Военные решения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
военные - military
военные расходы за границей - overseas military expenditure
бывшие военные объекты - former military sites
военные аспекты мира - military aspects of the peace
военные боеприпасы - military munitions
военные влияния - military influences
военные доспехи - warlike armour
военные митинги - war rallies
военные отношения - military relations
военные трибуналы должны - military tribunals should
Синонимы к военные: Боевой, Мир, Вооруженный, Боец
принимать решения - make decisions
проект решения - draft decision
принимать ответственные решения - make responsible decisions
обжалование решения о - appealing the decision on
беспроигрышные решения - win-win decision
проект законодательного решения - draft legislative resolution
быстрые и простые решения - quick and easy solutions
к сведению решения, - note of the decisions
законы и политические решения - laws and policy decisions
его более ранние решения - its earlier decisions
Синонимы к решения: умозаключения, итоги, предложения, результаты
Военные решения всегда связаны с политикой и отношениями между странами |
Military considerations are always subject to politics and the relations between countries. |
Вместо этого военные решения все чаще принимались Генеральными штатами с преобладающим влиянием голландской делегации. |
Instead, military decisions were more and more made by the States-General with its preponderant influence of the Hollandic delegation. |
Вместо этого военные решения все чаще принимались Генеральными штатами с преобладающим влиянием голландской делегации. |
By retroactively awarding those who deserved the medal, it is as if the medal had never been taken away. |
The policies that you refer to were military decisions. |
|
Военные решения обычно выглядят быстрыми и окончательными, и поэтому «спешащая империя» может прибегать к ним чаще, чем было бы разумно или уместно». |
Military solutions offer themselves with a suggestion of speed and finality, so that an “empire in a hurry” may grasp at them more often than would be sensible or advisable. |
Военные не действуют вопреки приказам, но они могут принимать свои собственные решения, если чувствуют, что делают что-то полезное для страны. |
The military does not act against orders, but they can make their own decisions if they feel they are doing something beneficial to the country. |
Прокурор Розвелл обвинил подсудимых в неуважении, так как они работали над сайтом после вынесения решения суда. |
State prosecutor Roswall accused the defendants of contempt since they have continued to run the site after the verdict. |
Спросите себя: если я не сделаю этот шаг или не приму это решение, а также похожие шаги и решения, какой будет моя жизнь через полгода, год, три года? |
So you should ask yourself, if I avoid this action or decision and actions and decisions like it, what might my life look like in, say, six months, 12 months, three years? |
Вот в чём, по-моему, глубинная причина чувств отчуждения, одиночества и им подобных, и поэтому частью решения служит не возвращение к массовому национализму, а восстановление связи с собственным телом. |
This, I think, is the deep reason for the feelings of alienation and loneliness and so forth, and therefore part of the solution is not to bring back some mass nationalism, but also reconnect with our own bodies. |
The Judge instructed him to return to his seat and await further directions. |
|
В отношении исполнения решения о задержании и подачи апелляции применяются положения пунктов З и 4 настоящей статьи. |
In regard with serving the ruling on detention and filing an appeal the provisions of the Paragraphs 3 and 4 of this Article shall be applicable. |
Это - вышестоящий суд письменного производства, куда можно обращаться с апелляциями на решения Высокого суда. |
It is the superior court of record to which appeals can be made from the High Court. |
В частности, этот закон разрешал бы правительству США вести переговоры с органом самоуправления в целях решения конкретных вопросов. |
Specifically, it would have authorized the U.S. Government to enter into negotiations with this governing entity to address specified matters. |
Наши решения и компетентность в области цифровых мультимедиа могут значительно повысить ценность, которую представляет Ваш товар. |
Our solutions and core competency in digital media can provide significant value to your product offerings. |
Для решения проблем неэффективного распоряжения государственными средствами должны быть созданы действенные средства правовой защиты. |
Effective remedies should be put in place to address the mismanagement of public funds. |
Израильские военные похищают, избивают или задерживают медицинский персонал. |
Medical personnel were abducted, beaten up or taken into custody by the Israeli military. |
Также предполагается, что традиционные общины будут стремиться к прогрессивным методам решения гендерного вопроса применительно к выдвижению женщин в лидеры традиционных общин. |
It also provides for traditional communities to strive towards progressively advancing gender presentation in the succession to traditional leadership positions. |
На наш взгляд, международному сообществу пора подвести итоги этой ситуации и принять смелые решения. |
In our view, the time has come for the international community to take stock of the situation and to take bold decisions. |
Более того, те, кто принимает решения от имени инвестиционных организаций, часто имеют интересы, которые препятствуют лоббированию за более строгие ограничения в отношении корпоративных инсайдеров. |
Moreover, those who make decisions for institutional investors often have interests that discourage lobbying for stronger constraints on corporate insiders. |
Партнерские отношения имеют крайне важное значение для решения сложных и взаимосвязанных вопросов, касающихся водных ресурсов. |
Partnership is essential for addressing complex and interlinked water issues. |
Военные по-прежнему уделяют главное внимание южному региону и проводят операции в центральном Гельменде и Кандагаре. |
The military focus remained on the southern region, with operations in central Helmand and Kandahar. |
До июня 2003 года МВД РС было выполнено 63 вступивших в силу и подлежащих исполнению судебных решения о выплате жертвам компенсации за нематериальные потери. |
Until June 2003 the MUP RS executed 63 effective and enforceable adjudications ordering payment of compensation for non-material loss to victims. |
One is waiting for the final decision. |
|
Поскольку отсутствие ухода является проблемой, связанной главным образом с нищетой, требуются структурные решения для восстановления системы социального попечения над детьми. |
Since neglect is primarily a problem of poverty, a structural solution is needed to restore the welfare system with regard to children. |
Для успешного решения этой задачи решающее значение имеют расширение масштабов сотрудничества и координации, реформирование самих учреждений и наличие достаточно квалифицированных и опытных кадров. |
New levels of cooperation and coordination, changes in the institutions themselves, and sufficiently trained and experienced personnel are critical to success. |
Я не вмешиваюсь в решения Центрального банка и не даю директивных указаний ни правлению Центрального банка, ни председателю Центрального банка. |
I don’t interfere with central bank decisions and I don’t issue any directives to the leadership of the central bank or the governor of the central bank. |
Если во время игры на Windows 10 наблюдается проблемы с видео или изображением, попробуйте следующие решения. |
If you're having video or display problems during game play on your Windows 10 device, try the following solutions. |
Это – гибкая доктрина, в рамках которой могут приниматься самые разные политические решения. |
It is a flexible doctrine that can embody a lot of policy positions. |
В основном, этого решения по унификации цен должно быть достаточно для предоставления нового транша МВФ на сумму 1,7 млрд долларов. |
Basically, this decision to unify prices should be sufficient for the IMF to offer the Ukrainian government a new tranche of $1.7 billion. |
Разумеется, Украина — независимая страна, и она вольна принимать свои собственные решения, касающиеся ее будущего. |
Of course, Ukraine is independent and free to decide its own future. |
Если вы получили сообщение об ошибке, ниже приведены некоторые возможные решения. |
If you get an error message, here are some things to try. |
Мечтателям, подобным Мариусу, свойственны минуты крайнего упадка духа, отсюда вытекают отчаянные решения. |
Dreamers like Marius are subject to supreme attacks of dejection, and desperate resolves are the result. |
Я просто подумала, может ты хочешь поговорит с кем-то, чтобы точно понимать потенциальные отзвуки твоего решения. |
I just thought that maybe you wanted to talk to somebody to make sure that you understand the potential repercussions of your decision. |
Ты принимаешь очень спорные решения. |
Your decision-making has grown increasingly questionable. |
Военные и научные последствия, вне границы понятного. |
Military and scientific implications beyond comprehension. |
This is not a problem to solve. |
|
Поскольку я не твоя жена, раз ты был недееспособен, получается, что решения за тебя могут принимать только они. |
Since I'm not your wife, because you were incompetent at the time... ok, means that they are the only ones who can make your decisions. |
Not military - politicians pulling strings behind the scenes. |
|
Члены обеих партий ошеломлены внезапностью решения Маккивера... вернуться в частный бизнес. |
Members of both parties were stunned by the suddenness of McKeever's decision... to return to private industry. |
Наши военные цели достигнуты. |
Our military objectives are met. |
She passed her warrior training skills on to me. |
|
Это математическая задача без решения. |
It's a mathematical problem without a solution. |
Меуччи подал на него в суд, но умер до решения суда, оставив имя Белла в истории. |
Meucci took him to court, but died before the judgement was given, leaving Bell to claim his place in history. |
Я всего лишь сказал, что военные на этой станции стали выглядеть немного нервными. |
All I said was that the military personnel on this station are starting to look a little nervous. |
Позволь сказать тебе, что наша база была в восторге от этого решения. |
Let me tell you, our base was thrilled with that decision. |
Единственное, о чем она могла думать, так это о том, сколько же мировых знаменитостей сидели здесь, принимая решения, способные изменить ход истории. |
The only thing she could think of was the number of world leaders who had sat in this very room and made decisions that shaped the world. |
Принимать правильные решения в правильное время. |
Taking the right decisions at the right time. |
Дювалье пообещал восстановить и обновить страну, и сельские жители Гаити твердо поддержали его, как и военные. |
Duvalier promised to rebuild and renew the country and rural Haiti solidly supported him as did the military. |
В конце концов, все дело в том, что сообщество хотело установить свое собственное направление для решения межличностных проблем. |
After all, the whole point of the kerfuffle was that the community wanted to set its own direction for managing interpersonal issues. |
На мероприятии присутствовали мэр города Ана Ботелла и военные. |
The city mayor Ana Botella and military attended the event. |
Эмоции также были описаны как результат эволюции, потому что они давали хорошие решения древних и повторяющихся проблем, с которыми сталкивались предки. |
Emotions have also been described as the result of evolution because they provided good solutions to ancient and recurring problems that faced ancestors. |
Медицинские решения принимаются в диалоге между пациентами и медицинскими работниками. |
Healthcare decisions are being made in a dialogue between the patients and healthcare professionals. |
После решительных побед Османов Хорватия была разделена на гражданские и военные территории, а раздел был образован в 1538 году. |
Following the decisive Ottoman victories, Croatia was split into civilian and military territories, with the partition formed in 1538. |
Arvato предоставляет решения для СМИ, коммерции и ряда других отраслей промышленности. |
Arvato provides solutions for media, commerce, and several other industries. |
Они также улучшили дороги и расширили аэропорт, чтобы их военные самолеты могли взлетать оттуда, чтобы бомбить патриотические силы в Гара-Маллете. |
They also improved the roads and enlarged the airport so that their military planes could take off from there to bomb the patriot forces in the Gara Mulleta. |
Правительства и военные группы используют текстовый майнинг для целей национальной безопасности и разведки. |
Governments and military groups use text mining for national security and intelligence purposes. |
Запасы быстро истощились, и к ноябрю французские военные разместили новый заказ. |
The stocks were rapidly consumed and by November a new order was placed by the French military. |
7 июня 1918 года военные офицеры окружили здание в поисках людей, которые могли присоединиться к иезуитам, чтобы избежать призыва в армию. |
On 7 June 1918, military officers came and surrounded the building in search of men who may have joined the Jesuits to avoid conscription. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «военные решения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «военные решения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: военные, решения . Также, к фразе «военные решения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.