Вводить в заблуждение мировую общественность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: enter, input, introduce, bring in, inject, put in, interpose, set, fix, institute
вводить в состав - incorporate
вводить данные - enter
вводить логин - enter login
вводить военную повинность - to introduce the draft
вводить войска в прорыв - exploit a gap
вводить два раза в день - administered twice daily
вводить деньги в обращение - to circulate money
вводить новый ключ - reload the key
вводить поправку за магнитное склонение - subtract the deviation
может вводить в заблуждение - may be misleading
Синонимы к вводить: водворять, причинять, впрыскивать, инъекцировать, вставлять, знакомить, включать, подключать, подсоединять, внедрять
превращать в деньги - monetize
загонять в загон - corral
составлять в сумме - amount to
связывать в узел - bundle
монета в пять центов - nickel
затягивать в корсет - corset
раз в месяц - once a month
площадка для игры в бейсбол - diamond
восхвалять в печати - write up
детская игра в крестики - child’s play in crosses
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: error, mistake, delusion, fallacy, wrong, aberration, misbelief, errancy
заблуждение - fallacy
ввести в заблуждение - mislead
в заблуждение - into error
адрес заблуждение - address misconception
заблуждение в субъекте - error de persona
вводящей в заблуждение пропаганды - misleading propaganda
умышленное введение в заблуждение - wilful misrepresentation
м, вводящие в заблуждение - m,misleading
Наступление, вводящие в заблуждение - offensive, misleading
негативные заблуждения - negative misconceptions
Синонимы к заблуждение: просчет, неверное толкование, непонимание, неверная оценка, заблуждение, ложное впечатление, ошибка, иллюзия, неправильное прочтение
Антонимы к заблуждение: зачатие, понятие
Значение заблуждение: Состояние заблуждающегося человека.
идти на мировую - go to the world
мировую - world
получать мировую известность - become world-famous
в мировую экономику - into the global economy
интегрированы в мировую экономику - integrated into the world economy
войти в мировую экономику - enter the world economy
приобрела мировую известность - gained world fame
превратиться в мировую державу - emerge as a world power
страны в мировую экономику - countries into the world economy
отражать мировую научную мысль - reflect world-wide thinking
Синонимы к мировую: миры, мировых, планет, миров, мирах
низшие слои общества - underclass
комитет СФ по конституционному законодательству, правовым и судебным вопросам , развитию гражданского общества - Federation Council Committee on Constitutional Legislation, Judicial and Legal Affairs and Civil Society Development
достойное место в обществе - rightful place in society
в контексте общества - in the context of a society
другие члены общества - other members of the public
договор общества - society contract
член испанского общества - member of the spanish society
поддержка гражданского общества - support for civil society
участвовать в жизни общества - engage in society
президент королевского общества - president of the royal society
Синонимы к общественность: коллектив, общество, коллективность
Значение общественность: Общество, передовая его часть, выражающая его мнение.
Чиновники вводили в заблуждение общественность и средства массовой информации, манипулировали ими и отказывались от помощи других правительств. |
Officials misled and manipulated the public and news media, and refused help from other governments. |
Манипулирование правилами сертификации как способ ввести в заблуждение или просто одурачить общественность - это очень реальная проблема. |
Manipulation of certification regulations as a way to mislead or outright dupe the public is a very real concern. |
Идите вперед и положите негативные вещи, но делайте это так, чтобы не вводить в заблуждение широкую общественность. |
Go ahead and put the negative things in, but do it in a way that is not misleading the general public. |
Это общественное заблуждение было всеохватывающим, прилипчивым. |
This social delusion was all-enveloping, contagious. |
Они обвинили Uber в использовании ложных и вводящих в заблуждение документов для лжи общественности. |
They accused Uber from using false and misleading documents to lie to the public. |
Центр викингов Юрвик был подвергнут критике за то, что он ввел общественность в заблуждение относительно продвижения этого мероприятия. |
The Jorvik Viking Centre was criticized for misleading the public to promote the event. |
Позже российский флот подвергся критике за то, что он искажал факты и вводил общественность в заблуждение. |
The Russian Navy was later criticised as misrepresenting facts and misleading the public. |
Скрытая реклама относится к скрытным коммуникационным практикам, которые могут ввести общественность в заблуждение относительно продуктов или услуг. |
Surreptitious advertising refers to secretive communication practices that might mislead the public about products or services. |
В 1987 году междоусобица стала достоянием общественности, что привело к расследованию того, ввела ли LLNL в заблуждение правительство относительно концепции Экскалибура. |
In 1987, the infighting became public, leading to an investigation on whether LLNL had misled the government about the Excalibur concept. |
Эти сдаточные коробки выглядят так же, как их некоммерческие аналоги, которые вводят общественность в заблуждение, чтобы пожертвовать им свою одежду. |
These drop-off boxes look similar to their non-profit counterparts, which mislead the public into donating their clothes to them. |
Одно из величайших заблуждений-говорить о свободном, человеческом, общественном труде, о труде без частной собственности. |
It is one of the greatest misapprehensions to speak of free, human, social labour, of labour without private property. |
Впрочем, ее общественное положение теперь так сильно отличалось от положения девушки в рассказе Хенчарда, что уже одно это должно было ввести его в заблуждение. |
Indeed, her present position was so different from that of the young woman of Henchard's story as of itself to be sufficient to blind him absolutely to her identity. |
Широко распространены заблуждения и непонимание общественностью таких сложных проблем, как разрушение озонового слоя. |
Public misconceptions and misunderstandings of complex issues like the ozone depletion are common. |
Подразумевается, что при использовании этих названий общественность не будет введена в заблуждение и будет последовательно применяться общий стандарт в отношении их использования. |
Implicit in the use of these titles, is that the public not be misled and the general standard regarding their use be consistently applied. |
Здоровое участие в общественных делах могло бы спасти его, но он, казалось, был неспособен вступить на путь, не ведущий к заблуждению и разочарованию. |
A healthy participation in public affairs might have saved him, but he seemed incapable of entering upon any course that did not lead to delusion and disappointment. |
Ассоциации адвокатов и защитники прав потребителей были обеспокоены тем, что представители общественности не смогут защитить себя от ложной или вводящей в заблуждение адвокатской рекламы. |
Bar associations and consumer advocates were concerned that the members of the public would not protect themselves against false or misleading lawyer advertisements. |
В советской печати армянами искажались исторические факты, вводя в заблуждение общественное мнение. |
In the Soviet press, Armenians distorted historical facts, misleading public opinion. |
Это заблуждение играет важную роль в общественном восприятии и принятии изменения климата. |
This misconception plays an important role in the public perception and acceptance of climate change. |
США также пытались ввести общественность в заблуждение относительно глобального потепления. |
The U.S. has also attempted to mislead the public about global warming. |
Это просто очень творческие заблуждения, принятые в обществе, которые мы должны соблюдать, чтобы получить некое подобие контроля над своей жизнью. |
These are all just highly creative socially accepted delusions that we impose on reality to try and gain some semblance of control over our lives. |
Вы не будете использовать Facebook для совершения незаконных, вводящих в заблуждение, вредоносных либо дискриминационных действий. |
You will not use Facebook to do anything unlawful, misleading, malicious, or discriminatory. |
Я провела там в ее обществе много прекрасных часов. |
Many a pleasant hour I spent there in her company. |
Может, власти Эдди и его положению в обществе уже угрожает смертельная опасность? |
Were Eddy's power and position in mortal peril, after all? |
Мир нельзя все время держать в заблуждении, менее всего трудолюбивых и благородных людей Соединенных Штатов Америки, которые ежедневно призывают к солидарности с Кубой. |
The world cannot be deceived all the time, least of all the noble and hard-working people of the United States, who daily call out for solidarity with Cuba. |
Кроме того, преобладающая в обществе система ценностей затрудняет приобщение женщин к этим технологиям. |
Moreover, the dominant system of cultural values has discouraged women. |
И я осуждаю вас, за то, что вы пропагандируете мир, где признание в обществе и ходьба на каблуках даются легко! |
And I denounce thee for positing a world where social acceptance and walking on heels are easy! |
Существует общепринятое заблуждение, что мазок из шейки матки требует дорогое оборудование и длительную подгтовку для выполнения. |
There's a popular misconception the pap smear requires costly equipment and lots of training to administer... |
Потому что заблуждение ошибочно ассоциируются с неудачей. |
For being wrong is erroneously associated with failure. |
В капиталистическом обществе на первом месте деньги, на втором - деньги, на третьем - деньги. |
In a capitalist society, first is money, second is money, and third is money as well. |
Кастовая система была установлена, чтобы поддерживать порядок в обществе. |
The caste system was established to keep the societal order. |
У нас должен появиться какой-то покой в нашем обществе, когда мы обеспечим его молчание. |
We shall have some peace in our society when we have brought about his silence. |
Быть вертикальным столбом в обществе состаривает. |
Being an upstanding pillar of society gets old quick. |
И вот Бекки понесла Эмилии чашку чаю к ней в комнату, где застала ее в обществе портретов и в самом меланхолическом и нервном состоянии. |
So Becky took a cup of tea to Amelia in her private apartment and found that lady in the company of her miniatures, and in a most melancholy and nervous condition. |
Будь моя воля, я бы хотел провести так всю жизнь,.. ...в обществе таких людей, как вы, в поисках знаний. |
If I had my way, this is the way I'd like to spend all my time, in the company of men like yourselves in the pursuit of knowledge. |
That's why we call it general ignorance. |
|
Было бы весьма забавно порассуждать о природе и причинах человеческих заблуждений. |
It would be entertaining to speculate upon the nature and causes of humanity's illusions. |
Dsyfunction выше в иерархии, где представление более абстрактно, может привести к заблуждениям. |
Dsyfunction higher up in the hierarchy, where representation is more abstract, could result in delusions. |
Закон О Федеральной торговой комиссии регулирует все формы рекламы, включая рекламу в интернете, и гласит, что реклама должна быть правдивой и не вводить в заблуждение. |
The Federal Trade Commission Act regulates all forms of advertising, including online advertising, and states that advertising must be truthful and non-deceptive. |
Чем выше степень влияния и ответственности человека или чем сложнее его работа, тем выше его статус в обществе. |
The higher the degree of influence and responsibility a person has or the more complex the work, the higher his or her status in society. |
Святой Симеон Столпник был введен в заблуждение демонами, которые показали ему колесницу, желая доставить его на небеса, как это было с пророком Илией. |
Saint Symeon the Stylite was deluded by demons who showed him a chariot wanting to take him to Heaven as it was with Prophet Elias. |
Дьюи считал, что место женщины в обществе определяется ее окружением, а не только биологией. |
Dewey believed that a woman's place in society was determined by her environment and not just her biology. |
Вместе оба дня считаются одним из самых культурно значимых праздников в христианском мире и западном обществе. |
Together, both days are considered one of the most culturally significant celebrations in Christendom and Western society. |
В статье Пола Маккартни я пытался добавить некоторые детали, без которых, как мне кажется, статью можно было бы считать вводящей в заблуждение. |
In the Paul McCartney article, I have been attempting to add certain details without which I believe the article can viewed as misleading. |
At worst it's careless and misleading. |
|
Другая идея заключается в том, что человек может лично прочитать изменения на страницах и остановить вводящую в заблуждение или вандалистскую информацию от размещения на страницах. |
Another idea is that a human could personally read the edits on the pages and stop misleading or vandalistic information from being put on pages. |
При обучении на искусственных данных машинное обучение, скорее всего, подхватит те же конституциональные и бессознательные предубеждения, которые уже присутствуют в обществе. |
When trained on man-made data, machine learning is likely to pick up the same constitutional and unconscious biases already present in society. |
Но я думаю, что таким образом мы упускаем главное и вводим в заблуждение наших читателей. |
But this way I think we are missing the point and misleading our readers. |
Однако, вопреки распространенному заблуждению, ловушка не запрещает тайным полицейским выдавать себя за преступников или отрицать, что они являются полицейскими. |
Contrary to popular misconceptions, however, entrapment does not prohibit undercover police officers from posing as criminals or denying that they are police. |
Традиционная медицина мапуче получает все большее признание в более широком чилийском обществе. |
Mapuche traditional medicine is gaining more acceptance in the broader Chilean society. |
Суд сказал, что это заблуждение привело к тому, что завещание потерпело неудачу. |
The court said that this delusion caused the will to fail. |
Распространенное заблуждение заключается в том, что почетки предназначались для детей. |
A common misconception is that pochettes were intended for children. |
Сейчас идет дискуссия об источниках и якобы вводящих в заблуждение формулировках в lede. |
A discussion about sources and allegedly misleading wording in the lede is underway. |
Я думаю, что в разделе резюме сюжета есть много ошибок и/или вводящих в заблуждение предложений. |
I think there are many errors and/or misleading sentences in the Plot summary section. |
Китайские военные чиновники заявили, что такие сообщения вводят в заблуждение, и уточнили, что гибель людей на самом деле не связана с испытаниями на авианосце. |
Chinese military officials stated such reports were misleading, and clarified that deaths were in fact unrelated with tests on the carrier. |
Этот язык вводит в заблуждение и неуместен. |
The language is misleading and irrelevant. |
Пакистанские Военно-воздушные силы играют неотъемлемую роль в гражданском обществе Пакистана почти с самого его основания. |
The Pakistan Air Force has played an integral part in the civil society of Pakistan, almost since its inception. |
Тем не менее, упоминание о полном и неполном введении в заблуждение в статье о белковом объединении относится к 1971 году. |
Yet, the reference about complete and incomplete being misleading in the Protein Combining article comes from 1971. |
Вопрос заключается в том, существует ли распространенное заблуждение, что Иисус был белым с голубыми глазами. |
Support after concerns were promptly and patiently addressed and a final copyedit run-through. |
Misconception 1 is that all dinosaurs went extinct. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вводить в заблуждение мировую общественность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вводить в заблуждение мировую общественность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вводить, в, заблуждение, мировую, общественность . Также, к фразе «вводить в заблуждение мировую общественность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.