Волшебстве - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Когда она открывает книгу о волшебстве, ее жизнь полностью меняется. |
When she discovers a book about wizardry, her life is completely changed. |
It could have said something about the magic of money. |
|
Только потому что мы чего-то не понимаем, не значит, что мы должны возвращаться в темное время, говоря о волшебстве и сказках. |
Just because we don't understand something yet doesn't mean we should regress back to the dark ages, talking of magic and fairy tales. |
Эта сцена, наблюдавшаяся издали, удивила воспитанниц и воспитательниц, решивших по изменившемуся виду Эстер, что они присутствовали при каком-то волшебстве. |
This scene, observed from a distance, struck pupils and superiors alike; they fancied they had looked on at a miracle as they compared Esther with herself. |
Это необычный рассказ о волшебстве, гипнозе и сундуке с двенадцатью остроконечными мечами. |
This is a strange report... on hypnotism, sorcery, and a trunk with twelve sharp swords. |
И вот однажды ночью ей ни с того ни с сего пришла в голову история о любви и волшебстве. |
Then one night a story comes to her out of the blue, about love and magic. |
Да так, немного волшебства... |
Well, nothing special. Just a bit of magic. |
It's taking all the magic out of it. |
|
Уважаемый мистер Поттер, мы рады пригласить Вас в Хогвартскую школу Чародейства и Волшебства. |
Dear Mr. Potter, We are pleased to accept you at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. |
Новые подклассы были введены в дополнение I-Грейхок, дополнение II - Блэкмур, дополнение III - волшебство Элдрича и стратегический обзор. |
New subclasses were introduced in Supplement I - Greyhawk, Supplement II - Blackmoor, Supplement III - Eldritch Wizardry and the Strategic Review. |
Но ничто не могло помешать им, испариться как по волшебству. |
Nothing to stop it from magically disappearing. |
Если тебе нужны тепло, радость и волшебство, у меня есть то, что надо. |
Well, if you want warm, glowy and magical... I have just the thing. |
He added an element of witchcraft to the Wet Willy. |
|
Нет, нет, ты, мой друг - поставщик волшебства. |
No, no, you, my friend, are a purveyor of magic. |
Эти команчи верят, что любой человек, который убил медведя, забирает всю его силу и волшебство, и его не победить в бою. |
These comanche believe any man who killed a bear takes up all her power and magic and can't be defeated in battle. |
Я люблю рисовать незадолго до весны, когда воздух такой свежий и чистый, а на деревьях еще нет листьев, так что я хорошо вижу улицы, в Нью-Йорке есть что-то волшебное в это время года, примерно в марте, и затем, конечно, когда приходит весна и все расцветает, а на деревьях появляется листва, это просто волшебство, но это длится очень короткое время. |
I love to paint just before the spring when the air is so crisp and clear, and there aren't yet any leaves on the trees, so that I can really see down the streets, so there's something magical in New York about that time of year, around March and then of course, when spring comes and the blossoms and the trees start to come out, it's just magical, but it lasts a very short time. |
His just vanishing right under our noses like a magic trick. |
|
Ты всего лишь испорченный ребенок, и думаешь, что сможешь по волшебству выбраться отсюда. |
You're just a spoiled brat, and you think you can charm your way out of this. |
Вот в чем фокус насчет магии... волшебство полностью уничтожить не удастся. |
Well, funny thing about magic... it can never be destroyed completely. |
Have you any magic left to do battle with Merlin? |
|
Может быть это трусливо, но встряхнет кое-кого как по волшебству. |
This may be cowardly, but it shakes up someone like magic. |
Сделай волшебство своими руками и напиши мою историю любви мой друг. |
Do some magic with your hands and make my love story my friend. |
Ты думаешь, что... микроволновые печи - это волшебство. |
You think that... microwave ovens are magic. |
This is magic beyond all comprehension. |
|
Все это казалось каким-то волшебством. Воздух вокруг фонтана был насыщен электричеством. |
Langdon sensed a cool electricity in the air. |
Как вам известно, это простая мелодия, но один из величайших композиторов сотворил с ней волшебство. |
As you know, this is a very simple tune, but one of our greatest composers spun magic out of this one. |
Электрические ограждения отключались как только он подходил близко, закрытые двери открывались, словно по волшебству? |
Electrical fences powering down when he got close, locked doors opening up like magic? |
Волшебство - удивительная вещь. |
Magic is a wonderful thing. |
The initial enchantment is gone. |
|
It sounds like a... a fantasy made of magic and fairy dust. |
|
Он поедет учиться в самую лучшую школу чародейства и волшебства. |
He's going to the finest school of witchcraft and wizardry. |
Амулет Жизни и Кубок Волшебства. |
The Amulet of Life and the Chalice of Magic. |
Мы сделамем эту штуку, когда ты оборачиваешься, а мы внезапно исчезаем, словно по волшебству. |
We're gonna do that thing where you turn back and we're suddenly gone, as if by magic. |
И глядя свысока на все человечество, понимаешь, что волшебство жизни неописуемо абсолютно, а красота нашей планеты попросту внушает благоговение. |
And looking down on all of humanity, the miracle of life is indescribably profound, and the beauty of our planet is simply awe-inspiring. |
This is a magic trick, Mr. Tressler. |
|
Волшебство фей было представлено цирковыми трюками. |
The fairy magic was represented by circus tricks. |
Итак, добавляешь немного бренчания на фоне твоего прекрасного голоса, ставишь правильного человека позади себя, и начинается волшебство. |
Okay, you put a little twang behind that that beautiful voice of yours, get the right person behind you, and boom, you got magic. |
В свою очередь, исход сам был под влиянием волшебства, которое Ричард Гэрриот приписывал как вдохновение для партийного боя в своей игре. |
In turn, Exodus was itself influenced by Wizardry, which Richard Garriot credited as the inspiration behind the party-based combat in his game. |
Судьба распорядилась так, что немного волшебства у меня было под рукой. |
As fate would have it, a small vial of magic was close at hand. |
Готель проникла во дворец, украла ребёнка и словно по волшебству исчезла! |
Gothel broke into the castle, stole the child, and just like that... gone. |
Дуга – это не волшебство. |
Arc isn't some magic trick. |
По моему скромному мнению, слова - неисчерпаемый источник волшебства. Способны нанести рану и излечить ее. |
Words are, in my not-so-humbled opinion our most inexhaustible source of magic capable of both inflicting injury and remedying it. |
Хорошо! - крикнул Ахав с дикой радостью, заметив общее одушевление, какое вызвал, словно по волшебству, его внезапный вопрос. |
Good! cried Ahab, with a wild approval in his tones; observing the hearty animation into which his unexpected question had so magnetically thrown them. |
Очевидно, волшебство космоса никак не соотносится с земным, человеческим расписанием... даже с расписанием президента. |
It seems the magic of the cosmos is something which does not work on any human schedule... not even that of a president. |
Я призывал на свою голову ураганы и хляби небесные, и желание моё, словно по волшебству, вдруг исполнилось. |
I summoned cataracts and hurricanes and, as if by conjury the call was immediately answered. |
В нем нет волшебства, и он не непобедим. |
He isn't magical and he isn't unbeatable. |
Мы не можем позволить, чтобы это волшебство попало в лапы к гоблинам. |
We can't let this magic fall into the hands of the goblins. |
Не кажется ли вам, что если мы закроем глаза и скажем: Мы верим в волшебство, то Питер Пэн действительно полетит? |
Do you think if we close our eyes and say, I do believe in magic, that Peter Pan will really be able to fly? |
Мы должны поторопиться, сестра, это волшебство не продержится долго. |
We must be quick, sister, this enchantment will not hold for long. |
Они видят огоньки на елках и волшебство, разлитое в воздухе. |
Eyes that see lights in the trees and magic in the air. |
По Ист-Сайду каким-то волшебством ужаса распространился слух, что завод компании треугольная талия горит и что несколько сотен рабочих попали в ловушку. |
Word had spread through the East Side, by some magic of terror, that the plant of the Triangle Waist Company was on fire and that several hundred workers were trapped. |
Камеры запечатлели все, что касалось актерской игры компании, кроме ее волшебства. |
The cameras have captured everything about the company's acting except its magic. |
Только знай что есть намного более опасные люди там в мире чем я... люди, которые гораздо лучше меня владеют... действительно неприятным волшебством. |
Just know that there are far more dangerous people out there in the world than me... people with much greater control of the genuinely nasty magics than I do. |
В дополнение к волшебству Дженнингс также объявил,что после почти десятилетнего ожидания он выпустит совместный альбом 1995 года Fenix. |
In addition to The Magic Jennings also announced, that after nearly a decade of waiting, he would be releasing the 1995 collaborative album, Fenixon. |
Уцепившись за угол стены, напрягая мышцы спины н ног, вдавливая локти и пятки в неровности камня, он, словно по волшебству, взбирался на четвертый этаж. |
An angle of the wall being given, with the tension of his back and legs, with his elbows and his heels fitted into the unevenness of the stone, he raised himself as if by magic to the third story. |
Волшебство не может быть поймано в словесную сеть, ибо одно из его качеств-быть неописуемым, хотя и не незаметным. |
Faerie cannot be caught in a net of words; for it is one of its qualities to be indescribable, though not imperceptible. |
Он как по волшебству заставил появиться суперзлодея и разрушить Нэшнл Сити. |
He conjured up a supervillain and set it loose on National City. |
Автор песен более лаконичен и сосредоточен, а их фирменное техно-металлическое волшебство используется более стратегически. |
The songwriting is more concise and focused, and their trademark tech-metal wizardry is used more strategically. |
- настоящее волшебство - real magic
- по волшебству - magic
- сила волшебства - magic force
- как по волшебству - as if by magic
- словно по волшебству - like magic
- волшебство в твоих руках - magic is in your hands
- делает волшебство - is doing magic
- верит в волшебство - believes in the magic
- видеть волшебство - see the magic
- захватывает волшебство - captures the magic
- испытать волшебство - experience the magic
- это где происходит волшебство - this is where the magic happens
- работает как волшебство - works like magic
- смотреть волшебство - watch the magic
- создать волшебство - create magic
- начинается волшебство - the magic begins
- пусть волшебство - let the magic
- он чувствует, как по волшебству - it feels like magic