Вводить ограничения на что л. - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
С 2019 года швейцарская компания HypoPet AG разрабатывает вакцину, которую, как она надеется, можно будет вводить кошкам для снижения выброса белков Fel d 1. |
As of 2019, the Swiss company HypoPet AG is developing a vaccine it hopes could be administered to cats to reduce the emission of Fel d 1 proteins. |
У нас были онлайн-приложения, которые позволяют вводить почтовый индекс и получать статистику за предыдущие годы. |
We've had online applications that allow you to put in a post code and get statistics back for years. |
Сбор информации может быть ограничен, если ты не можешь говорить с половиной населения. |
Intelligence gathering can be limited if you can't talk to half the population. |
Угроза введения ограничений на торговлю может представлять собой действенный механизм. |
The threat of trade restrictions can be a powerful tool. |
Например, замещение импорта внутренним производ-ством в рамках политики в области развития пре-дусматривает введение торговых ограничений для поощрения производства на местах, благодаря чему часто удается привлекать ПИИ. |
For example, the use of import substitution in development policies relied on trade restrictions to encourage local production, and thus often attracted FDI. |
Помимо указанных выше ограничений, в каждой из частей Устава содержатся и другие положения, которые устанавливают ограничения в отношении санкций. |
Above and beyond these limits, the Charter contains other provisions in each of its parts that place restrictions on sanctions. |
Эта рекомендация не была принята Департаментом по вопросам управления, который заявил, что он не вправе вводить такие санкции. |
This recommendation was not accepted by the Department of Management, which stated it was not in a position to impose such sanctions. |
Командующий имеет право вводить по своему усмотрению комендантский час и подвергать домашнему аресту любого человека. |
The military commander was authorized to impose curfews whenever he deemed them necessary and to place anyone under house arrest. |
Амбициозно близко назначенный крайний срок для завершения задачи специальной группы должен помочь обеспечить ограничение расходов. |
The ambitiously close deadline set for completion of the ad hoc panel's task should help to ensure that costs are kept in check. |
Мы даже не знаем, почему существует космическое ограничение скорости. |
We don't even know why there's a cosmic speed limit. |
Некоторые люди думают, что плохо вводить религиозную символику в обстановку. |
Which some people think injects religious symbolism into the decor. |
Наша база данных просто огромна, - сообщил Майкл, закончив вводить описание вида. |
Our database is enormous, Tolland said, completing the entry of his descriptive keywords. |
Способность предаваться такому безумию более ограничена, чем вы себе представляете. |
One's capacity for that kind of folly is more limited than you would suppose. |
Знаешь, я забыл, как это приятно - вводить всякие плохие вещи. |
You know, I forgot what a rush it is, feeding in the bad stuff. |
Пока для большинства людей с ограничением двигательных функций даже простое передвижение представляет трудность, жизнерадостная Каллисон, в возрасте 92 лет, отправилась в путешествие. |
While most people with mobility problems... are having trouble just getting around, at age 92, Joy. Cullison's out seeing the world. |
Не хочу вводить тебя в заблуждение. |
I just don't want you to be confused. |
Эти препараты могут вызвать кровотечения в мозгу и у тебя будет мини-инсульт, поэтому мы должны вводить их медленно. |
They can create bleeding in your brain, which is where you had the mini-stroke, so we need to introduce them slowly. |
Значит, что диапазон его действия фактически не ограничен, и он может лететь, пока топливо не кончится. |
Meaning that its range is virtually unlimited, and it could go on as long as its fuel lasts. |
И вы, как практикующий врач, строго придерживаетесь этих ограничений? |
And you, as a medical practitioner you abide by these strictures absolutely. |
Терапия стволовых клеток, крионика, ограничение в потреблении калорий, иммунотерапия, клонирование |
Stem cell therapy, cryonics, caloric restriction, immunotherapy, cloning. |
Замечательная эта эпоха ограничена достаточно узкими пределами и достаточно от нас отдалена, чтобы сейчас уже мы могли уловить ее главные черты. |
This remarkable epoch is decidedly circumscribed and is beginning to be sufficiently distant from us to allow of our grasping the principal lines even at the present day. |
Кёртис, мой друг, ты не думаешь, что мы можем обойтись без этих ограничений в следующем отсеке? |
Curtis, my friend, do you think that we might... dispense for the restrain for this next section? |
Я хотел бы видеть что бы вас освободили от таких человеческих ограничений. |
I would see you freed from such human constraints. |
Продолжайте вводить кодеин... но только до четверга... а потом переведите на антибиотики. |
Continue administering Codeine... only until Thursday... and then give him antibiotics. |
I am empowered to enforce them. |
|
Ваша способность нанести нам вред, может быть, и большая, но она ограниченая. |
Your ability to wound us may be significant, but it is finite. |
Но мы больше не должны придерживаться ограничений по размеру дома. |
But we no longer have to adhere to the size restrictions of the house. |
Ведь ты не думаешь, что вся вселенная ограничена стенами этой крохотной палатки? |
You can't expect the entire universe to be contained within the confines of a small canvas tent. |
Пусть исследование вернется в больницу без ограничений и дополнительного финансирования. |
Reset research hospital, without restrictions and with the extra funding. |
А вы – единственный человек в мире, от кого зависело, вводить ли новое завещание Пола Уилкермана или нет. |
You are the only person in the world who controlled whether or not Paul Wilkerman's will was changed to reflect his new thoughts on inherited wealth. |
You don't put someone inside the company on the board. |
|
Если мы разрешим им вводить всех в заблуждение... |
If we start allowing them to take us on flights of fancy... |
Нет, нет, это ограничение вооружений. |
No no, this is like arms control. |
Ты собираешься вводить жидкость в эту банку каждые полчаса до конца своей жизни? |
You're going to inject fluid into that jar every half hour - for the rest of your life? |
Нет, но во время урока они говорили, что я должен вводить иглу медленно, иначе жертва... |
No, but in my class, they said that I have to put the needle in slow, unless the victim's gonna... |
Математически это говорит о том, что вектор состояния ограничен одним из двух собственных пространств P и не может распространяться на все гильбертово пространство. |
Mathematically, this says that the state vector is confined to one of the two eigenspaces of P, and is not allowed to range over the entire Hilbert space. |
Крещение детей, тем не менее, может быть оправдано; не нужно вводить никаких новых обычаев. |
The baptism of children may nevertheless be defensible; no new custom needs to be introduced. |
Близкородственный вид D. mahoenui ограничен фрагментами среды обитания на Северном острове. |
The closely related species D. mahoenui is restricted to habitat fragments in North Island. |
Кроме того, оценки расходов сторонников приватизации могут вводить в заблуждение, поскольку частные учреждения часто отказываются принимать заключенных, которые стоят больше всего на жилье. |
Furthermore, cost estimates from privatization advocates may be misleading, because private facilities often refuse to accept inmates that cost the most to house. |
Некоторые названия страниц невозможны из-за ограничений, налагаемых программным обеспечением MediaWiki. |
Some page names are not possible because of limitations imposed by the MediaWiki software. |
Простая мобильная веб-платежная система может также включать в себя поток платежей по кредитной карте, позволяющий потребителю вводить данные своей карты для совершения покупок. |
A simple mobile web payment system can also include a credit card payment flow allowing a consumer to enter their card details to make purchases. |
Также его можно вводить в рецепты питания кожи головы, для профилактики и лечения ломкости волос,питания и укрепления ногтей. |
Also it can be introduced into scalp nourishment recipes, for prevention and treatment of hair brittleness, nail nourishment and strengthening. |
Мидазолам можно вводить через рот, внутривенно или инъекционно в мышцу, распыляя в нос или через щеку. |
Midazolam can be given by mouth, intravenously, or injection into a muscle, by spraying into the nose, or through the cheek. |
До 1956 года доступ в Хилтон-Хед был ограничен частными судами и государственным паромом. |
Before 1956, access to Hilton Head was limited to private boats and a state-operated ferry. |
В 1995 году Верховный суд США постановил, что Штаты не могут вводить ограничения на срок полномочий Конгресса, но постановил, что ограничения на срок полномочий на уровне штатов остаются. |
In 1995, the U.S. Supreme Court ruled that states could not enact congressional term limits, but ruled that the state-level term limits remain. |
Никаких стоянок, кроме грузовиков доставки с ограничением времени, Нью-Йорк. |
No standing except delivery trucks time restricted, New York City. |
Должен быть способ не вводить пустые записи для параметров опроса, которые вы не используете. |
There should be a way not to have to enter the blank entries for the poll parameters that you don't use. |
Кроме того, в противном случае допустимые изменения этих записей будут предотвращены ограничением CHECK. |
Furthermore, otherwise-valid modifications to these records would then be prevented by the CHECK constraint. |
Ограничение активности чаще всего используется в сочетании с другими методами реабилитации, включая фиксацию. |
Activity restriction is most commonly used in conjunction with other rehabilitation techniques including bracing. |
В некоторых формах письма скорость набора текста ограничена другими факторами, кроме раскладки клавиатуры. |
In certain forms of writing, typing speed is limited by other factors than keyboard layout. |
Поскольку польское руководство раскололось относительно того, что делать, большинство не хотело вводить военное положение, как это предлагал Войцех Ярузельский. |
With the Polish leadership split on what to do, the majority did not want to impose martial law, as suggested by Wojciech Jaruzelski. |
Однако по состоянию на 6 мая 2019 года Султан Брунея в своей Тите на Рамадан заявил,что Бруней не будет вводить Уголовный кодекс шариата. |
However, as of 6 May 2019, Sultan of Brunei in his titah for Ramadan declared that Brunei will not impose Penal Code of the Sharia Law. |
Я намерен продолжать вводить их так же быстро, как вы их вытаскиваете. |
I intend to keep putting them in as fast as you take them out. |
Форма с открытой цепью ограничена примерно 0,25%, а фуранозные формы существуют в незначительных количествах. |
The open-chain form is limited to about 0.25%, and furanose forms exists in negligible amounts. |
Западная часть впадины ограничена к югу от нее Трансформным разломом лебединых островов. |
The western section of the trough is bounded to its south by the Swan Islands Transform Fault. |
Ограничение по времени, как говорят, является причиной инцидента за кулисами между Мэрилин Мэнсон и Робом Зомби 12 октября 2012 года. |
The time restriction is said to be the reason behind the incident backstage between Marilyn Manson and Rob Zombie on October 12, 2012. |
Аналогичное ограничение было введено и в правде, но позже было снято. |
A similar restriction was introduced in Pravda, but was later lifted. |
Только позже, когда на расплаве образуется корочка, можно вводить ограниченное количество воды для охлаждения массы. |
Only later, when a crust is formed on the melt, limited amounts of water can be introduced to cool the mass. |
При артрите суставы становятся жесткими, и диапазон движений может быть ограничен. |
In arthritis the joints become stiff and the range of movement can be limited. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вводить ограничения на что л.».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вводить ограничения на что л.» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вводить, ограничения, на, что, л. . Также, к фразе «вводить ограничения на что л.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.