Возлагаемое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Возлагаемое - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
возлагаемое -


Во многих, особенно западных, судах бремя доказывания возлагается на обвинение по уголовным делам и на истца по гражданским делам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many, especially Western, courts, the burden of proof is placed on the prosecution in criminal cases and the plaintiff in civil cases.

В соответствии с положениями этого акта ответственность за контроль за трансграничной перевозкой отходов возлагается на Институт по проблемам отходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under that Decree-Law, the Waste Institute is responsible for supervising the cross-border movement of waste.

Причудливое объяснение возлагает вину за голод на неурожаи, вызванные главным образом такими кризисами, как засуха, наводнение или антропогенные разрушения в результате войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The FAD explanation blames famine on crop failures brought on principally by crises such as drought, flood, or man-made devastation from war.

На регион также возлагается особая ответственность в деле помощи в области искоренения нищеты во всем мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also has a special responsibility in helping to eradicate poverty globally.

Он также занимает должность в Римской курии, которая возлагает на него ответственность за окончательные апелляции по делам о клерикальном сексуальном насилии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also holds an appointment in the Roman Curia that gives him responsibility for final appeals in clerical sex abuse cases.

Да, но его штурмовая группа яростно поддерживает его историю возлагает на Роя вину за возбуждение дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, but his assault team vehemently backs his story and blames Roe for his court-martial.

В своем комментарии выше вы, по-видимому, возлагаете ответственность на РД, а не делаете это сами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In your comment above you appear to put the onus on rd instead of doing it yourself.

Устав метрополитена возлагает на него ответственность за планирование землепользования и транспорта, управление твердыми отходами и разработку карт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Metro's charter gives it responsibility for land use and transportation planning, solid waste management, and map development.

Это обеспечивает домовладельцу гарантированный доход,а также возлагает бремя риска и управления на управляющего арендой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This provides the homeowner with guaranteed income, and puts the risk and management burden on the rental manager.

Тегеран опроверг все обвинения и обвинил правительство Бахрейна в том, что оно после каждого инцидента возлагает вину за свои внутренние проблемы на Иран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tehran denied all allegations and accused the government of Bahrain of blaming its own internal problems on Iran after every incident.

Сам факт, что вы попросили меня прийти, возлагает большие надежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fact that you asked me in the first place gives me every hope for the future.

Простое повторение клеветы не является защитой, особенно в британском праве, которое возлагает бремя доказывания на клеветника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Merely repeating a libel is no defence, especially in British law, which places the burden of proof on the libeller.

И Джефф формирует для неё сильную базу фанатов, так что мы возлагаем высокие надежды на её первый альбом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Jeff's building a really solid fan base for her, so we actually have pretty high expectations for the first album.

Выбор альтернативного теста возлагается на командира подразделения, исходя из медицинских рекомендаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Choice of the alternative test rests with the unit commander, based upon medical guidance.

Таким образом, в соответствии с презумпцией вины юридическое бремя доказывания возлагается на защиту, которая должна собрать и представить суду убедительные доказательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the presumption of guilt, the legal burden of proof is thus on the defense, which must collect and present compelling evidence to the trier of fact.

Он возлагает всю вину на трех крупных бизнесменов Игоря Коломойского, Рината Ахметова и Сергея Левочкина, у которых в парламенте есть значительное представительство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He blames the three big businessmen Ihor Kolomoisky, Rinat Akhmetov, and Serhiy Lyovochkin, who have substantial representation in parliament.

Сяо Пэн возлагает на себя большие надежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Xiao Peng has really high expectations for herself.

Надеюсь, ты не возлагаешь больших надежд что твоя личная жизнь принадлежит тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you don't have any pie in the sky plans for a life of your own.

Революция возлагает на них миссию поддержания линий связи для Вооруженных сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are entrusted by the revolution with the mission of maintaining the lines of communication for the armed forces.

Революция возлагает на них миссию поддержания линий связи для Вооруженных сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The aircraft must not leave the maintenance site until it is completed.

Поэтому европейская элита «XXI века» возлагает вину за нынешние политические проблемы на непросвещенных и нетерпимых смутьянов, таких как покойный Слободан Милошевич и Путин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It follows that Europe’s “21st-century” elites blame contemporary political problems on illiberal troublemakers such as the late Slobodan Milosevic or Putin.

В Норвегии Закон о статистике возлагает на Центральное статистическое управление Норвегии функции координатора международной статистической деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Norway, the Statistics Act gives Statistics Norway a role as coordinator of international statistical activity.

Мне кажется, вы возлагаете надежды на эту новую продукцию, оговоренную в германском контракте?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I presume you're referring to this new product you're acquiring by the German contract?

И это печально, поскольку она дочь твоего сослуживца, который возлагает на неё определенные надежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's sad, because she is the daughter of a colleague and he has certain aspirations for her.

Однако ответственность за уход за престарелыми, прикованными к постели или впавшими в маразм по-прежнему возлагается главным образом на членов семьи, обычно на невесток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Responsibility for the care of the aged, bedridden, or senile, however, still devolves mainly on family members, usually daughters-in-law.

Ты возлагаешь много надежд на Прайса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You put too much faith in Pryce.

Мы полностью осознаем требования, предъявляемые к Председателю Специального комитета, и возлагаемую на него ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are fully conscious of the demands and responsibilities which go with the chairmanship of the Ad Hoc Committee.

Послушайте, ребята, ваша мама возлагает на себя кое-какие обязательства за пределами... дома, но, не переживайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, guys, your mom is taking on more responsibilities outside of the... house, but don't you worry.

И теперь ты возлагаешь ответственность на меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now you're pinning the responsibility on me?

Испытание, которое ей только что пришлось пережить, помогло ей яснее понять, какую большую ответственность возлагает на нее жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ordeal through which she had so recently passed had aroused in her a clearer conception of the responsibilities of life.

Луи замечает, что один из этих мальчиков может быть таким же великим, как Наполеон, и что он возлагает на Джеки большие надежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Louie observes that one of those boys might be as great as Napoleon, and that he has great hopes for Jackie.

Статья 12-это положение о приведении в исполнение; она возлагает на Совет Лиги Наций ответственность за мониторинг и обеспечение выполнения каждого договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 12 was the enforcement clause; it gave the Council of the League of Nations responsibility for monitoring and enforcing each treaty.

В конце этого процесса вина иногда даже возлагается на продавцов, потому что они являются сотрудниками, непосредственно контактирующими с покупателями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the end of this process, the blame is sometimes even attributed to the shop assistants, because they are the employees in a direct contact with the customers.

Он возлагает на крестных родителей моральное обязательство заботиться о детях в случае распада семьи или смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It confers a moral obligation for godparents to look after the children in the case of a family breakdown or death.

На них никто не возлагает вину, для них не будет никакого наказания - для тех, кто издевался над ним и вынудил его сделать это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is there to be no blame, no punishment for the men and boys who taunted him into doing this?

По оценкам, число аборигенной сексуально эксплуатируемой молодежи в Британской Колумбии колеблется от 14% до 60%, и эта проблема возлагается на школы-интернаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Estimates of the number of aboriginal sexually exploited youth in BC range from 14% to 60%, a problem blamed on the residential schools.

Есть много тех, кто выступает против отделения Югославии и возлагает вину только на сербов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are many that opposed separation of Yugoslavia and putting blame on Serbs only.

Протестующие критиковали второе правительство Эдуарда Филиппа за то, что оно возлагает на физических лиц основную часть расходов по налогу на выбросы углерода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The protesters criticized Édouard Philippe's second government for making individuals liable for the bulk of the cost of the carbon tax.

Тем не менее, надежда, возлагаемая на вступление Америки в войну, помогла поддержать боевой дух в эти мрачные дни 1917 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, the hope placed on America’s entry into the war helped to sustain morale through these dark days into 1917.

Верить ли исследованию, выполненному с помощью специалистов по механизмам Facebook, которое оправдывает алгоритмы компании и возлагает всю вину на нас самих?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should we believe a research study conducted by Facebook researchers that absolves the company's algorithms and places the blame squarely on us?

Евсевий возлагает вину за бедствия, постигшие еврейский народ, на роль евреев в смерти Иисуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eusebius blames the calamities which befell the Jewish nation on the Jews' role in the death of Jesus.

Неогуманизм возлагает на людей ответственность за действия в поддержку этих прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neohumanism makes men responsible for acting in support of those rights.

Правительство Республики Ирак возлагает на государства, которые приняли это решение, международную ответственность за тот ущерб, который причинен в этой связи Ираку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Government of the Republic of Iraq holds the States which took this decision internationally accountable for the damage caused thereby to Iraq.

Атрибуции о ситуации или человеке относятся к тому, где индивид возлагает вину за событие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attributions about a situation or person refer to where an individual places the blame for an event.

Точно так же вина, возлагаемая на женщин-жертв изнасилования, часто зависит от привлекательности и респектабельности жертвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, blame placed on female rape victims often depends on the victim's attractiveness and respectability.

В гневе Дориан возлагает вину за свою судьбу на Бэзила и закалывает его до смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In anger, Dorian blames his fate on Basil and stabs him to death.

Восстановление этих понесших ущерб территорий возлагается на соответствующие судебные органы всех национальных государств и должно проводиться безотлагательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The recuperation of those affected territories is the duty of the respective jurisdiction in all nation States which cannot be delayed.

В частности, ответственность Bank of America возлагается на его неспособность предотвратить фальсификацию рынка тремя бывшими сотрудниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, Bank of America's accountability is held to its inability to prevent three former employees from market rigging.

Если такая обязанность будет признана нарушенной, то на истязателя возлагается юридическая ответственность по возмещению потерпевшему понесенных им убытков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If such a duty is found to be breached, a legal liability is imposed upon the tortfeasor to compensate the victim for any losses they incur.

Он запрещает пропаганду заменителей грудного молока и возлагает на медицинских работников ответственность за консультирование родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It bans the promotion of breast milk substitutes and gives health workers the responsibility for advising parents.

На учителей возлагается ответственность быть агентами социальных изменений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Teachers are being given the responsibility of being social change agents.

Это освобождает Финна от любой ответственности за стрельбу и возлагает всю вину

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It clears Finn of any responsibility for the shooting and lays the blame firmly

Адвокат из Сан-Антонио старается сократить его допрос - он возлагает больше надежд на другого свидетеля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The San Antonio counsel is but too anxious for his testimony to be cut short-having a firmer reliance on the tale to be told by another.

Ранее суд постановил, что суд сохраняет за собой право на судебный пересмотр даже в том случае, когда Конституция возлагает его исключительно на исполнительную власть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The court has earlier held that court has retained the power of judicial review even on a matter which has been vested by the Constitution solely in the Executive.

Авторитетное воспитание характеризуется подходом, ориентированным на ребенка, который возлагает большие надежды на зрелость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Authoritative parenting is characterized by a child-centered approach that holds high expectations of maturity.

Таким образом, некоторая степень вины уже возлагается на подсудимого за содеянное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, some degree of culpability already attaches to the defendant for what was done.

Он описывает образование как постепенное дело и возлагает определенные обязанности на учителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He describes education as a gradual affair, and places certain responsibilities on the teacher.

Поэтому основная ответственность за расследование преступлений и наказание за них возлагается на отдельные государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Primary responsibility to investigate and punish crimes is therefore reserved to individual states.



0You have only looked at
% of the information