Внедрение в национальное законодательство - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: introduction, implantation, inculcation, intrusion, infiltration, intercalation, plantation
по внедрению - to introduce
внедрение изделия - product introduction
внедрение информационной технологии - information technology implementation
руководство по внедрению - implementation guide
внедрение передовой практики - implementation of good practices
внедренный медицинское оборудование - state-of-the-art medical equipment
внедренный студии - state-of-the-art studio
внедренный шифрования - state-of-the-art encryption
консультирование и внедрение - consultancy and implementation
порог дислокации, образующий внедрённые атомы - interstitial jog
Синонимы к внедрение: введение, продвижение, насаждение, ввод, инъекция, вкрапление, имплантация, укоренение
Антонимы к внедрение: ликвидация
передача в дар - donation
выигрыш в силе - winnings in force
переход в консонанс - resolution
садиться в машину - get into the car
в наши дни - these days
приводить в действие - activate
место в парламенте - seat in parliament
быть в возбуждении - be in a state of excitement
идти в гору - go uphill
сбор кораблей в назначенном месте - rendezvous
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
Национальная библиотека Катара - qatar national library
казахский национализм - Kazakh nationalism
национальная библиотека - National Library
национальная романтика - national romanticism
внешняя политика и национальная безопасность - foreign policy and national security
использовать национализм в своих интересах - exploit nationalism
Национальная комиссия по предупреждению пыток - national commission for the prevention of torture
национальная готовность - national willingness
национальная нумерация агентство - national numbering agency
национальная процедура - national procedure
Синонимы к национальное: стран, гражданин, нации
законодательная регламентация - legislative regulation
изменения в трудовом законодательстве - changes in employment law
законодательная техника - legislative technique
законодательно регулируется - statutorily regulated
законодательное определение - legislative definition
законодательные и административные положения, - legislative and administrative provisions
законодательные потребности - legislative needs
законодательный порядок - legislative order
во внутреннем законодательстве - in the domestic legislation
проект типового законодательства - draft model legislation
Синонимы к законодательство: законодательство, легислатура
Значение законодательство: Совокупность законов (во 2 знач.) о чём-н..
Проще говоря, речь о том, что европейское законодательство утверждает, каким образом должны проходить государственные закупки, далее следует национальное законодательство и потом также применение на практике. |
Simply put, this is about how European legislation governs the handling of public contracts, followed by individual state legislations and then the actual practice itself. |
Китайское национальное законодательство обычно не применяется в этом регионе, и Макао рассматривается как отдельная юрисдикция. |
Chinese national law does not generally apply in the region, and Macau is treated as a separate jurisdiction. |
31 декабря 2004 года Национальное Собрание одобрило поправку к существующему антидискриминационному законодательству, сделав его гомофобным, сексистским, расистским, ксенофобным и т.д. |
On 31 December 2004, the National Assembly approved an amendment to existing anti-discrimination legislation, making homophobic, sexist, racist, xenophobic etc. |
Халльштейн, в частности, начал консолидацию европейского права и начал оказывать заметное влияние на национальное законодательство. |
Hallstein notably began the consolidation of European law and started to have a notable impact on national legislation. |
Монголия, воодушевленная демократической реформой 90х годов, реформировала свое национальное законодательство с целью приведения его в соответствие с международными нормами. |
Mongolia, prompted by the democratic reform initiated in the 1990s, had amended its legislation to bring it into line with international standards. |
9 марта 1989 года обе стороны договорились о создании двухпалатного законодательного органа под названием Национальная ассамблея. |
On 9 March 1989, both sides agreed to a bicameral legislature called the National Assembly. |
В новом законодательстве также отсутствует план национального уровня, который мог бы эффективно бороться с бытовым насилием как проблемой. |
The new legislation is also lacking in a plan of a National level that could effectively combat domestic violence as an issue. |
Один из них должен быть включен в национальное законодательство. |
One of them has to be transposed into national law. |
Поэтому конвенции не имеют прямого применения, а должны быть преобразованы либо включены в национальное законодательство. |
Conventions are therefore not directly applicable, but have to be transformed or incorporated into national legislation. |
Национальное и международное законодательство устанавливает стандарты, регулирующие нормы и ограничители поведения. |
National and international legislation set standards for the norms and limits of behaviour. |
Затем было заявлено, что как предполагаемые знания, так и значительно увеличивающийся корпус национального законодательства работают в пользу юристов, а не граждан. |
It was then argued that both the presumed knowledge and the heavily increasing corpus of national legislation were working in favour of lawyers rather than citizens. |
Было разъяснено, что законодательство в области медико-санитарного обслуживания, обеспечивающее доступ к лечению, является частью национального проекта в области здравоохранения. |
The health care legislation ensuring access to treatment has been clarified as part of the National Health Project. |
Государства-участники принимают торжественное договорное обязательство разработать национальное уголовное законодательство, позволяющее им осуществлять преследование таких лиц по закону. |
Member States are under a solemn treaty obligation to enact national penal legislation to enable them to prosecute such individuals. |
Народное Национальное Собрание должно утвердить законодательную программу нового правительства, в противном случае Собрание распускается и премьер-министр должен уйти в отставку. |
The People's National Assembly must approve the legislative program of the new government or the Assembly is dissolved and the prime minister must resign. |
Кроме того, следует отметить, что согласно нормам национального законодательства положения Пакта верховенствуют над любыми национальными законами. |
Furthermore, the national law makes the Covenant prevail over all national laws. |
принятие нового первичного законодательства по регулированию военного экспорта Ирландии и устранение пробелов в национальном режиме;. |
Introduction of new primary legislation to govern Irish military exports, and filling a number of gaps in the Irish regime;. |
Проблемы качества воздуха в Лос-Анджелесе и других крупных городах привели к принятию раннего Национального экологического законодательства, включая Закон О чистом воздухе. |
Issues of air quality in Los Angeles and other major cities led to the passage of early national environmental legislation, including the Clean Air Act. |
В целом существующие сети мониторинга атмосферного воздуха не отвечают требованиям действующего национального законодательства. |
Overall, the current ambient air monitoring networks do not meet the requirements of current national regulations. |
Для большинства европейских стран Европейский суд в Люксембурге может отменить национальное законодательство, если оно имеет отношение к законодательству ЕС. |
For most European countries the European Court of Justice in Luxembourg can overrule national law, when EU law is relevant. |
Национальная ассамблея Вьетнама является однопалатным законодательным органом штата, состоящим из 498 членов. |
The National Assembly of Vietnam is the unicameral state legislature composed of 498 members. |
Поэтому необходимо обновить национальное законодательство и подготовить специалистов по планированию. |
The update of national legislation and training for planners is therefore necessary. |
После изменения российского уголовного законодательства в 1847 году ссылка и каторга стали обычным наказанием для участников националистических восстаний в Российской Империи. |
After the change in Russian penal law in 1847, exile and katorga became common punishment for participants in nationalistic uprisings within the Russian Empire. |
ЕС подчеркивает также необходимость выполнения всеми государствами-участниками положений Конвенции на уровне их национального законодательства, как это предусмотрено статьей VII. |
The EU underlines also the necessity for all States parties to implement in their own legislation the Convention's provisions, as per article VII. |
По данным Национальной конференции законодательных органов штатов, несколько других штатов также рассматривали законодательство, включая Нью-Джерси, Нью-Йорк, Флориду и Огайо. |
According to the National Conference of State Legislatures, several other states also considered legislation, including New Jersey, New York, Florida, and Ohio. |
Национальное законодательство предоставляет мигрантам те же гражданские права и доступ к правосудию, что и собственным гражданам, и запрещает дискриминацию в отношении иностранных рабочих. |
National legislation granted migrants the same civil rights and access to the courts as its nationals and prohibited discrimination against foreign workers. |
Эти меры должны ускорить процесс разработки законодательства Уэльса, поскольку Национальная ассамблея Уэльса сможет самостоятельно рассматривать и утверждать законы Уэльса. |
This should speed up the time it takes to make laws for Wales, as the National Assembly for Wales will be able to scrutinise and approve Welsh laws itself. |
После Первой мировой войны Саад Заглул и партия Вафд привели египетское националистическое движение к большинству в местном Законодательном Собрании. |
After World War I, Saad Zaghlul and the Wafd Party led the Egyptian nationalist movement to a majority at the local Legislative Assembly. |
Заявление государства-участника о том, что национальное законодательство было соблюдено, само по себе не является ответом на утверждение по Пакту. |
The State party's argument that domestic law was complied with is of itself no answer to the Covenant claims. |
в целях включения обязательств в отношении НИМ в национальное законодательство и обеспечения их выполнения странам ВЕКЦА и ЮВЕ следует на совместной основе разработать общую методологию и эталонные методы; |
For the introduction and implementation of BAT obligations in the national legislation, countries in EECCA and SEE should jointly develop a common methodology and reference methods; |
Хотя договор был скреплен национальной печатью Корейской империи, император Кореи Сунджон отказался подписать его, как того требовало корейское законодательство. |
While the treaty was affixed with the national seal of the Korean Empire, Emperor Sunjong of Korea refused to sign the treaty as required under Korean law. |
Законодательная власть образована Национальной ассамблеей и президентом. |
The Legislative branch comprises of the National Assembly and the President. |
Ряд государств-участников сделали оговорки, предусматривающие примат национального законодательства над этими и другими статьями. |
A number of States parties have entered reservations which provide that their domestic law prevails over these and other articles. |
Национальное учредительное собрание функционировало не только как законодательный орган, но и как орган по разработке новой конституции. |
The National Constituent Assembly functioned not only as a legislature, but also as a body to draft a new constitution. |
Национальное законодательство, прямо предусматривающее наказание за КЖПО, еще не принято. |
National legislation explicitly making FGM punishable by law has yet to be passed. |
Национальное законодательство следует адаптировать к национальным потребностям с учетом возможностей его практического применения. |
National legislation should be adapted to national needs, taking into account practical applications. |
Первая революция привела к власти Национальное Собрание, вторая-Законодательное Собрание, а третья-Директория. |
The first revolution led to government by the National Assembly, the second by the Legislative Assembly, and the third by the Directory. |
Национальное Собрание-это законодательный орган, двухпалатный орган, состоящий из двух палат, Палаты народа и Палаты старейшин. |
The National Assembly is the legislature, a bicameral body having two chambers, the House of the People and the House of Elders. |
Официальная позиция Кремля на переговорах заключается в том, что он хочет видеть унитарную Украину, которая дает сепаратистским республикам значительную автономию и право вето в отношении ключевого национального законодательства. |
The Kremlin’s official negotiating stance is that it wants a unitary Ukraine that gives the separatist republics considerable autonomy and the right to veto key national legislation. |
Националисты из Демократической Республиканской партии, поддерживавшие Адамса и клея, составляли значительное меньшинство в Законодательном собрании Вирджинии. |
The nationalists of the Democratic-Republican Party, who supported Adams and Clay, were a sizable minority in the Virginia legislature. |
Законодательной властью была наделена Национальная государственная ассамблея - однопалатный орган, в который вошли члены существовавшей палаты представителей. |
The legislative power was vested in the National State Assembly which was made a unicameral body, made up of the members of the existing House of Representatives. |
На законодательных выборах 2009 года четыре женщины получили места в Национальном собрании и две женщины стали министрами. |
At the 2009 legislative elections, there were four women who won seats in the National Assembly, and there are two women cabinet ministers. |
В течение следующего десятилетия будет принято больше законодательных актов для разъяснения правовых аспектов, национальной практики и рекомендаций. |
Over the next decade, more legislation would be adopted in order to clarify legal aspects, national practices, and recommendations. |
Законодательные полномочия осуществляют две палаты Национального собрания: Палата представителей и Сенат. |
Legislative power is vested in the two chambers of the Legislature, the House and Senate. |
Пакт стал частью национального законодательства более чем в 77 странах. |
The Covenant has become part of national legislation in over 77 countries. |
Правительство также разъяснило, как национальное законодательство устанавливает разумные пределы для осуществления права на свободу слова с целью обеспечения справедливых выборов. |
The Government also explained how its legislation sets reasonable limits on the exercise of free speech to ensure just and fair elections. |
Когда в 1791 году Национальное собрание было заменено Законодательным Собранием, состоящим из совершенно новых членов, разногласия продолжались. |
When the National Assembly was replaced in 1791 by a Legislative Assembly comprising entirely new members, the divisions continued. |
В 1953 году король Джигме Доржи Вангчук учредил Законодательное собрание страны-Национальное собрание в составе 130 членов - для содействия более демократической форме правления. |
In 1953, King Jigme Dorji Wangchuck established the country's legislature – a 130-member National Assembly – to promote a more democratic form of governance. |
Он состоит из Национального совета, верхней палаты с 25 избранными членами и Национального собрания с 47 избранными законодателями от политических партий. |
It consists of the National Council, an upper house with 25 elected members; and the National Assembly with 47 elected lawmakers from political parties. |
В самом национальном законодательстве должно предусматриваться, что факт объявления чрезвычайного положения с указанием всех вышеперечисленных элементов незамедлительно доводится до сведения всех соответствующих международных органов. |
National legislation itself shall provide that all relevant international bodies be immediately notified of the declaration containing the above information. |
С 1947 по 1971 год законы принимались Национальной ассамблеей Пакистана и Восточно-пакистанским законодательным органом. |
From 1947 to 1971, laws were enacted by Pakistan's national assembly and the East Pakistani legislature. |
Норвегия могла бы изучить возможность пересмотра своего законодательства в этом отношении, но это будет сделано после тщательного изучения вопроса. |
Norway might possibly consider amending its legislation, but that would be after thorough examination. |
Принцесса и законодательница мод Патрициа делла Джовампаола дАренберг тоже не может забыть первый раз, когда оделась в Валентино. |
The princess and fashion advisor Patricia della Giovampaola d'Arenberg also remembers the first time she wore a Valentino. |
В августе 2014 года Конституционный суд Уганды отменил этот закон по формальным причинам, поскольку на голосовании присутствовало недостаточно законодателей. |
In August 2014, Uganda's Constitutional Court annulled this law on a technicality because not enough lawmakers were present to vote. |
Законопроект так и не стал приоритетом законодательного органа и в конечном итоге был отменен, когда новый парламент был избран после того, как правительство Проди потеряло вотум доверия. |
The bill was never made a priority of the legislature and was eventually dropped when a new Parliament was elected after the Prodi government lost a confidence vote. |
Договоры, которые нарушают требования законодательства или показывают другие юридические недостатки, являются недействительными. |
Contracts that violate legal requirements or show other legal deficits are invalid. |
Несмотря на рост основных отраслей промышленности и городских центров, белые сельские интересы доминировали в Законодательном собрании штата с 1901 по 1960-е годы. |
Despite the growth of major industries and urban centers, white rural interests dominated the state legislature from 1901 to the 1960s. |
Многие законодатели-сторонники демократии были замечены на протестах, но в основном они играли лишь вспомогательную роль. |
Many pro-democracy legislators were seen at the protests, but mainly took supporting roles only. |
Даже в столице, Вильямсбурге, когда Законодательное собрание не заседало, наблюдалось мало активности. |
Even the capital, Williamsburg, saw little activity when the legislature was not in session. |
Законодательное собрание первоначально образовало шесть округов, которые охватывали только населенные долины. |
The legislature initially formed six counties, which covered only inhabited valleys. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «внедрение в национальное законодательство».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «внедрение в национальное законодательство» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: внедрение, в, национальное, законодательство . Также, к фразе «внедрение в национальное законодательство» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «внедрение в национальное законодательство» Перевод на испанский
› «внедрение в национальное законодательство» Перевод на хинди
› «внедрение в национальное законодательство» Перевод на немецкий
› «внедрение в национальное законодательство» Перевод на французский
› «внедрение в национальное законодательство» Перевод на итальянский
› «внедрение в национальное законодательство» Перевод на арабский
› «внедрение в национальное законодательство» Перевод на узбекский