Взять его с собой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
взять торт - take the cake
ни дать ни взять - neither give nor take
не взять в руки - not pick up
был вынужден взять - been forced to take
взять аванс - to take an advance
взять выгоду от - take a benefit from
взять лучшее из обоих миров - take the best of both worlds
взять любой поезд - take any train
взять один взгляд на - take one look at
взять портрет - take a portrait
Синонимы к взять: к примеру, как например, дать, так например, например, хоть, скажем так, примерно, скажем, украсть
Антонимы к взять: дать, оставить, положить, отдать, передать, оставлять, подать, выдать, предоставить, освободить
собственники капитала, предоставляющие его в кредит - owners of capital, providing it on credit
пёс его знает - He knows his dog
минута его жизни - moment of his life
в его собственных интересах - to his own advantage
в соответствии с его условиями - subject to its terms and conditions
вернуть его - get him back
прости его - forgive him
на его поиски - on his search for
беспокоить его - bother him
будет держать его - will keep his
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
распрощаться с - say goodbye to
с претензиями - with claims
собираться с силами - gather oneself
с полностью сохранившимися зубами - with fully preserved teeth
с отвислой челюстью - chapfallen
ярлык с указанием цены - price label
с пузом - with a belly
с совершенным почтением - with utmost respect
с облегчением - relief
сток дождевой воды с крыш - roof runoff
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
нести с собой - carry with
забрать с собой - take with me
представляет собой длительный - represents a long
взять с собой - take with you
влечет за собой способность - entails the ability
влечет за собой чрезмерное - will entail excessive
знаменует собой отход от - marks a departure from
сохранит за собой право - will retain the right
часто влечет за собой - often entailing
я беру с собой - i take with me
Синонимы к собой: на лицо, собою, из себя, лицом, с лица, внешностью, ликом, на вывеску
Почему бы этому парню просто не взять прицеп без бортов... с 600-ваттными колонками и таскать его за собой на машине? |
Why doesn't the guy just get a flatbed trailer... with about 600 speakers on it and tow it behind his car? |
Хочу взять тебя с собой в Вашингтон, будешь ассистировать в деле Уотерфорда. |
I want you with me in DC quarterbacking Waterford. |
Все студенты должны быть снабжены одним стандартным оловянным котлом 2 размера и могут взять с собой, по желанию, либо сову, либо кошку, либо жабу |
All students must be equipped with one standard size 2 pewter cauldron and may bring, if they desire, either an owl, a cat or a toad |
Окончательно решив, что остановлюсь в Синем Кабане, я стал терзаться сомнениями - взять или не взять с собой Мстителя. |
Having settled that I must go to the Blue Boar, my mind was much disturbed by indecision whether or not to take the Avenger. |
Я неделями умоляла Мишель взять меня с собой, и внезапно появился Ты, и отвёз меня туда на своей уродливой красной тачке. |
I was begging Michelle to take me for weeks, and all of a sudden you showed up and you picked me up in that ugly primered car of yours. |
Она не собиралась унижаться до просьбы взять ее с собой. |
She would not humble herself by asking him to take her with him. |
Шпионы давно знают, что, когда требуется захватить кого-то, взять с собой быстродействующее средство - это хорошая мысль. |
Spies have long known it's a good idea to bring along a fast-acting drug when you're targeting someone for extraction. |
Мой хозяин попросил передать тебе этот жезл и троекратное настоятельное пожелание взять его с собой. |
My master bids me give you this wand, and trebly urge you to take it with you. |
О, работала с документами, сидя вчера вечером в ванной, и забыла взять их с собой на работу. |
Oh, I was working on a file in the bathtub last night, and I forgot to bring it back to the office. |
И были менее осмотрительны, когда согласились взять ее с собой? |
And so being less circumspect than usual, you agreed to take her along? |
Я не могу взять с собой этот гроссбух! |
I can't take this ledger with me! |
Я обещаю взять с собой заключение моего лечащего врача, трость и респиратор. |
I promise to bring my doctor's statement, my walker and respirator. |
взять с собой в Англию и познакомить с цивилизацией 4 местных жителей. |
to take four natives to England to civilize them. |
На самом деле я не могу придумать предлог, чтоб не взять вас с собой. |
I actually cannot think of an excuse not to take you. |
Советую взять с собой Карни и Пауэлла. |
Better take Carney and Powell with you. |
А если тебе надо что-то нотариально заверить, можешь взять это с собой. |
And if you need anything notarized, bring that, too. |
Власти запретили оставлять Мо-Мо одну в течение дня, так что мне пришлось взять ее с собой на работу. |
According to the state, we couldn't leave Maw Maw alone during the day, so I had to take her to work with me. |
Джейми содрогнулся и как можно быстрее уложил все, что собирался взять с собой, в рюкзак, остальное спрятал и начал тяжелое путешествие. |
Jamie shuddered. Working as quickly as possible, he rearranged his gear, deciding what he had to leave behind, then stowed everything he could carry into a backpack and started off. |
Чтобы взять с собой, как сумочку. |
To be an accessory in your life. |
Обожаю приключения, к тому же можно взять с собой морилку. |
I love adventure! I'll spray myself with pesticide. |
Не забудьте взять с собой синюю или черную ручку, потому что иммиграционные формы должны быть заполнены печатными буквами. |
Remember to have a black or blue pen with you because the immigration form has to be filled in block letters. |
Вы должны взять с собой верного человека, сэр Генри, такого, который все время будет при вас. |
No, Sir Henry, you must take with you someone, a trusty man, who will be always by your side. |
Можно бы и Людмилу взять с собой, - я бы возил её в тележке... |
We might have taken Ludmilla with us; I could have drawn her along in a little cart. |
Все студенты должны быть снабжены одним стандартным оловянным котлом 2 размера и могут взять с собой, по желанию, либо сову, либо кошку, либо жабу. |
All students must be equipped with one standard size 2 pewter cauldron and may bring, if they desire, either an owl, a cat or a toad. |
И еще у них теперь имелись те новы составные чаши, которые можно забросить в свою сумочку и просто взять с собой в ресторан. |
And they have these new collapsible bowls now that you can pop in your purse and just take right to a restaurant. |
Благодарение Свету, что Масима согласился взять с собой только сотню. |
Thank the Light the man had agreed to bring along only a hundred. |
Ее Высочество приказывает вам взять с собой ее служанку. |
Her Highness commands you to take her handmaiden with you. |
We need to gather as much food and water as we can. |
|
Переселяемым лицам, по-видимому, не предоставляется ни достаточного времени, ни возможностей, для того чтобы взять с собой все свое имущество. |
Relocated persons seem not to be given enough time or possibilities to bring all their possessions with them. |
Мы можем взять с собой пару блондинок, чтобы они помогли нам проследить за женами, которые считают, что могут выйти в свет с другими мужчинами! |
And we owe it to ourselves. We can get a couple of blondes just to help us keep our eye on our wives, who've seen fit to go out with other men! |
Я хочу взять тебя с собой куда угодно, но... |
I want to take you everywhere with me, but... |
Джулия отказалась взять с собой Эви. |
Julia had refused to take Evie with her. |
На случай лондонской депрессии можно взять с собой портативную УФ-лампу и включать на 15 минут по утрам. |
So for getting depressed in London, I could take a portable blue light with me and use it for 15 minutes in the morning. |
Была только одна траурная карета для священника и певчего, но они согласились взять с собой Эжена и Кристофа. |
There was but one mourning coach, which the priest and chorister agreed to share with Eugene and Christophe. |
Только... Раз уж мы затеяли дальнее путешествие, я хотела бы взять с собой ридикюль. |
It is just. ... Well, if we are going such a long distance, I should like to take my hand-bag. |
Вы сможете отсоединить мой черепной узел и взять его с собой. |
It would be possible for you to remove my cranial unit and take it with you. |
Почему бы тебе не взять Наблюдателя с собой на свидание? |
Why do you have to bring a Watchman on your date? |
Но не забудьте взять с собой фотоаппарат и бинокль, чтобы ничего не пропустить. |
But don’t forget your camera and binoculars, so you don’t miss a thing. |
You could borrow a boat from your father and take half of the men with you. |
|
Они будут обедать у нас в доме. Поэтому Эми сегодня днем спать не будет. Вы можете взять её с собой. |
They'll be having lunch here at the house, so Amy won't be having her nap. You may take her with you. |
Вместо того чтобы возвращаться одному в форт, я решил взять с собой и тело покойного. |
Instead of returning to the Port alone, I should take the body along with me. |
Мой идиот босс должен лететь в Сингапур и оставил в офисе контракты, которые должен взять с собой. |
He turned to Alexandra. One of the idiot partners is on his way to Singapore and he left some contracts at the office that he needs to take with him. |
Так что нам взять с собой, помимо наших замечательных индивидуальностей? |
What should we bring, aside from our sparkling personalities? |
Да, мне стоило взять с собой мой направленный микрофон. |
Yeah, I should've brought my parabolic microphone. |
А чем тяжелее будет твоя ракета, тем больше топлива тебе придется взять с собой... |
And the heavier your rocket, the more fuel you need to bring... |
Вы пацаны никогда со мной не тусовались, и никуда не звали с собой, а сейчас хотите взять меня в группу, из-за того что моя бабка мне дала 100 баксов. |
You guys never hang out with me, you never invite me to do stuff but now you want me to be in a band with you because my grandma gave me $100. |
Мы должны взять с собой человеческую субтитромашину? |
But do we have to bring along the human subtitle machine? |
Я думал, это будет приличнее, чем просто взять тебя с собой. |
I thought it would be more polite than if I just took you along.' |
Я намеревалась взять её с собой, когда меня переведут отсюда, чтобы она стала моей правой рукой. |
I planned to take her with me when I was moved, to be my right hand |
Взять с собой арбалет или одну из наших винтовок и просто застрелить его посередине Лабиринта. |
Take along a crossbow or one of our rifles and simply shoot him in the midst of the Pattern. |
Он бы не хотел, чтобы я просто свернулась калачиком и перестала быть собой. |
He wouldn't want me to just curl up and stop doing mine. |
ActivTrades PLC сохраняет за собой право следить за электронными письмами в своей сети. |
ActivTrades PLC reserves the right to monitor all e-mail communications through its network. |
Возьмешь с собой те бобы, что на тебе. |
And take those crotch peas with you. |
Поодаль от берега плыли стаи гагар, маленьких и темных, оставляя за собой след на воде. |
Out on the lake there were flocks of grebes, small and dark, and leaving trails in the water when they swam. |
И у него могут быть другие намерения... взять заложников, угнать самолет. |
And they may have another agenda... taking hostages, hijacking the plane. |
Но потом ты, более святая чем Господь Бог, отказалась взять их деньги. а теперь ты кажешься до испуга взволнованной, что я им помогла. |
But then you, all holier than thou, refused to take their money and now you seem frightfully worried that I did help them. |
I seriously need some time off. |
|
Я подумал, если взять пистолет, я мог бы его напугать и что-то выбить из него. |
I thought if I took a gun, maybe I could scare some hits out of him. |
Ряд экспериментов чтобы помочь им взять под контроль и перепрофилировать свои способности. |
A series of experiments To help them gain control of and repurpose their abilities. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взять его с собой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взять его с собой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взять, его, с, собой . Также, к фразе «взять его с собой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.