Весьма необычным образом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
весьма важный - very important
весьма ощутимый - very palpable
Весьма признателен - Much obliged
весьма благоприятный - highly favorable
играть весьма важную роль - play very important role
весьма кстати - very opportunely
весьма неслабый - rather strong
весьма удовлетворительным образом - rather satisfactorily
антенна с весьма большим усилением - extremely high gain antenna
весьма вероятный - not improbable
Синонимы к весьма: высоко, очень, весьма, чрезвычайно, сильно, в высшей степени, значительно, возвышенно, благородно, наиболее
Антонимы к весьма: отнюдь, ничуть, незначительно, не совсем
Значение весьма: То же, что очень.
имя прилагательное: unusual, extraordinary, odd, peculiar, different, exceptional, offbeat, rare, quaint, distinguished
словосочетание: out of the ordinary
необычный для - unusual for
пряжа из двух или нескольких нитей, создающих необычный рисунок - fancy yarn
необычный интеллект - uncommon intelligence
необычный ракурс - odd angle
необычный факт - odd fact
Синонимы к необычный: необычный, необычайный, необыкновенный, нетрадиционный
Значение необычный: Не похожий на что-н. обычное или привычное.
имя существительное: form, figure, shape, image, fashion, picture, character, type, representation, likeness
обобщенный образ - generalized image
нереальный образ - unreal image
вести размеренный образ жизни - keep regular life
всеобъемлющий образ - comprehensive manner
вневременной образ - timeless look
патриархальный образ жизни - backtobasics lifestyle
загруженный образ диска - downloaded disc image
сохранять образ диска - save disc image
образ приложения микропрограммы - app firmware image
поэтический образ - poetic image
Синонимы к образ: форма, вид, бланк, внешний вид, очертание, образ, изображение, имидж, статуя, идол
During the transition, the atoms behave in an unusual way. |
|
Вдохновленный минималистским дизайном Ле Корбюзье и главным образом электронной природой, Yeezus также продолжает практику Запада эклектичных и необычных образцов. |
Inspired by the minimalist design of Le Corbusier and primarily electronic in nature, Yeezus also continues West's practice of eclectic and unusual samples. |
Таким образом необычные картинки могут оказать очень сильное влияние. |
So unfamiliar images can have a very strong influence. |
Таким образом, ее назначение в Бангор и Ливерпуль было необычным и могло быть объяснено нехваткой мужчин во время войны. |
Thus both her Bangor and Liverpool appointments were unusual and could be explained by the shortage of men during the war. |
Таким образом, когда-то считавшиеся необычными в Китае, неудовлетворенность телом и расстройства пищевого поведения сейчас почти так же распространены, как и в западных странах. |
Thus, once thought unusual in China, body dissatisfaction and eating disorders are almost as common now as they are in Western countries. |
Каким-то образом кто-то делает так, что простые люди вытворяют необычные вещи. |
Somehow, somebody is getting ordinary people to do extraordinary things. |
В Соединенном Королевстве было несколько необычных случаев, когда красные коршуны крали пищу у людей таким же образом, как чайки. |
In the United Kingdom, there have been several unusual instances of red kites stealing food from people in a similar manner to gulls. |
Температура влияет на эластичность резиновой ленты необычным образом. |
Temperature affects the elasticity of a rubber band in an unusual way. |
Критики утверждают, что таким образом чиновники имеют неоправданную свободу действий для беззаконного поведения в новых или необычных ситуациях. |
Critics argue that officials therefore have undue latitude for lawless conduct in new or unusual situations. |
Они утверждали, что мидазолам является жестоким и необычным наказанием и, таким образом, противоречит Восьмой поправке к Конституции Соединенных Штатов. |
They argued that midazolam was cruel and unusual punishment and thus contrary to the Eighth Amendment to the United States Constitution. |
- ставятся очень необычным образом, как видно из рисунка Эшера, относительность. |
—are placed in very unusual ways, as seen in the Escher artwork, Relativity. |
22 мая 2015 года на саммите ЕС в Риге Юнкер вместе с президентом ЕС Дональдом Туском и премьер-министром Латвии Лаймдотой Страуюмой приветствовал лидеров ЕС необычным для дипломатии образом. |
On 22 May 2015 at the EU summit in Riga, Juncker, alongside EU President Donald Tusk and Latvian PM Laimdota Straujuma, greeted EU leaders in a way unusual to diplomacy. |
женщина в Тинли Парк останавливает движение необычным образом. |
A Tinley Park woman stops traffic in an unusual way. |
Подойдя туда на следующее утро, мы увидели, что гроза разбила дерево необычным образом. |
When we visited it the next morning, we found the tree shattered in a singular manner. |
По сравнению с другими позвоночными, у птиц есть план тела, который показывает много необычных приспособлений, главным образом для облегчения полета. |
Compared with other vertebrates, birds have a body plan that shows many unusual adaptations, mostly to facilitate flight. |
Барусс, который позволял себе серьезные вольности с историей, таким образом создал образ лидера, который был необычным. |
Barousse, who took serious liberties with history, thus forged an image of a leader who was out of the ordinary. |
You've been so busy - in such an unusual way. |
|
Сканирования мозга, которые я проводила, оказались необычными, но гиппокампус поврежден не был. Что означает, что наша долговременная память все еще на месте, но каким-то образом блокирована. |
The brain scans I've run are unusual but there's no damage to the hippocampus... that suggests that we still have our long-term memories but somehow they're being blocked. |
Таким образом, более глубокое происхождение некоторых алмазов может отражать необычные условия роста. |
Thus, the deeper origin of some diamonds may reflect unusual growth environments. |
Тетралогия была адаптирована в трилогию, но необычным образом. |
The tetralogy was adapted into a trilogy but in an unusual way. |
Такого рода образование не является чем-то необычным, оба тайфуна Карла и Дина образовались таким же образом. |
This kind of formation is not unusual, both Typhoons Carla and Dinah formed in the same way. |
Это коснулось главным образом крестьянства, но не было чем-то необычным среди высших социальных классов. |
It affected mostly the peasantry, but was not unusual among higher social classes. |
Каким-то образом погибшие на нашей стороне стали вибрировать на частоте этой вселенной. |
Somehow the victims on our side were made to vibrate at the frequency of this universe. |
Второй цикл представления и рассмотрения национальных сообщений, таким образом, должен быть завершен в 2000 году, когда предстоит принять решение о будущем процессе рассмотрения. |
The second cycle of national communications and the reviews would thus be finished in 2000, when a decision would have to be taken on the future review process. |
Таким образом, сумма ежегодной платы может быть известна лишь после завершения этого процесса. |
Thus, the annual fee can be known only once that process has been completed. |
Я видела как её ребёнок делал вещи... которые не могут быть объяснены никоим образом. |
I saw her child do things that could be explained no other way. |
Программа выдачи дотаций на оплату топлива для зимнего периода была расширена таким образом, чтобы охватить большинство мужчин и женщин в возрасте старше 60 лет, независимо от получения ими пособий в рамках системы социального обеспечения. |
The Winter Fuel Payment scheme was extended to cover most men and women from age 60, regardless of whether they are receiving social security benefit. |
Не вызывает сомнений то, что такое исследование поможет членам Комитета четко увидеть результаты транзитных ограничений и действовать соответствующим образом. |
It is sure that this study will allow the members of the Committee to see clearly the results of transit restrictions and act accordingly in this matter. |
Таким образом, помимо искажения фактов, упомянутая ссылка касается событий, которые имели место до введения санкций Организации Объединенных Наций и эмбарго на поставки оружия. |
Hence, besides being factually incorrect, the reference in question covers events that occurred prior to the United Nations sanctions on arms embargo. |
Таким образом, в конце 2007 года было закрыто в общей сложности 10 программ на общую сумму в 12 млн. долл. США. |
A total of 10 programmes valued at $12 million had thus been closed at the end of 2007. |
Финансовые ресурсы программы национального пенсионного обеспечения зависят, главным образом, от взносов застрахованных лиц. |
The financial resources of the National Pension Scheme are mainly dependent on the contributions of the insured people. |
Измеренные значения корректируются с учетом температурного воздействия следующим образом:. |
The measured values shall be corrected for the effects of temperature as follows:. |
Таким образом, выбор для саудовских лидеров является абсолютным: снабдить шиитов полномочиями в пределах системы, либо наблюдать, как они усиливают принадлежащую им власть через внешние союзы. |
So the choice for the Saudi rulers is stark: empower the Shia within the system, or watch as they increase their power through external alliances. |
Таким образом, если, к примеру, недельная и дневная опорная точка находятся на одинаковом уровне, то этот уровень поддержки или сопротивления будет более крепким. |
So for example, if a weekly and a daily pivot point are at the same price level, this will make an even more substantial support or resistance level. |
Но по дороге остановил пролетку и пошел пешком - поступок для него необычный, ибо уже много лет он не знал, что значит идти в тяжком раздумье. |
He then went out and walked-a peculiar thing for him to do; he had done nothing like that in years and years-walking to think. |
Он думал о необычных узах, связывавших его с нею, и о том, что сейчас он спешит за помощью к ее отцу! |
He was thinking of the peculiarity of his relationship with her, and of the fact that now he was running to her father for assistance. |
С твоим необычным характером я стала странной. |
To fit in with your idiosyncrasy, I became queer, too. |
У нас были похожие цели, которые сводились к тому, чтобы время от времени встряхивать эту область науки, получая какие-нибудь важные и необычные результаты и совершенствуя этот статус-кво. |
We have similar objectives, which is to shake the field up once in a while and come up with something bold and original and different and to improve on the status quo. |
Да, именно то, что делает работы Вермеера необычными: нет никаких линий, и вообще нет эскизных линий под слоями краски. |
Yeah, that's a characteristic of the Vermeers that makes them unusual, is that there weren't lines, and there weren't any lines drawn underneath the paint either. |
Удивительно, что столь добрые вести приносит такой необычный посыльный. |
You're a strange messenger to bring such good tidings. |
Как вы думаете, в форме чего мог бы быть первый необычный чайник? |
What do you think the first novelty teapots might have been in the shape of? |
Обстоятельства, которые заставили нас собраться сегодня здесь, весьма необычны. |
This is a very unusual occasion which brings us together. |
Met a lot of bright, brand-new people. |
|
На странице два вы найдете целый список необычных нераскрытых дел |
On page two, you'll find a summary of outstanding continuances. |
Они хотят думать, что они настолько замечательны, настолько необычны, что не должны быть причислены к другим существам. |
They want to think themselves so wonderful, so extraordinary, that they think they should not be classed with other creatures. |
Осложнения при лечении паховых грыж необычны, и процедура в целом оказывается относительно безопасной для большинства пациентов. |
Inguinal hernia repair complications are unusual, and the procedure as a whole proves to be relatively safe for the majority of patients. |
Эти конструкции Корнелиуса были необычны тем, что они были не только прямолинейными, но и бесхвостыми. |
These Cornelius designs were unusual for being not only forward swept but also tailless. |
Жуки-веточники грецкого ореха были связаны с этим необычным скоплением смертности грецкого ореха, но первоначально считалось, что причиной была засуха. |
Walnut twig beetles were associated with this unusual cluster of walnut mortality, but drought was originally thought to be the cause. |
Это один из самых необычных факультетов польских технических университетов. |
It is one of the most unusual faculties at Polish technical universities. |
The San Francisco incident is perhaps the most unusual. |
|
В результате в постановке не было звезд, еще один необычный шаг. |
As a result, there were no stars in the production, another unusual step. |
Нубрет был известен необычным режимом тренировок и еще более необычной диетой, которая часто состояла из четырех фунтов конины в день. |
Nubret was known for an unusual training regimen and an even more unusual diet, which often consisted of four pounds of horse meat per day. |
В 2018 году он создал документальный сериал Netflix темный турист, в котором он посещает малоизвестные, необычные или опасные туристические места. |
In 2018, he created the Netflix documentary series Dark Tourist, in which he visits obscure, peculiar or dangerous tourist spots. |
Средний Джонс - это серия историй о детективе, расследующем мошеннические или необычные рекламные объявления. |
Average Jones is a series of stories about a detective investigating fraudulent or unusual advertisements. |
Количество скульптур из песчаника в интерьере и на башне было необычным. |
The amount of sculptures made from sandstone in the interior and on the tower was unusual. |
Многие здания Одессы, довольно необычные для украинского города, были построены под влиянием средиземноморского стиля классической архитектуры. |
Many of Odessa's buildings have, rather uniquely for a Ukrainian city, been influenced by the Mediterranean style of classical architecture. |
Нифонг утверждал, что отсутствие доказательств ДНК не является чем-то необычным и что 75-80% всех случаев сексуального насилия не имеют доказательств ДНК. |
Nifong contended that lack of DNA evidence is not unusual and that 75–80% of all sexual assault cases lack DNA evidence. |
Во многих из них были представлены те же самые типы необычных или дисфункциональных гостей, которые позже станут популярными в качестве актеров реалити-шоу. |
Many of these featured the same types of unusual or dysfunctional guests who would later become popular as cast members of reality shows. |
Это необычный подход, который поддерживает права человека всех людей и однополые браки. |
It is unusual approach that supports human rights of all people and same-sex marriages. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «весьма необычным образом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «весьма необычным образом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: весьма, необычным, образом . Также, к фразе «весьма необычным образом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.