Внутри глаз - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
внутри дома - inside the house
расположенный внутри страны - inland
лежащий внутри - lying inside
расположенный внутри - inside
лежащий глубоко внутри - innermost
дисперсия внутри класса - intraclass variance
внутри туза - within an ace of
внутри недели - inside of a week
машина для мойки птичьих тушек внутри и снаружи - inside-outside bird washer
расширение культурного многообразия внутри страны - domestic multiculturalization
Синонимы к внутри: внутри, в пределах, в течение, внутренне, мысленно
Значение внутри: В пределах, в середине чего-н..
подбитый глаз - black eye
скрывать от глаз - conceal
положить глаз на - put an eye on
не сводить глаз - keep one’s eyes on smb.
частный глаз - private eye
положить глаз - have her eyes on
гель для кожи вокруг глаз - eye gel
скрывать от моих глаз - cover from my sight
косметика для глаз и век - eye cosmetics
Тварь с миллионом глаз - the beast with a million eyes
Синонимы к глаз: глаз, око, очко, глазок, сучок, ушко
Значение глаз: Орган зрения, а также само зрение.
Этот феномен деятельностно-зависимой конкуренции особенно заметен в формировании колонн доминирования глаз внутри зрительной системы. |
This phenomenon of activity-dependent competition is especially seen in the formation of ocular dominance columns within the visual system. |
РА иногда изображался внутри диска, что Троя интерпретирует как означающее, что богиня глаз считалась утробой, из которой родился бог солнца. |
Ra was sometimes portrayed inside the disk, which Troy interprets as meaning that the Eye goddess was thought of as a womb from which the sun god was born. |
Как только он закрывается, внутри него образуется глаз пламени. |
Once close, an eye of flame forms within. |
Внутри пещеры они слышат шум, видят пару огромных горящих глаз, а затем существо с горящими глазами читает стихотворение из 12 строф. |
Inside the cave they hear noises, witness a pair of immense burning eyes, and then the being with burning eyes recites a poem of 12 stanzas. |
Они выглядят как колесо цвета берилла внутри колеса, их ободья покрыты сотнями глаз. |
They appear as a beryl-coloured wheel-within-a-wheel, their rims covered with hundreds of eyes. |
Хотя большинство повреждений черных глаз не являются серьезными, кровотечение внутри глаза, называемое гифемой, является серьезным и может ухудшить зрение и повредить роговицу. |
Although most black eye injuries are not serious, bleeding within the eye, called a hyphema, is serious and can reduce vision and damage the cornea. |
Ты должна оставаться здесь, внутри, подальше от глаз. |
You should stay here, inside, out of view. |
Он даже внутри нас. |
It's even inside us. |
Все отделения внутри пузырька до половины заняты разными жидкостями. |
The compartments inside the vial are all partially filled with liquids. |
It was very hot there and with these showers now. |
|
Глаз не успеваю сомкнуть, а вы уже успеваете разораться, расстучаться. |
As soon as I close my eye you start to scream, to shout, to bang... |
Этот кокон шелкопряда, например, представляет собой крайне сложную архитектуру - дом, внутри которого происходит превращение. |
It adds with silkworm cocoon, for example, creates a highly sophisticated architecture, a home inside which to metamorphisize. |
вот существующий робот с несколькими мозгами, которые соревнуются, или эволюционируют внутри машины. |
Here's a physical robot that we actually have a population of brains, competing, or evolving on the machine. |
Однако в целом торговый дисбаланс возникает не из-за конкурентных преимуществ одного государства над другим, а вследствие решений, касающихся того, сколько средств накапливать и где эти накопления нужно хранить — внутри страны или за рубежом. |
But fundamentally, trade imbalances arise not from competitive advantage but from choices about how much to save and where that savings should be deployed — at home or abroad. |
А теперь, для услаждения ваших глаз и ушей, прямо из Голливуда, Калифорния, наша самая настоящая красотка. |
And now, for your listening and viewing pleasure, direct from Hollywood, California, our very own beatnik beauty. |
Он не отрывал глаз от бомбового прицела, пока бомбы не пошли к земле. Когда же он поднял голову и глянул вверх, корабль был залит изнутри неестественным оранжевым светом. |
He buried his head in his bombsight until his bombs were away; when he looked up, everything inside the ship was suffused in a weird orange glow. |
Однажды вечером в марте Рорк стоял внутри высокого ограждения, которым по распоряжению Стоддарда окружили строительную площадку храма. |
On an evening in March Roark stood within the tall enclosure that had been erected around the site of the Temple, according to Stoddard's orders. |
Чтоб ты сгнила... внутри Кингстонского Роджера? |
May you rot in... Hull Kingston Rovers? |
Потому что, он будет работать не смыкая глаз, без сна, думаю, может он что-нибудь упустил. |
'Cause that's the guy who's gonna stay up at night, sleepless, wondering if he missed something. |
Позвольте мне только сказать два слова этому джентльмену с глазу на глаз. |
Will you first let me speak half a word with this gentleman in private? |
Что делают они внутри христианской часовни? |
What are pyramids doing inside a Christian chapel? |
Может, придумают какую-нибудь программу с внутри-тюремными посещениями, по супружеским делам. |
They could work out some kind of inter-prison visitation programme. The occasional conjugal. |
Вы, ребята, отлично показываете на словах, что быть другим - это нормально. Что важно то, что внутри, но я думаю, что вы такие же недалёкие, как и все остальные в этой школе. |
You guys talk a good game how it's okay to be different, how it's what's on the inside that counts, but I think you're just as narrow-minded as the rest of this school. |
Искры из глаз. Перевозчик 2 и 3. |
The Living Daylights. Transporter 2 and 3. |
Но капитан Фалек, собрав у глаз все свои морщины, взглянул на меня так грозно, что я тут же бросился выполнять приказ. |
But concentrating all his crow's feet into one scowl, Captain Peleg started me on the errand. |
Теперь он знал: я на его стороне. Колючки из глаз исчезли, и он посмотрел на меня с нежностью. |
When he saw that I did not intend to interfere with him his eyes became soft and almost affectionate. |
Get out of here and out of my hair. |
|
Передислокация спутника Орлиный глаз для выполнение задания. |
NSA Eagle Eye One track sat reassignment protocol for satellite repositioning. |
Но... но... я думала, это была всего лишь уловка с вашей стороны - для отвода глаз. |
But - but I thought that was only camouflage on your part? |
Те же самые реакции, которыми питались первые организмы в источниках, в наших телах проистекают внутри митохондрий - микроскопических батареек, питающих энергией жизненные процессы. |
Deep within ourselves, the chemistry the first life exploited in the vents is wrapped up in structures called mitochondria - microscopic batteries that power the processes of life. |
Собаки жались одна к другой, угрожающе рычали, когда какая-нибудь пара глаз подбиралась слишком близко. |
The dogs clustered together in fear, now and again snarling menacingly as a pair of eyes drew close. |
If you poke me in the eye, I'll tear you to pieces! |
|
Мы посмеивались над ним, но мы же знаем, что он не сумасшедший глубоко внутри мы понимаем, что он наткнулся на что-то, находящееся за пределами нашего понимания. |
We were humoring him, but we know he's not crazy and we all know, deep in our hearts he may be onto something beyond our own comprehension! |
I don't want my eye poked out. |
|
Но, кстати, почему мы не общаемся по охраняемой линии, которую вы хакнули, чтоб я мог отследить вашу локацию. Мы бы поговорили с глазу на глаз? |
But, hey, why don't we keep chatting on this secure line you've hacked so I can draw a bead on your location and we can get some quality face time? |
Каждый глаз состоит из более чем 10 тысяч гексагональных линз. |
Each is made up of over 10,000 hexagonal lenses. |
Можно всё оформить в цвет её глаз. |
Color scheme might be the same as her eyes. |
Уже двадцать раз опустил Гуже Фифину, набирая воздух после каждого удара и не сводя глаз со шляпки болта, - и только на висках у него выступили капли пота. |
He had now swung Fifine twenty times, his eyes always fixed on the iron, drawing a deep breath with each blow, yet showing only two great drops of sweat trickling down from his temples. |
Кто-то внутри Большой Четверки стал изменником. |
Someone inside the Big Four turned traitor. |
С глазу на глаз, а не по головидению? |
In person, rather than on holovision? |
There's no water engine in the Red Spot. |
|
I'm sorry, but you're more useful inside. |
|
Я не отводил от него глаз, я припоминал минуту, когда видение манило меня в беседку и заговорило. |
My eyes were fastened on it; my mind was absorbed in recalling the moment when the apparition beckoned me into the summer-house and spoke. |
Мне, возможно потребуется твоя помощь во время операции, это значит, что я должна буду вколоть тебе местную анестезию в глаз, вместо того, чтобы погрузить тебя в сон. |
I may need your feedback during the operation, which means I have to inject a local anesthetic into your eye rather than putting you under. |
Вы можете выбрать ребёнка по цвету глаз, по цвету кожи, по тому, пухленький он или худой, или же по происхождению... |
You can choose your baby by eye colour, skin colour, fat, thin - or by parentage... |
В том смысле, что внешне - возможно, я могу делать то же самое, но что кольцо пробудило внутри меня... это был полностью Лекс. |
I mean, maybe on the outside with what I can do, but what that ring brought out in me... that was all Lex. |
Внутри у него, как минное поле, которое ты просишь перекопать под картошку. |
It's like there's a land mine inside him. And you're asking me to dig it up. |
What, they just go up to the shark and shoot 'em between the eyes? |
|
Mutya, right between the eyes. |
|
Первый снял шляпу, указательным пальцем вытер кожаную ленту внутри и стряхнул капельки пота. |
He took off his hat and wiped the sweat-band with his forefinger and snapped the moisture off. |
Иногда мне кажется, что у меня внутри проволока, которую кто-то закручивает. |
It's like a wire inside me getting tighter and tighter. |
Вы можете передвигаться внутри и снаружи? |
You can move in and out? |
Весь остальной вечер Холмс говорил мало, но портрет беспутного Гуго словно приковывал его к себе, и за ужином он почти не отрывал от него глаз. |
Holmes said little more, but the picture of the old roysterer seemed to have a fascination for him, and his eyes were continually fixed upon it during supper. |
Вы хотите без них, без этих рассудительных олухов, хотите, чтоб два юмориста потолковали с глазу на глаз. |
You want me to clear the room of these reasonable sows. You want the two humourists alone together. |
Неясно, сколько правды, если таковая имеется, в этом рассказе на глаз. |
It is unclear how much truth, if any, there is to this account by the eye. |
Это расположение делает веки оптически положительными, что означает, что определенное количество и тип света будет в состоянии войти в глаз. |
This arrangement makes for eyelids that are optically positive, meaning that a certain amount and type of light will be able to enter the eye. |
Фурункулы могут также появляться вокруг глаз, где они называются стиями. |
Boils may also appear around the eye, where they are called styes. |
Этот элемент коронационной службы считается священным и скрытым от посторонних глаз; он не был сфотографирован в 1937 году и не транслировался по телевидению в 1953 году. |
This element of the coronation service is considered sacred and is concealed from public gaze; it was not photographed in 1937 or televised in 1953. |
Его подозрения пробудились, Лаки Люк решает держать острый глаз на группу, но в ходе его расследования почти заканчивается тем, что его дважды подставляют как преступника. |
His suspicions aroused, Lucky Luke decides to keep a sharp eye on the group, but in the course of his investigation nearly ends up being framed as the culprit twice. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «внутри глаз».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «внутри глаз» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: внутри, глаз . Также, к фразе «внутри глаз» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.