Возложить руки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Возложить руки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
lay hands on
Translate
возложить руки -

- возложить

глагол: lay, lay upon

  • возложить на - put in charge of

  • возложить вину - lay the blame

  • Синонимы к возложить: препоручить, вверить, доверить, уложить, возложить на плечи, препоручить, взвалить на плечи, взвалить, переложить, положить

    Значение возложить: Торжественно положить сверху, поверх.

- рука [имя существительное]

имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin

словосочетание: bunch of fives



Эдвард поставил Буфера на пол и поднял руки вверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Edward put Buffer down and held up his hands.

И еще у него было обручальное кольцо на безымянном пальце левой руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also wore a gold wedding band on his left ring finger.

Сейчас твои руки впитают воду, воду из потока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now both your hands will suck up the water the water from the stream up into your head

У него большие сильные руки и голубые глаза, которые обещают авантюры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had big strong hands and blue eyes that promised wild adventures.

Эуфратия закрыла глаза и упала на руки рыдающей Мерсади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keeler's eyes closed and she slumped against Mersadie, who held her as she sobbed.

Одна из писарей прижала руки ко рту, и другой писарь перевернул чернильницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the clerks clasped her hands to her mouth, and another knocked over his ink jar.

Желваки проступили сильнее, и руки на мгновение сжались в кулаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His jaw grew harder still, and his hands clenched into fists for a moment.

Грэхэм очевидно собрал все бесхозное стекло, которое смог найти, и вытер руки о полотенце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Graham had apparently picked up all the stray glass he could find, because he wiped his fingers on the towel and stood up.

Эрик отпустил мои руки, и я мягко соскользнула с его спины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eric loosened my hands so I'd slide down his back, and then he put me between him and the tree trunk.

Я не хочу жать ничьи заразные руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to shake anyone's germy hands.

Когда закричат, я остановлюсь и подниму руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as they shout, I'll stop and put my hands up.

Опустите оружие и поднимите руки вверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put your weapons down and your hands up.

Пожатие руки может привести к перелому запястья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A handshake could crush his fingers.

То, что человек не может видеть, или ровно держать руки, еще не делает его плохим стрелком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just because a man can't see or hold his hands steady doesn't make him any less of a marksman.

Деньги с вертолёта (снижение налогов или трансферты, финансируемые за счет напечатанных денег) могли бы попасть напрямую в руки домохозяйств, способствуя росту потребления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A helicopter drop (through tax cuts or transfers financed by newly printed money) would put money directly into the hands of households, boosting consumption.

Обама по-прежнему экономил на языке жестов — поджимал губы, как бы размышляя, слегка сжимал кулак, когда выражал свои убеждения, скрещивал руки, когда делал передышку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His gestural vocabulary had the same measured economy as ever — the pursed lip of reflection, the lightly clenched fist of conviction, the hands crossed over one another in repose.

Если ядерный материал попадет в руки террористов, например, может разразиться война.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If nuclear material falls into the hands of terrorists, for example, a war could break out.

Зато и буду же я их стегать до самого Скуошмора, когда вожжи перейдут в мои руки! - говорил молодой студент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But won't I flog 'em on to Squashmore, when I take the ribbons? said the young Cantab.

Ну, очевидно, пришить ампутированные пальцы, руки, ноги одна из самых сложных и тяжелых операций, что мы можем сделать

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously, putting on amputated fingers or arms or limbs is one of the more dramatic things we can do.

Дети, положите руки на штучку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kids, put your hands on the thingy.

Подошел к кроватке, накинул одеяльце на спящего младенца и осторожно взял его на руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He walked over to the crib, threw a blanket over the infant's head and scooped her up in his arms.

Во время суматохи Гурта сняли с лошади, и он воспользовался этой минутой, чтобы попросить шута ослабить веревки, которыми были связаны его руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amid the bustle, Gurth was taken from horseback, in the course of which removal he prevailed upon the Jester to slack the cord with which his arms were bound.

Слишком чистые руки для фальшивомонетчицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hands are too clean for a forger.

И хотя она любила Эшли и не сомневалась, что будет любить его до последнего вздоха, это ничуть не мешало ей кокетничать напропалую и получать предложения руки и сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could and did love Ashley with the last breath in her body, but that did not prevent her from inveigling other men into asking to marry her.

Он выкрутил руки бывшему главному редактору, и тот впустил ваши детские мыслишки в газету

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's the one who arm-twisted the old chief editor... into dropping your juvenile pablum into this paper.

Простираю к Тебе руки мои;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I stretch forth my hands unto thee.

Для полноты картины в руки ему дали полено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A stick of stovewood completed the picture.

Стоит Джастине заплакать - и Мэгги уже тут как тут, берет на руки, воркует над ней, укачивает, малышка всегда чистенькая, ухоженная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever Justine cried Meggie was right there to pick her up, croon to her, rock her, and never was a baby drier or more comfortable.

Но может ли быть справедливость и равенство... между теми, у кого из инструментов только собственные руки, и теми, кто пожинает урожай с помощью машин и государственных субсидий?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can there be justice and equity... between people whose only tools are their hands... and those who harvest their crops with a machine and state subsidies?

Не зная, что предпринять, полковник Кэткарт уже собрался громко застонать, но подполковник Корн пришел ему на выручку и, шагнув вперед, взял бразды правления в свои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Colonel Cathcart had no idea what to do. He was about to begin moaning aloud when Colonel Korn came to the rescue by stepping forward and taking control.

Я так истощена, и мне еще нужно забрать моё свадебное сари, еще мне нужно украсить руки хной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am exhausted, and I still have to go pick up my wedding sari, and I still have to get my hands henna'd.

Сложите руки и горячо поприветствуйте... вашего нового босса, господина Абхиманью Синха!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please put your hands together and give a big warm welcome.. ..to your new boss, Mr. Abhimanyu Singh.

Протянутые руки хватали улетающие очертания корабля...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His outstretched arms grasped at the disappearing outlines of the dirigible.

У него были светлые волосы, широкое, румяное фламандское лицо и громадные неуклюжие руки крестьянина, и с подносом в руках он казался могучим и неуклюжим, как ломовая лошадь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had a big, blond, ruddy Flemish face and huge awkward peasant hands and he moved, with the dishes, as powerfully and awkwardly as a draft horse.

Обе руки у нее заняты, как у беженок на Чилимке, от горя и превышавшего их силы напряжения лишавшихся рассудка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both her arms are taken up, like the refugee women of Chilimka who lost their minds from grief and a strain that was beyond their endurance.

Старлинг должна была приложить руки к каким-нибудь старым емкостям

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Starling must have gotten his hands On some old tanks from somewhere.

Горячие слезы подступили к глазам Дориана, он вырвал свою руку из руки Холлуорда и, упав на диван, спрятал лицо в подушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hot tears welled into his eyes; he tore his hand away, and, flinging himself on the divan, he buried his face in the cushions, as though he was praying.

Шельга в стороне лег на траву, закинул руки, и чудно было ему глядеть на далекие облака с синеватыми днищами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shelga lay down on the grass, placed his hands behind his head, and looked up wonderingly at the distant blue-lined clouds.

Его взяли в плен, пытали, бросили, пока наш покойный основатель, Джордж Сибли, не выкупил в салемские руки, в свой отчий дом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taken captive, tortured, abandoned until our late, lamented founder, George Sibley, ransomed him into the arms of Salem, into his own home!

Роки, я доверяю империю в твои руки, а ты бегаешь и терроризируешь людей, как будто Кристиан Бэйл в юбке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rocky, I put my empire in your hands, and you've run around terrorizing people like Christian bale in heels.

Мать двинулась на нее, протянув вперед запорошенные мукой руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ma advanced on her, mealy hands held out.

Вытащи руки изо рта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take your hands out of your mouth!

Хвала богу Авраамову, - сказала Ревекка, благоговейно сложив руки. - Один титул судьи, хотя бы враждебного моему племени, подает мне надежду на покровительство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May the God of Abraham be praised! said Rebecca, folding her hands devoutly; the name of a judge, though an enemy to my people, is to me as the name of a protector.

Красавец-мужчина имеет эффект разорвавшейся бомбы, я подхожу сзади нее, схвачу ее руки вот так...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beefcake holds bombshell, I come up from behind her, grab her arms like this...

Пальцем другой руки дотронулся до серебряной шестеренки, затем, будто нехотя, поставил приборчик на прежнее место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He reached forward to touch the silver cog-wheel, then hesitated and set down the device again.

Она попыталась вырвать у него руки, но он держал их крепко - только провел большим пальцем по мозолям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She tried to wrench them away but he held them hard, running his thumbs over the calluses.

Если бы Джейн попросили прикрепить фигурку двух мужчин, держащихся за руки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if Jane were asked to attach a figurine of two men holding hands?

У вас близнецы, безукоризненный дом, накачанные йогой руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have the twins, a spotless house, Killer yoga arms.

Мои руки не слишком шершавые?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aren't my hands too rough?

Не выпуская моей руки, она заставила меня встать и повела в соседнюю комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And still holding my hand she made me rise, and led me into the inner room.

Шулубин расправил пальцы одной руки - и они сами по себе хрустнули.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shulubin straightened the fingers of one hand. They made a cracking noise.

Я надевал галстук, брал в руки чертежи и пытался важничать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wore a tie and carried a blueprint, and I tried to look important.

Он закинул ей руки за голову, связав запястья, а конец ремня привязал к спинке кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He raised her arms over her head and lashed her wrists to the iron bedpost. He picked up the half-empty bottle from the bed where it had fallen.

Рукава рубахи туго обтягивали руки, обрисовывая могучие мускулы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sleeves of his shirt were tight on his forearms, held down by the bulging powerful muscles.

Он взял ее руки и покрыл поцелуями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took her hands and covered them with kisses.

Поистине прекрасный, о отец чудес,-отозвался Адам, опасливо простерши к нему руки.- В такие-то ясные, тихие вечера ваше заведение и являет себя миру во всей своей красе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fine, indeed, strange Father, said Adam, stretching his hands somewhat forward. It is on such clear and mellow nights that your shop is most itself.

Я опустился перед девушкой на песок и положил руки ей на плечи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knelt on the sand before her, and placed my hands on her shoulders.

Руки за голову... и на колени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Interlock your fingers behind your head... and get on your knees.

Эти руки казались ей такими хищными, такими безжалостными, и, однако же, они беспомощно цеплялись сейчас за ее юбки...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They seemed so predatory, so ruthless and yet, twined in her skirt, so broken, so helpless.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «возложить руки». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «возложить руки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: возложить, руки . Также, к фразе «возложить руки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information