Вещи произошли - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вещи произошли - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
things have happened
Translate
вещи произошли -

- вещи [имя существительное]

имя существительное: things, stuff, belongings, goods, personal effects



И Мэгги сделала три вещи: ей нужно было обратить внимание, ей нужно было запомнить, что произошло, и ей нужно было создать и сохранить в голове эту закономерность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Maggie did three things: she had to pay attention, she had to remember what happened and she had to retain and create a pattern in her mind.

Все эти годы я винила себя в том, что с ней произошло, а у тебя есть вещи... вещи, с помощью которых я могла бы узнать правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All these years I blamed myself for what happened to her, and you have things... actual things that could have given me answers.

Упакуйте ее вещи, и чтоб она была готова через час, иначе - предупреждаю: то, что произошло прошлой ночью, - сущий пустяк по сравнению с тем, что я сделаю сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have her packed up and ready for me in an hour or I warn you what happened the other night will be mild beside what will happen.

Иногда не помню простейшие вещи, а что-то помню, будто вчера произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes I forget the simplest things and other times I remember in a flash, like the metaphor thing.

Говорили, будто в доме произошло убийство и всякие другие странные вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somebody told me there'd been a murder in the house. It seemed to me most extraordinary.

Мне рассказывали, что в отделе, где продаётся этот бренд, на днях кое-что произошло. Значит, в итоге все вещи оказались здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard there was a huge scene in the brand name section, so these guys ended up coming here.

Прошло не более дня или двух в Лондоне, и произошли все эти ужасные вещи, эти убийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's been no more than a day or two... and these horrible things happened, these killings.

Но этот эффект был редок, когда это произошло, и я думаю, что в какой-то момент мне удалось исправить бота, чтобы не искажать вещи так сильно, во всяком случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this effect was rare when it happened, and I think at some point I managed to fix the bot to not garble things so badly, anyway.

Хотелось бы отметить, что именно психически оскорбительные и пренебрежительные вещи произошли с Джоном и / или Джейн Доу, о которых упоминалось в журнальной статье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like to note exactly what the mentally abusive and neglectful things happened to John and/or Jane Doe that was mentioned in the magazine article.

Произошло то, что мы перепутали твои качества лидера с мозговитостью, а это две совершенно разные вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What happened was, we confused your bossiness with braininess, and those two are very different things.

Беда в том, что сейчас произошли две вещи, которые не должны были случиться одновременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The trouble is now that two things have happened which shouldn't have happened together.

Когда вселенная хочет, чтобы какие-то вещи произошли, будь то суперскорость, данная тебе, или сближение двух людей, она найдет способ это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the universe wants to make something happen, whether it be giving a young man lighting speed or putting two people together, it has a way of figuring those things out.

Всё про какие-то вещи, которые уже произошли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's all just a load of stuff that's already happened.

Вещи, которые произошли до текущего момента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things that happened before now.

Я ни копейки не получила при разводе, и все те вещи, о которых я тебе рассказала действительно со мной произошли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't get a penny out of that divorce, and all that stuff I told you about, it really did happen to me.

Современные беззубые птицы произошли от зубастых предков в меловом периоде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The modern toothless birds evolved from the toothed ancestors in the Cretaceous.

Эти изменения произошли примерно в то же время, когда Сталин начал проводить коллективизацию и ускоренное промышленное развитие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These changes took place around the same time that Stalin started to institute collectivisation and rapid industrial development.

Но путаница произошла не только в том, как определять время на Марсе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it wasn't just the time on Mars that was confusing.

Кейс идет в спальню и внимательно осматривает свои вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She goes into the bedroom and examines her things.

Я слышал раньше, что подобные вещи случались в незнакомых морях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've heard of that kind of thing happening before in strange seas.

Сегодня произошла трагедия в пресловутом пятом районе шокирующая смерть старика священника Из церкви Святого Михаила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tragedy tonight in the notorious fifth ward after the shocking death of a long-time priest at Saint Michael's church.

Не позволяй своей жажде мести разрушить две самые ценные вещи в твоей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't let your desire for revenge destroy the two best things in your life.

Это произошло сразу после того, как учитель Баффи совершил странный непроизвольный поступок в классе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right after Buffy's teacher did a freaky channelling thing in class.

Я пришел принести вам наши самые искренние извинения за то, что произошло сегодня вечером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm here to offer our most sincere apologies for earlier tonight.

Я знаю, что произошло, поскольку вечером разговаривала с Этьеном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know what happened because I had a chat with Etienne this evening.

Иногда тебе нужно видеть вещи с расстояния, чтобы увидеть их более четко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes you need to view things from a distance in order to seem them more clearly.

Так, когда дело дойдет до того, чтобы рассказать начальству что произошло, та меня прикроешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, when it comes time to tell the brass what happened here today, you back me up?

Между вами, вас четыре человека - якобы его ближайшего и дорогая - несут ответственность за смерть, однако это произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between you, you four people - supposedly his nearest and dearest - are responsible for that death, however it came about.

Внутри колбы нет воздуха, а это значит, что реакция произошла только под действием гравитации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no air inside this glass, so the only reaction comes from gravity.

Это вещи, от которых нам действительно нужно держаться подальше, так как мы можем от них заразиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are the sorts of things that it makes sense for us to stay away from, because they might actually contaminate us.

А в наши дни такие вещи невозможно починить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you couldn't get these old things mended nowadays.

Утечка произошла из конфиденциального источника, и согласно Первой Поправке, меня не могут принудить раскрыть его личность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The leak came from a confidential source, and I cannot be compelled under the First Amendment to reveal their identity.

Ваше притворство, может быть, пройдет в уютных клубах Лондона, но там, откуда я родом, мы называем вещи своими именами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your pretense may well be indulged in the cozy clubs in London, but where I'm from, we call things for what they are.

Вы всегда говорите острые вещи и в удовольствии от сказанного засыпаете спокойно, но тем самым себе повреждаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You always say witty things, and sleep in peace satisfied with what you've said, but that's how you damage yourself.

Вы скрыли, что жили в доме Армстронгов, когда там произошла трагедия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You concealed the fact that at the time of the Armstrong tragedy you were actually living in the house.

И в тот же миг Тони запрыгнул на мои вещи и начал клевать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that very minute, Tony jumped up on my pack and starts pecking.

Я хочу, чтобы ты за советом приходил ко мне, понимаешь, а если это не моей песочницы совочек, ну, понимаешь, там романтика всякая, вложения... карьерные вещи, валютные операции, задумки про отпуск,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want you to come to me for advice, you know, and if it's not in my wheelhouse, you know, like, romance or investments... Career stuff, current events, vacation ideas, hairstyles, healthy foods...

Да, а я иду в свой кабинет, чтобы собрать свои вещи

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, and I am heading to my office to gather my things.

Альтернативы и изобилие - это вещи, которые пугают тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alternatives and abundance are things that scare you.

Я хочу, чтоб ты присоединился ко мне в печали по трагедии, что произошла 18 лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like you to join me in commemoration of an 18-year-old tragedy.

Ээ, он говорит тебе приятные вещи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Um, does he ever say sweet stuff to you?

У нас, возможно, и я повторяю, возможно, произошла дыра в безопасности. Что может привести к возможной, немного так,...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We may, and I stress may, have had a breach of security that could lead to a possible, little, bitty,...

Некоторые вещи нельзя передать, даже частично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some things you can't delegate, even a piece of.

Все купленное я отнес Вайоминг, позвонил в дверь, просунул вещи в щель. Потом зашел на полчаса в ближайшую пивнушку выпить пол-литра и посмотреть видео.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took stuff to Wye, buzzing door and passing in it; then stashed self in a taproom for half an hour and half a liter and watched video.

Эй, почему ты не собираешь вещи о могучий Аватар

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, why aren't you packed yet, all-powerful Avatar?

Нам надо упаковать вещи в коробки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, we're supposed to be packing stuff into boxes.

Эй, по-крайней мере какие-то вещи остаются неизменными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, at least some things never change.

Ну... Как и у тебя, в моей жизни произошли большие перемены... и я хотел переосмыслить все и изменить приоритеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, well... like you, I recently made a big change to my life... and I just wanted to reevaluate things and change my priorities.

Ты знаешь, эти вещи никогда не портятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know those things never go bad.

В жару случаются странные вещи тут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen peculiar things on a hot day.

Если нас интересует теория об ответственности ученого, то давайте, прекратим быть людьми, страдающими манией величия, и смотреть на эти вещи ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the theory of the scientist's responsibility interests us, then let's leave off ourselves, stop being megalomaniacs, and look at these things...

Но, кажется, произошла поломка на железнодорожной ветке рядом с Карлайслом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

BUT IT SEEMS THE ENGINE ON THE BRANCH LINE BROKE DOWN NEAR CARLISLE.

Удивительная вещь произошла со мной по дороге сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A most extraordinary thing happened to me on my way here.

Если бы в 10 кварталах отсюда произошла автокатастрофа,.. ...тот мойщик окон мог бы её увидеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there was a car crash 10 blocks away, that window washer could likely see it.

Хотя с тех пор произошли дальнейшие пересечения сюжетных линий и персонажей, они не транслировались под названием Casualty@Holby City.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although further crossovers of storylines and characters have since occurred, they have not been broadcast under the Casualty@Holby City title.

Почти сразу же после того, как беспорядки вспыхнули в Южном центре, местные телевизионные камеры новостей были на месте происшествия, чтобы зафиксировать события, как они произошли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost as soon as the disturbances broke out in South Central, local television news cameras were on the scene to record the events as they happened.

Еще одна революция в турецкой поэзии произошла в 1941 году с движением Гарипов во главе с Орханом вели, Октаем Рыфатом и Мелихом Чевдетом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another revolution in Turkish poetry came about in 1941 with the Garip movement led by Orhan Veli, Oktay Rıfat and Melih Cevdet.

Утечки, показанные в документальном фильме, произошли от техника, работающего над фильмами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The leaks featured in the documentary originated from a technician working on the films.

Когда в апреле 1990 года ее чартер закончился, у Викинг Салли произошла необычная смена службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When her charter ended in April 1990, Viking Sally had an unusual change of service.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вещи произошли». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вещи произошли» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вещи, произошли . Также, к фразе «вещи произошли» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information