Взрываться войной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не взрываться - misfire
барометрический взрыватель - barometric fuze
механизм взрывателя - fuze mechanism
безопасная вертикальная дистанция взведения взрывателя - vertical safe arming distance
донный взрыватель противотанковой гранаты - anti-tank projectile base fuse
взрыватель неконтактного действия - proximity exploder
взрывать этот сустав - blow this joint
Вы можете взрывать - can you blow
контактный взрыватель со срабатыванием при посадке - belly landing fuzz switch
путь торпеды до включения взрывателя - arming run
Синонимы к взрываться: взорваться, взрываться, взрывать, подрывать, разбивать, разражаться, лопнуть, разрывать, разрываться, вскрывать
торговля войной - trade of war
разоренный войной - war torn
идти войной - go to war
раздираемый войной - war-torn
страх перед ядерной войной - fear of nuclear war
измученный войной - war-weary
избавляться от страха перед войной - rid of the fear of war
войной земли - war-torn land
войной нации - war-torn nation
нанесенная войной - inflicted by war
Синонимы к войной: Великая Отечественная война, военные действия, борьба, боевые действия, кампания
Ресторан в основном дань уважения Рози, но также содержит произведения искусства, изображающие другие связанные с войной производства и труда. |
The restaurant is mostly a tribute to Rosie, but also contains artwork depicting other war-related manufacturing and labor. |
Война в Боснии и Герцеговине не является конфликтом на религиозной или этнической почве или гражданской войной. |
The war in Bosnia and Herzegovina is not a religious or ethnic conflict, nor is it a civil war. |
Как и вторжение Буша в Ирак, война против наркотиков в Мексике была войной выбора. |
Just like Bush's invasion of Iraq, Mexico's drug war was a war of choice. |
Последующий патронаж Израиля в Америке связан не столько с евангельской любовью к Святой Земле, или спонтанной любовью к еврейскому народу, как с холодной войной. |
America's subsequent patronage of Israel had less to do with evangelical passion for the Holy Land, or a spontaneous love for the Jewish people, than with the Cold War. |
Президенту США следует учесть всё это, прежде чем грозить Германии торговой войной – или даже начинать перепалку в «Твиттере». |
The US president should take this into consideration before threatening a trade war – or even indulging in a Twitter spat – with Germany. |
Поэтому, какими бы ни были интересы Европы, они вряд ли будут лучше всего представлены, по всей видимости, бесконечной войной с Талибаном. |
For, whatever Europe's interests are, they are unlikely to be best represented by a seemingly endless war with the Taliban. |
По его мнению, если аналогии с Первой мировой войной и обладают какой-то ценностью, то она заключается в демонстрации того, что англичане слишком робко реагировали на усиление Германии. |
In his view, if the World War I analogy has any value, it is in demonstrating that the British were too timid in responding to Germany’s rise. |
Перед самой войной она ее окончила и дебютировала в балете с успехом, которого не запомнит Северная столица. |
Just before the war she graduated the school and her debut created a furore such as the Northern Metropolis had never before known. |
Эванс вёл раскопки и восстанавливал в то время, пока Европа разрывалась на куски Первой мировой войной, и он представил минойскую цивилизацию как мирную утопию. |
Evans excavated and rebuilt at a time when Europe was being torn apart by the First World War, and he presented the Minoan civilisation as a peaceful utopia. |
Кара за заигрывание с Третьей Мировой Войной. |
The world's punishment for flirting with World War III. |
Пришельцы из дальних стран, стародавние друзья, вас призвали сюда, потому что дышит войной Мордор и нужно найти решение. |
Strangers from distant lands, friends of old you've been summoned here to answer the threat of Mordor. |
Господин президент, это молодые люди, которые отдали пару лет своей жизни, чтобы принести еду нищим нации, поражённой гражданской войной. |
These are young people who've taken years out of their lives to bring food to a drought-stricken, civil-war-riddled nation. |
Однако цензура и усложнение общего положения дел перед войной с Китаем привели к ускоренным изменениям в целях, которые они преследовали. |
However, censorship and the complications preceding the war on China... caused a rapid change in the goals pursued by this type of film-making. |
Дрейк не поставляет провизию в охваченные войной регионы. |
Drake's not supplying food to war-torn regions. |
Высшие ангелы не хотели иметь дел с войной Гавриила, как и архангелы Уриил и Рафаэль. |
The corporeal higher angels never wanted any part of Gabriel's war, nor did the other archangels, Uriel and Raphael. |
Скарлетт прекрасно понимала, что мать нисколько не интересуется ни войной, ни политикой, считая их чисто мужским делом, в которое ни одна умная женщина не должна: совать нос. |
Scarlett knew her mother cared nothing at all about war and politics and thought them masculine matters about which no lady could intelligently concern herself. |
The rest of the world was buried in war or the thoughts of war. |
|
Когда с этой войной будет покончено, ты можешь взяться за изучение женской психологии, сказал он себе. |
When you get through with this war you might take up the study of women, he said to himself. |
И вот - граду, взрастившему вас и тем сопричастному вашему несметному достоянию,-этому граду угрожают войной. |
This city which made you, and thus made your fortunes, is threatened with war. |
Не боюсь я смерти: Ведь не пойдёт пред ратью англичан Бирнамский лес войной на Дунсинан. |
I will not be afraid of death and bane, till Birnam forest come to Dunsinane. |
Военный фильм-это жанр фильма, связанный с войной, обычно о морских, воздушных или наземных сражениях, с боевыми сценами, занимающими центральное место в драме. |
War film is a film genre concerned with warfare, typically about naval, air, or land battles, with combat scenes central to the drama. |
В позднем Средневековье в Испании Васконгада была разорена войной банд, ожесточенными партизанскими войнами между местными правящими семьями. |
In the Late Middle Ages in Spain, the Vascongadas was ravaged by the War of the Bands, bitter partisan wars between local ruling families. |
Однако этот процесс сближения был остановлен войной во Вьетнаме, где Китай поддерживал врагов Соединенных Штатов. |
However, this rapprochement process was stalled by the Vietnam War where China was supporting the enemies of the United States. |
В столетие, последовавшее за Первой мировой войной, новые программы и услуги были добавлены к списку ресурсов и льгот, доступных ветеранам. |
In the century following the First World War, new programs and services have been added to the list of resources and benefits available to Veterans. |
Социальное регулирование приобрело все большее значение в годы, последовавшие за депрессией и Второй мировой войной, а также в 1960-е и 1970-е годы. |
Social regulation had assumed growing importance in the years following the Depression and World War II, and again in the 1960s and 1970s. |
Весьма заметная в маршах за гражданские права, Баэз стала более громко выражать свое несогласие с войной во Вьетнаме. |
Highly visible in civil-rights marches, Baez became more vocal about her disagreement with the Vietnam War. |
В докладе Ланцет используются демографические оценки, полученные в ходе исследования ILCS, но не упоминается оценка смертности, связанной с войной. |
The Lancet report uses the population estimates drawn from the ILCS study, while not mentioning its estimate of war-related deaths. |
Эта область продолжала развиваться на основе междисциплинарных исследований в середине 20-го века, отчасти стимулированных холодной войной и космической гонкой. |
The field continued to evolve from interdisciplinary studies during the mid-20th century, stimulated in part by the Cold War and the Space Race. |
Непосредственно перед войной из четырех регионов было создано 12 новых государств. |
Just before the war, 12 new states were created from the four regions. |
Дженкинс думал, что Черчилль был взволнован и воодушевлен войной, но что он никогда не был равнодушен к страданиям, которые она причиняла. |
Jenkins thought that Churchill was excited and exhilarated by war, but that he was never indifferent to the suffering that it caused. |
Когда Генрих столкнулся с войной со своими сыновьями в 1173 году, Уильям был назначен Шерифом Херефордшира на Пасху. |
When Henry was facing war with his sons in 1173, William was appointed as sheriff of Herefordshire at Easter. |
Большая часть фарса была опустошена войной, и в течение трех-четырех лет пандемия распространилась по всему ландшафту. |
Large parts of Fars were ravaged by warfare, and for three to four years a pandemic had spread around the landscape. |
Его деятельность была прервана Первой Мировой Войной и боями на Румынском фронте. |
His activity was interrupted by World War I and the battles on the Romanian front. |
И что сделали эти державы, когда восстановили эти раздираемые войной страны? |
And what did these powers do once they had rebuilt these war-torn nations? |
Многие прямые имитации S-мины появились в годы, последовавшие за Второй мировой войной. |
Many direct imitations of the S-mine appeared in the years following World War II. |
Например, докторант, изучающий историю, может получить степень в области истории, занимаясь главным образом войной и обществом, а второстепенным-постколониальными исследованиями. |
For example, a doctoral student studying History might pursue their degree in History with a major field in War and Society and a minor field in Postcolonial Studies. |
В 1950-х и 1960-х годах Советский Союз впервые применил Титан в военных целях и на подводных лодках в рамках программ, связанных с холодной войной. |
In the 1950s and 1960s, the Soviet Union pioneered the use of titanium in military and submarine applications as part of programs related to the Cold War. |
Бхишма Парва создает сцену конфликта двух идеологий и двух огромных армий, собранных для того, что каждая считает праведной и необходимой войной. |
The Bhishma parva sets the stage of two ideologies in conflict and two massive armies gathered for what each considers as a righteous and necessary war. |
90% жилых проектов, построенных в годы, последовавшие за Второй мировой войной, были расово ограничены такими пактами. |
90% of the housing projects built in the years following World War II were racially restricted by such covenants. |
Война должна была перестать быть войной за подавление восстания и превратиться в войну за завоевание и покорение. |
The war must have ceased to be a war for the suppression of rebellion, and must have become a war for conquest and subjugation. |
Общественные потрясения, вызванные войной, голодом, политическими средствами и разрушением инфраструктуры, могут полностью подорвать или свести на нет усилия по искоренению этого явления. |
Public upheaval by means of war, famine, political means, and infrastructure destruction can disrupt or eliminate eradication efforts altogether. |
Ее работа сосредоточена на мужчинах и женщинах, имеющих дело с Великой депрессией, Второй мировой войной, рождением женского движения, контркультурой шестидесятых годов и войной во Вьетнаме. |
Her work focuses on men and women dealing with the Great Depression, World War II, the birth of the women’s movement, the Sixties counterculture and the Vietnam War. |
Эти чувства были наиболее ярко выражены в районах, непосредственно или резко затронутых войной. |
These feelings were most pronounced in areas directly or harshly affected by the war. |
В июне 1866 года Италия объявила войну Австрии в рамках третьей итальянской войны за независимость, которая велась одновременно с Австро-Прусской войной. |
In June 1866, Italy declared war on Austria, as part of the Third Italian War of Independence, which was fought concurrently with the Austro-Prussian War. |
Оставшуюся часть фенола Швейцер продал с немалой прибылью, тщательно распределив его только среди отраслей, не связанных с войной. |
Schweitzer sold the remainder of the phenol at a considerable profit, being careful to distribute it to only non-war-related industries. |
Переговоры завершились Франко-тайской войной с тайскими территориальными завоеваниями во французских колониях Лаосе и Камбодже. |
The negotiations ended the Franco-Thai War with Thai territorial gains in the French colonies Laos and Cambodia. |
Кроме того, практически все крупные города Кореи были разрушены войной. |
In addition, virtually all of Korea's major cities were destroyed by the war. |
Вдохновленный мексиканской войной, Сэмюэль Кольт открывает свою вторую фабрику в Хартфорде. |
Inspired by the Mexican War, Samuel Colt opens his second factory in Hartford. |
Одновременно с войной против индуизма мусульманские захватчики Индии вели войну против буддистов. |
Concurrent with the war on Hinduism, the muslim invaders of India waged war against the Buddhists. |
Книга Мормона изображает этих поселенцев, строящих великолепные города, которые были разрушены войной около 385 года н. э. |
The Book of Mormon depicts these settlers building magnificent cities, which were destroyed by warfare about CE 385. |
Теперь, когда вы вернулись один раз, я буду рад поддержать вас, если это станет войной редактирования. |
The work is carved from oak and includes depictions of Jesus Christ, Saint Peter and Saint Paul and the four evangelists. |
В начале 4-го века до нашей эры Афины были потрясены Пелопоннесской войной и оставались в эпицентре продолжающихся сражений со Спартой. |
In the early 4th century BC, Athens was reeling from the Peloponnesian War and remained in the midst of continuing battles with Sparta. |
Однако это были явно связанные с войной беженцы из восточных районов Германии, а не послевоенные изгнанники. |
These clearly were war-related refugees from the eastern parts of Germany however, and not post-war expellees. |
Это нападение, возможно, связано с войной за наркотики в Антверпене. |
The attack is possibly linked to a drug war in Antwerp. |
Поэтому либеральные демократии с меньшей вероятностью пойдут войной, особенно друг против друга. |
Therefore, liberal democracies are less likely to go war, especially against each other. |
Аш-Шабааб, военизированное и молодежное подразделение СИС, впоследствии занялось нерегулярной войной и партизанской тактикой против союзных войск. |
Al-Shabaab, the ICU's militant and youth branch, subsequently took up irregular warfare and guerrilla tactics against the allied forces. |
Внутри правительственной партии существует раскол, и некоторые ее члены, такие как Ник Гойран, угрожают гражданской войной. |
A division exists within the government party, with some members such as Nick Goiran threatening 'civil war'. |
Запоздалое открытие Индией этой дороги завершилось китайско-индийской войной 1962 года; с тех пор Китай управляет Аксай-чином. |
India's belated discovery of this road culminated in the Sino-Indian War of 1962; China has since administered Aksai Chin. |
Моха, населенная в основном рыбаками, имела репутацию одного из самых безопасных мест в стране, охваченной войной, сказал Букенин. |
Mokha, populated largely by fisherman, had a reputation as one of the safest places in the country embroiled in war, said Boucenine. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взрываться войной».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взрываться войной» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взрываться, войной . Также, к фразе «взрываться войной» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.