Ваш единственный шанс - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ваш муж - Your husband
был ваш первый раз - was your first time
ваш наряд - your attire
Ваш пароль был изменен - your password was changed
ваш планшет или смартфон - your tablet or smartphone
ваш поставщик услуг электронной почты - your email service provider
ваш пять - your five
позвольте мне видеть ваш телефон - let me see your phone
Я видел ваш - i saw your
платье ваш лучший - dress your best
Синонимы к ваш: ваш, свой, ваше, свое, ее, их, ей
Антонимы к ваш: наш
Значение ваш: Принадлежащий вам.
имя прилагательное: only, single, exclusive, sole, singular, one, last, lane, only-begotten
единственный способ - only way
первый и единственный - first and only
Единственная продажа право - sole selling right
Единственное исключение, когда - the only exception is when
единственное, что отделяет нас - the only thing that separates us
единственное, что у вас есть - the only thing you have
единственный день в году - the only day of the year
единственный отель - the only hotel
в том, что единственной причиной, - was that the only reason
является единственным органом, - was the only body
Синонимы к единственный: единственный, единый, особый
Значение единственный: Только один.
упустить шанс - miss a chance
лучший шанс - best chance
Вы должны дать мне шанс - you should give me a chance
есть очень хороший шанс - there is a very good chance
есть шанс сделать - have a chance to make
дать им второй шанс - give them a second chance
нулевой шанс - zero chance
это мой шанс получить - this is my chance to get
шанс сказать правду - a chance to tell the truth
шанс на практике - a chance to practice
Синонимы к шанс: шанс, удобный случай, возможность, вероятность успеха, счастливый случай, фортуна
Антонимы к шанс: невозможность, безвыходность, неосуществимость
Значение шанс: Вероятная возможность осуществления чего-н..
Единственный шанс полностью убрать его показания из моего судебного процесса - совершенно его дискредитировать, чтобы судья аннулировал их. |
The only way to get his testimony out of my trial completely would be to discredit him so thoroughly, the judge would disallow it. |
Единственный шанс, когда я могу показать тебе это, выпадает благодаря твоим школьным заданиям. |
The only way that I can show it is through your schoolwork. |
Импичмент - это наш единственный шанс. |
Impeachment is our only chance. |
Это мой единственный шанс рассчитаться за постыдное прошлое,.. |
This is my only chance to assemble a disreputable past. |
Наш единственный шанс, когда они поведут пленников обратно к грузовику, когда они незащищены. |
Our only chance is when they take the prisoners back to the truck, when they're exposed. |
Единственный шанс замять ее - это впустить сюда людей, которые сейчас препираются внизу с вашими лакеями. |
The chance to hush it is to let in these people now in a wrangle with your footmen. |
Единственный шанс положить конец хлопковым субсидиям - это убедить каким-то образом лидеров США и ЕС помочь африканским крестьянам за счет сокращения выплат собственным фермерам. |
The only chance to end cotton subsidies is now somehow to convince US and EU leaders to assist African peasants by curtailing payments to their own cotton farmers. |
Наш единственный шанс - сгруппироваться! |
Look, our only chance is to huddle together. |
Это нелегко - смотреть, как другие команды идут вверх... и думать, что возможно, ты упускаешь единственный шанс достичь вершины. |
It's not easy, watching other teams going up... and then wondering if perhaps you're missing your only chance of reaching the summit. |
Создание специального высшего антикоррупционного суда — единственный шанс для Украины сформировать судебную систему, независимую от нынешнего правящего класса. |
The creation of a specialized high anticorruption court is Ukraine's only chance to build a justice system independent of the current ruling class. |
Это наш единственный шанс восстановить нормальную функцию, и свести к минимуму повреждение легких. |
This is our best chance to restore normal function - and then minimize the damage to the lungs. |
И это единственная причина, по которой угрожающе неопытная девчонка-аутсайдер получила шанс попасть сюда. |
That is the only reason a dangerously inexperienced outsider got a foot in the door. |
Это мой единственный шанс повеселиться. |
This is my only chance to find some joy in my life. |
Иногда единственный шанс двигаться вперед, это вовремя свернуть с дороги. |
Sometimes the only way to go forward is to take a big left turn. |
Your only chance, son, is getting out of Glasgow. |
|
Наш единственный шанс - закончить игру! |
Cur only chance is if we finish the game. |
И Белый Клык вырвал у жизни тот единственный шанс, в котором ему отказал хирург. |
And White Fang won out on the one chance in ten thousand denied him by the surgeon. |
This could be our only chance to find Gordon and apprehend him. |
|
My one chance to be like other guys. |
|
Единственный в жизни шанс провести вашу программу и укрепить вашу позицию. |
A once-in-a-lifetime chance to slam-dunk your agenda and solidify your base. |
Этот КПП - наш единственный шанс. |
That checkpoint is our only way out. |
Богатая невеста - твой единственный шанс. |
A wealthy bride is your only surety. |
Это произойдёт по вине технологий, и единственный шанс решить эти проблемы — в действиях сообща всем миром. |
It's going to originate in technological questions, and we have no chance of solving that unless we operate as a connected world. |
Это твой последний шанс... Единственный... |
It's your chance, the last and only chance. |
Но суд Пяти Драконов наш единственный шанс повесить его. |
But the Cinque Dragownes is our best chance of having him hanged. |
Когда ты выберешь момент, у тебя будет один единственный шанс дать смертельную дозу. |
You will choose your moment. You may have one chance and one chance only to deliver a fatal dose. |
Наш единственный шанс это круг контроля проникновения извне хотя он обрубил его на мостике. |
Our only chance is the intruder control circuit, although he's cut it off at the bridge. |
В твоей воле отправиться к ним на выручку, но так ты можешь потерять единственный шанс запустить вирус в Самаритянина. |
You're free to come to their aid, but you might forfeit your only chance to deploy the virus into Samaritan. |
Единственный шанс Пака смириться со смертью того мальчика, это держаться своего предназначения... блюсти закон и порядок. |
Puck's only chance to get over the murder of that little boy is to cling to his calling... law and order. |
Незамедлительная отправка - это единственный шанс избежать судорог, имеющих место при рождении ребенка естественным путём! |
An immediate delivery is the only chance of avoiding the fits brought on by the trauma of natural birth! |
And one chance to come out with it. |
|
Думаю, наш единственный шанс - попытаться устроить диверсию.. попробуем напасть на них, когда они в следующий раз войдут сюда. |
I think our only chance is to try to create a diversion... try to overpower them the next time they come in here. |
Единственный шанс человечества выжить в этой бойне - это наш проект |
Humanity's only chance of surviving the onslaught is this project. |
Нам нужно было искать укрытие и спускаться к кулуару Мёркла, где был единственный шанс докричаться до лагеря 5. |
We had to seek shelter and go down to the gully Merkle, where was the only chance to camp dokrichatsya 5. |
Наш единственный шанс поиграть на консолях нового поколения это объединиться. |
Our only shot at playing any next gen console's by teaming up. |
Я, правда, надеялась, что можно, но мы с Виктором рассмотрели все возможные варианты, И это единственный шанс. |
I really hoped there was, but Victor and I have looked at every other possibility and this is the only one that remains. |
Мне казалось, что ослабление тебя это единственный шанс. |
weakening you seemed to be our only chance. |
За то, что получил по морде или за то, что погубил единственный шанс связаться с Аркой? |
For getting my face bashed in or for ruining any chance to contact The Ark? |
Его единственный шанс - полное обновление схем. |
His only chance is an entire circuit regeneration. |
Наш единственный шанс - перегрузить электромагнитные изоляторы и надеяться, что кварковая материя равномерно перераспределится. |
Our only chance is to reboot the electromagnetic insulators and hope the quark matter redistributes equally. |
Почему это одно поколение людей имеет право запретить использовать один-единственный шанс для спасения будущего человечества? |
Why should the people of one generation have the right to veto the only chance to save the future of the human race? |
Our only chance is to find patient zero within 24 hours. |
|
Это был твой единственный шанс отыграться. |
It was your only pick that paid off. |
Но я никогда не тревожусь о вещах, которые неосуществимы: я весь день вкалывал, как мог, чтобы наш единственный шанс оказался выигрышным. |
But I'm not one to worry about impossibilities; I had spent day working to make that one chance in fifty-three turn up. |
Если я прав на счет рака поджелудочной, единственны шанс который остается обнаружить и удалить раковые клетки сейчас. |
If I'm right about pancreatic cancer, The only chance he's got is finding and removing those cancer cells now. |
Единственный шанс заполучить такую девушку как Робин - это элемент неожиданности. |
My only shot with a girl like Robin is the element of surprise. |
Это, может быть, единственный их шанс покататься за всю жизнь. |
This might be their only chance to skate here their whole lives. |
The chances of success might be small, but it was the only chance he had. |
|
Their only chance of escape is to make it to England by boat. |
|
Наш единственный шанс добраться до Шайбс Мидоу . |
Our only chance is to get to Shibes Meadow. |
Я предлагаю реальность, совместную собственность, шанс стать хоть кем-то. |
I'm offering reality, community property, a chance to be somebody. |
Без поддержки единственного другого производителя крупных современных самолетов, как говорят эксперты, ее призыв к новому отраслевому стандарту вряд ли взлетит, но может отвлечь внимание от волны продаж модели 777X. |
Without the support of the only other maker of large modern jets, experts say its call for a new industry standard is unlikely to fly, but could distract from a wave of 777X sales. |
Чтож... похоже... теперь у тебя есть шанс на нормальную жизнь. |
Well... looks like... you get a shot at a normal life now. |
Просто мне выпал уникальный шанс удержать кузину от тех ошибок, которые совершила я. |
It's just, I'm in a unique position to keep my cousin from making the same mistakes that I did. |
Waterlog, единственная книга, которую он опубликовал за всю свою жизнь, возглавила британские чарты бестселлеров и основала движение дикое плавание. |
Waterlog, the only book he published in his lifetime, topped the UK best seller charts and founded the wild swimming movement. |
Управление состоянием данных идемпотентных сервисов-единственная сложность. |
Managing the data state of idempotent services is the only complexity. |
Понимая, что она-единственная надежда Мэла, ума объединяет их магию, чтобы снова зажечь огонь; Мэл побеждает Одри, которая впадает в коматозное состояние, и проклятия снимаются. |
Realizing she is Mal's only hope, Uma combines their magic to reignite the ember; Mal overcomes Audrey, who falls comatose, and the curses are lifted. |
His one hope, or consolation, explicitly stated in ‘St. |
|
Однако размер-это не единственная особенность изученных ограничений, которую следует принимать во внимание. |
Size is however not the only feature of learned constraints to take into account. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ваш единственный шанс».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ваш единственный шанс» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ваш, единственный, шанс . Также, к фразе «ваш единственный шанс» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.