Взимать платежи, взыскивать платежи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Взимать платежи, взыскивать платежи - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to levy charges
Translate
взимать платежи, взыскивать платежи -

- взимать

глагол: levy, raise, collect

- платежи

payments

- взыскивать [глагол]

глагол: exact, surcharge



В зависимости от местоположения округа и города могут также взимать сбор, который может быть дополнением к Федеральному сбору или вместо него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the location, counties and cities may also levy a fee, which may be in addition to, or in lieu of, the federal fee.

Рост евро был вызван слухами о том, что Швейцарский национальный может начать взимать ставку в размере 75 пунктов или даже 1% по депозитам свыше 100 миллионов долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The surge in euro was prompted by rumors that a very large Swiss bank might charge 75 basis points or a full percentage points on balances over $100 million.

Я помогал ему взимать долги, когда клиенты запаздывали с платежами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I helped with collections when customers were behind in their payments.

В условиях британской оккупации инвестиции в образование были резко сокращены, и светские государственные школы, которые ранее были бесплатными, начали взимать плату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under British occupation investment in education was curbed drastically, and secular public schools, which had previously been free, began to charge fees.

После успешной обороны города от шведских осад в 1645 году Брно было разрешено взимать плату в своих собственных целях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the successful defense of the city against Swedish sieges in 1645, Brno was allowed to levy the charge for its own purposes.

Другие органы и отдельные лица теперь начинают взимать плату с участников-стажеров за их курсы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other bodies and individuals are now beginning to charge trainee celebrants for their courses.

С 1 ноября 2012 года Каталония начала взимать туристический налог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 1 November 2012, Catalonia started charging a tourist tax.

Примерно в 763 году Эадберт II, король Кента, снова разрешил взимать пошлину с двух кораблей в Сарре и с третьего в Фордвиче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again in about 763 AD Eadberht II, king of Kent, granted the remission of toll on two ships at Sarre and on a third at Fordwich.

Кроме того, они имеют право взимать подоходные налоги, а также плату за различные услуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, they have the right to levy income taxes and they also charge fees for various services.

Но кто-то придумал, что помимо хорошего общественного транспорта, помимо расходования средств на дороги, можно попытаться взимать с водителей один-два евро в этих узких местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then someone came up with the idea that, apart from good public transport, apart from spending money on roads, let's try to charge drivers one or two euros at these bottlenecks.

Помните о том, что банк или поставщик услуг оплаты может взимать сборы за иностранные транзакции при покупке рекламы за международную валюту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep in mind your bank or payment provider may charge foreign transactions fees when making ad purchases with an international currency.

Ваш банк или другая соответствующая третья сторона может взимать дополнительные сборы в связи с внесением и/или выводом денежных средств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your bank or another relevant third party may levy additional charges in connection with the deposit and/or withdrawal of funds.

Даже в тех государствах, где кредиторы имеют юридическое право взыскивать долги из прочих активов или доходов в форме заработной платы, законы о частном банкротстве имеют настолько серьезные ограничения, что кредиторы даже не пытаются пробовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in those states where creditors have the legal authority to take other assets or wage income, the personal bankruptcy laws are so restrictive that creditors don’t bother to try.

Дополнительный единовременный или годовой налог можно было бы взимать с водителей гибридных автомобилей и прочих лиц, чьи транспортные средства не используют много бензина, чтобы они платили свою справедливую долю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An extra one-time or annual levy could be imposed on drivers of hybrids and others whose vehicles don't use much gas, so they pay their fair share.

Мы можем взимать плату за торговлю фьючерсами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We may charge fees for trading in futures.

US Airways недолгое время пыталась взимать плату за напитки в 2008 году, но отказалась от этого через семь месяцев, после того как пассажиры начали жаловаться и никакая другая крупная авиакомпания не последовала ее примеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

US Airways briefly tried charging for beverages in 2008 but backed down seven months later after passengers complained and no other major airline followed.

Мы не хотим взимать плату за это, - сказала она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't want to charge that, she said.

Вместо того, чтобы позволять донорам требовать индивидуальной компенсации за их ткани, налог взыскивался бы каждый раз, когда использование тканей фактически приносит прибыль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of allowing donors to claim individual compensation for their tissue, a tax would be imposed every time a tissue-based application actually yields a profit.

Мы оставляем за собой право взимать с вас плату за Продление срока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We retain the right to charge you for the Roll Over.

Я должен взимать 10% с первых 12 млн. в 20-ти долларовых купюрах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got to go 10% on the first $12 million in denominations of 20.

Ты можешь есть и пить здесь, но, если ты спишь здесь, я имею право взимать гостиничный сбор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, you can eat here and drink here, but if you sleep here I'm going to have to charge you hotel tax.

Может нам стоит взимать плату за чай и кофе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps we should charge for the tea and coffee.

Должен ли я перестать взимать или я должен дожидаться другого знака?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

should I stop or wait for a sign?

Местные жители недавно выиграли жесткую кампанию, чтобы остановить землевладельцев, которые хотели взимать плату за доступ к пляжам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Locals recently won a hard-fought campaign to stop land owners who wanted to charge for access to the beaches.

Генрих был уполномочен взимать десятину в размере одного пенни с каждого очага в качестве ежегодного взноса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Henry was authorised to impose a tithe of one penny per hearth as an annual contribution.

Mcdonald's объявила, что не планирует взыскивать 40 000 фунтов стерлингов, присужденных ей судом, и предложила заплатить ответчикам, чтобы они прекратили дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

McDonald's announced that it has no plans to collect the £40,000 it was awarded by the courts, and offered to pay the defendants to drop the case.

Благодаря высокому спросу учебные центры могут взимать высокую плату за свои услуги; их годовой оборот в 2005 году составил 110,6 млн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to their high demand, tuition centres are able to charge high fees for their services; they have an annual turnover of SGD$110.6 million in 2005.

Соглашение позволяло саммиту взимать плату за распространение и софинансировать титулы, если он того пожелает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The agreement allowed Summit to charge a distribution fee, and to co-finance titles if it wished.

Государственные предприятия также часто используются в тех областях, где правительство хочет взимать плату с пользователей, но считает политически трудным ввести новое налогообложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

SOEs are also frequently employed in areas where the government wants to levy user fees, but finds it politically difficult to introduce new taxation.

Закон, принятый 4 августа 1789 года, отменил право Церкви взимать десятину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Legislation sanctioned on 4 August 1789 abolished the Church's authority to impose the tithe.

Поставщики ретаргетинга используют различные модели ценообразования, чтобы взимать плату с рекламодателей за рекламу, просмотренную потребителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Retargeting providers employ a variety of pricing models to charge advertisers for the ads viewed by consumers.

Позднее государства запретили лоялистам взыскивать любые долги, которые им причитались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

States later prevented Loyalists from collecting any debts that they were owed.

Этим надзирателям, в свою очередь, разрешалось взимать плату непосредственно с заключенных, что делало эту должность одной из самых прибыльных в Лондоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These keepers in turn were permitted to exact payment directly from the inmates, making the position one of the most profitable in London.

Они не могли монополизировать продажу продовольствия, взимать чрезмерную плату за койки или требовать плату за доставку заключенных в Олд-Бейли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They could not monopolize the sale of food, charge excessive fees for beds, or demand fees for bringing prisoners to the Old Bailey.

Взимать плату за обслуживание без согласия клиента незаконно и редко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is illegal, and rare, to charge a service fee without the customer's consent.

Бюджетные, низкобюджетные авиакомпании, такие как People Express, быстро росли из-за их способности взимать даже меньше, чем американские тарифы Super Saver.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Low-cost, low-fare airlines like People Express were growing rapidly because of their ability to charge even less than American's Super Saver fares.

Пострадавшие работники, как правило, могут требовать возмещения потери дохода, а родственники или иждивенцы взыскивают небольшие суммы, чтобы отразить бедствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Injured employees can generally claim for loss of income, and relatives or dependents recover small sums to reflect distress.

Хотя никакого парламентского Акта о взимании тоннажа и фунта не было получено, Карл продолжал взимать пошлины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although no Parliamentary Act for the levy of tonnage and poundage was obtained, Charles continued to collect the duties.

Майнеры, трейдеры биткоинов будут рассматриваться как бизнес и должны будут платить корпоративный подоходный налог, а также взимать 17% НДС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miners, traders of bitcoins would be treated as businesses and would have to pay corporate income tax as well as charge a 17% VAT.

В июле 1790 года Гражданская Конституция духовенства реорганизовала французскую Католическую Церковь, отменив полномочия церкви взимать налоги и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In July 1790, a Civil Constitution of the Clergy reorganized the French Catholic Church, cancelling the authority of the Church to levy taxes, et cetera.

Это означало, что ЦКЗ должен был взимать высокие цены, чтобы окупить свои затраты, цены, которые делали систему непривлекательной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This meant that CDC had to charge high prices in order to recoup their costs, prices that made the system unattractive.

Английский Билль о правах 1689 года запрещал взимать налоги без согласия парламента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The English Bill of Rights 1689 had forbidden the imposition of taxes without the consent of Parliament.

По состоянию на 6 апреля 2010 года это максимальные сборы, которые можно взимать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of 6 April 2010, these are the maximum fees that can be charged.

Он также не должен взимать плату с пациентов за услуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also must not charge patients for services.

Банки могут взимать гораздо более высокие проценты по своим долгосрочным кредитам, чем они выплачивают по депозитам до востребования, что позволяет им получать прибыль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Banks can charge much higher interest on their long-term loans than they pay out on demand deposits, allowing them to earn a profit.

Лицензии CC-BY-SA и GFDL позволяют взимать деньги за распространение контента, который они покрывают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The CC-BY-SA and GFDL licenses allow charging money for distributing content that they cover.

Многие из этих специальных выпусков были напечатаны в очень небольших количествах, чтобы взимать премии с коллекционеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of these special issues were printed in very low quantities in order to charge premiums to collectors.

Время, однако, не является товаром, за который кто-либо может взимать плату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time, however, is not a commodity for which anyone can charge.

Чтобы стимулировать соблюдение требований, приобретатели могут взимать с продавцов штраф за каждый полученный возвратный платеж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To encourage compliance, acquirers may charge merchants a penalty for each chargeback received.

Все эмитенты карт MasterCard в Новой Зеландии объявили, что будут взимать максимальную ставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All issuers of MasterCard cards in New Zealand announced they would be charging the maximum rate.

С 1 марта платежная система WeChat прекратила взимать плату за переводную функцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On March 1, WeChat payment stopped collecting fees for the transfer function.

Тогда противники будут взимать perdurantism с имея многочисленные собственные трудности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Opponents will then charge perdurantism with having numerous difficulties of its own.

В 1782 году Род-Айленд наложил вето на поправку, которая позволила бы Конгрессу взимать налоги с импорта, чтобы погасить федеральные долги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1782, Rhode Island vetoed an amendment that would have allowed Congress to levy taxes on imports in order to pay off federal debts.

Государство, удерживающее войска, будет взимать за них плату плюс штраф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A state withholding troops would be charged for them, plus a penalty.

Даже обитателям домов может потребоваться взимать плату в офисе или воспользоваться возможностью взимания платы в торговых центрах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even house dwellers might need to charge at the office or to take advantage of opportunity charging at shopping centers.

Некоторые мандаты могут допускать задержку публикации и взимать плату с исследователей за публикацию в открытом доступе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some mandates may permit delayed publication and may charge researchers for open access publishing.

Чтобы компенсировать потерю дохода в результате снижения цен на билеты, авиакомпания может взимать дополнительные сборы – например, за ручную кладь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To make up for revenue lost in decreased ticket prices, the airline may charge extra fees – such as for carry-on baggage.

Например, они могут взимать плату или могут быть доступны только в определенной библиотеке или другом архиве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, they may charge a fee or may only be available in a specific library or other archive.

Работодателям было запрещено взимать с рабочих плату за освещение цехов и заводов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Employers were prohibited from charging workers for the cost of lighting of the shops and plants.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взимать платежи, взыскивать платежи». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взимать платежи, взыскивать платежи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взимать, платежи,, взыскивать, платежи . Также, к фразе «взимать платежи, взыскивать платежи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information