Трусливо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Трусливо - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
cowardly
Translate
трусливо -

  • трусливо нареч
    1. cowardly
      (малодушно)
  • трусливый прил
    1. cowardly, dastardly
      (подлый)
      • трусливый лев – cowardly lion
    2. coward, craven, recreant
      (малодушный)
    3. sneaky
      (подлый)
    4. funky
      (напуганный)
    5. sneaking
    6. caitiff
      (презренный)
    7. fearful
      (пугливый)
    8. wimpy

наречие
cowardlyтрусливо
faint-heartedlyмалодушно, трусливо, нерешительно
chicken-heartedlyмалодушно, трусливо

  • трусливо нареч
    • малодушно
    • робко · застенчиво · несмело · нерешительно
    • боязливо · опасливо · испуганно · пугливо · с опаской · со страхом
  • трусливый прил
    • пугливый · малодушный · боязливый · робкий · застенчивый · пронырливый · нерешительный · осторожный
    • стремный

испуганно, пугливо, робко, малодушно, застенчиво, опасливо, нерешительно, мнительно, оторопело, боязливо, несмело, оробело, по-заячьи, со страхом, шкурно, с опаской, стеснительно

  • трусливый прил
    • смелый · храбрый · мужественный

Ладно, это так, сегодня большинство студентов так трусливо политкорректны, что не понимают что такое хорошее время, даже если бы оно было прямо перед ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, now, it's true... the majority of students today are so cravenly P. C... they wouldn't know a good time if it was sitting on their face.

Такие акты совершаются слепо, трусливо и имеют отвратительный характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such acts are blind, cowardly and repugnant.

Индивид был наказан, если не мог уверенно обратиться к своей собственной жертве, то есть человек заранее действовал трусливо, а не храбро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An individual was punished if unable to confidently address their own sacrifice, i.e. the person acted cowardly beforehand instead of brave.

Если у вас есть проблемы с Правдой, которую я публикую, то скажите это заранее и не трусливо стирайте мои сообщения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you have a problem with the truths that I post then say it up front and don't cowardly erase my posts.

трусливо звучит... но я пока... на живодёрню не хочу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that this may sound cowardly... but I'm not... ready to be slaughtered yet.

Такие женщины не чувствуют себя польщенными, если мужчина ради них готов на гнусность, для нее не послужит свидетельством моей преданности то, что я трусливо от вас отступился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is not a woman to be flattered because I made myself despicable-to believe that I must be true to her because I was a dastard to you.

В вас жизнь била ключом, вы были слишком реальны, а я трусливо предпочитал тени и мечты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were too full of living and too real and I was cowardly enough to prefer shadows and dreams.

Может быть это трусливо, но встряхнет кое-кого как по волшебству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This may be cowardly, but it shakes up someone like magic.

Выкатилась откуда-то собака, остановилась против нас и зарычала, во тьме блестят её глаза; я трусливо прижался к бабушке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A dog sprang out from somewhere and growled at us. His eyes gleamed in the darkness, and I cravenly pressed close to grandmother.

Эрнест Павлович трусливо заходил по площадке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ernest Pavlovich walked timidly up and down the landing.

Возмутительные порядки, - трусливо забормотал Ипполит Матвеевич, - форменное безобразие!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An outrageous system, murmured Ippolit Matveyevich timidly. Downright disgraceful!

Если вы хотите видеть, как трусливо большинство мужчин, вам нужно только совершить налет на пассажирский поезд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to find out what cowards the majority of men are, all you have to do is rob a passenger train.

Бомбы были трусливо взорваны в публичном месте природа и вид взрывчатого вещества похоже...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cowardly way the bombs were lit in a public place, nature of the types of explosives, and it seems to be...

Я трусливо составила план побега на юг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had cowardly made a plan to escape and head south.

Может быть, можно переменить бред? -трусливо спрашивал Берлага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I should switch delusions? asked Berlaga meekly.

Несмотря на то, что он трусливо бросил меня в беде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even though he's a coward for leaving me in the lurch.

Я получу то, что это было трусливо, глупо и самоубийственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I get that it was sneaky, stupid, and self-destructive.

Вы трусливо сбегаете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're running away?

То, что он сделал, было... эгоистично, трусливо и разрушительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What he did was... selfish and cowardly and ruinous.

Что я буду тем, кто трусливо сбежит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That I'd be the one to chicken out.

Помимо своих ролей в Короле холма, он играл различных персонажей в анимационных фильмах, таких как Ледниковый период, в поисках Немо и храбрость трусливого пса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aside from his roles in King of the Hill, he has played various characters in animated films such as Ice Age, Finding Nemo, and Courage the Cowardly Dog.

Мы не вправе в нем сомневаться, ведь пока он не был замечен в трусливости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not our place to question him, unless he acts with cowardice.

Большевиков ненавидели. Но не ненавистью в упор, когда ненавидящий хочет идти драться и убивать, а ненавистью трусливой, шипящей, из-за угла, из темноты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They hated the Bolsheviks, but not with the kind of aggressive hatred which spurs on the hater to fight and kill, but with a cowardly hatred which whispers around dark corners.

Но вы скажете мне, быть может, что эта убеленная глава о белизне - это всего лишь белый флаг, выброшенный трусливой душой; ты покорился ипохондрии, Измаил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But thou sayest, methinks that white-lead chapter about whiteness is but a white flag hung out from a craven soul; thou surrenderest to a hypo, Ishmael.

Последовательно, из самого сердца Хезболлы, я говорил, что Хезболла должна остановить это трусливое смешение ... среди женщин и детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consistently, from the Hezbollah heartland, my message was that Hezbollah must stop this cowardly blending ... among women and children.

Если я пойду и выгоню всех, я буду выглядеть такой трусливой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

IF I GO OUT THERE AND KICK EVERYBODY OUT, I'M GONNA LOOK SO LAME.

Они хватали и убивали тех, кто храбро сражался, и тех, кто вел себя трусливо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They would seize and massacre those who fought bravely and those who behaved cowardly alike.

Покажем им силу, которую они трусливо боялись признать своей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Show them the power that they were too cowardly to claim as their own.

Такие злобные крысы, как ты, трусливо убили моего сына.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was evil rats just like you who cowardly murdered my son.

С другой стороны, лучше я трусливо сбегу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On second thought, I'm gonna run like a coward now.

Одесса, некогда процветающий город превратившийся в руины после трусливого акта...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Odessa, a once-thriving city reduced to a desolate wasteland by a cowardly act...

Значит, мы сражаемся с неизвестной смертоносной силой, которая приняла облик вашего командира и трусливого инопланетянина, под водой, в ядерном реакторе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we're fighting an unknown homicidal force that has taken the form of your commanding officer and a cowardly alien, underwater, in a nuclear reactor.

Белого трусливого кита, убившего женщин и детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lily-livered whale who killed women and children.

И мы были бессильными свидетелями этого трусливого истребления наших армянских братьев, которых эти бандиты депортировали и убивали сотнями тысяч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we were impotent witnesses of this coward extermination of our Armenian brothers that these gangsters have deported and massacred by the hundreds of thousands.

Пиявка заинтересовался актерской игрой в 11 лет, когда ему дали роль Трусливого Льва в школьной постановке Волшебника Страны Оз, и обнаружил, что ему нравится быть на сцене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leech became interested in acting at 11 when he was given the part of the Cowardly Lion in a school production of The Wizard of Oz and found he loved being on stage.

Я-слева, - трусливо сказал нарушитель конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I approach from the left, said the cowardly violator of the pact.

Ну, на нашем трусливом свидетеле нет ни царапины, Люк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the other guy- the scaredy-cat witness- he didn't have a scratch on him, Luke.

Слово Киска также используется в уничижительном смысле для обозначения трусливого, слабого или легко утомляемого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The word pussy is also used in a derogatory sense to mean cowardly, weak, or easily fatigued.

они ленивое и трусливое племя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apart from the bluster, they're lazy and cowardly.

Вы думаете, что человек создан по вашему трусливому подобию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think a man is made in your own cowardly images.

Бараку Обаме уже устроили жестокий и мощный разнос, назвав его трусливой продажной душонкой за то, что он предложил наладить сотрудничество между США и Россией по ряду вполне конкретных и строго ограниченных направлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Barack Obama has been roundly excoriated as a cowardly sell-out for suggesting that the US and Russia try to cooperate on a few specific and strictly limited areas.

А разве спасение жизни многим воинам не важнее ее трусливого бегства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wasn't saving lives more important than her own escape plans?

Он поцеловал ее взасос, но тайное опасение быстро проскользнуло в его трусливом сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He kissed her violently, but a secret apprehension glided swiftly through his cowardly heart.

Но если и существовал когда-нибудь демократ, которого ни в коем случае нельзя считать трусливой и изнеженной тряпкой, то это Барак Обама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if ever there were ever a Democrat who should absolutely not in any way be viewed as a cowardly and effete milquetoast it is Barack Hussein Obama.

Никогда прежде я не наносил столь трусливого и яростного удара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the most fearful, violent blow I have ever struck.

Она заработала 10 000 долларов за книгу,и хотя она считала свою работу смелой, критики называли ее трусливой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She earned $10,000 for the book, and although she thought her work was courageous, critics described her work as cowardly.

Он дал Саддаму Хусейну и его сыновьям 48 часов на то, чтобы покинуть Ирак, и заявил, что любой выход кроме свержения Хусейна будет всего лишь трусливой попыткой умиротворить кровавого диктатора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He gave Saddam Hussein and his sons a 48-hour ultimatum to leave Iraq, saying anything short of Hussein’s ouster would amount to craven appeasement of a murderous dictator.

Вот он, выбор. Пойти и увидеть на крыльце какую-нибудь дурацкую рекламу. Или же трусливо прислушиваться к тому, что нашептывает мне старческое слабоумие: будто смерть на пороге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can go and find it's an advertisement under the door or I can sit here and let my silly old mind tell me death is on the doorstep.

А вы поступили разумно - трусливо, но разумно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, you were wise, cowardly but wise.

А Дасти проиграл из-за трусливого поступка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Dusty, because of an act of cowardice, loses.

Частые исчезновения Хоула происходят из-за его бабьих привычек, что заставляет Софи видеть в нем поверхностного и трусливого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Howl's frequent disappearances are because of his womanizing habits, which makes Sophie see him as a superficial and cowardly person.



0You have only looked at
% of the information