Вообще не касается - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вообще не касается - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
not at all concerned
Translate
вообще не касается -

- вообще [наречие]

наречие: in general, generally, at all, any, always, as a general rule

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t



А еще лучше вообще покинуть города, где есть штаб-квартиры Федерации; что касается эфэновских шишкарей и их холуев - пускай сидят в своих конторах и не рыпаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Better yet, get out of any city containing an F.N. headquarters-but F.N. vips and finks were urged to sit tight.

Освещение тем о таких предметах, как этот, очень важно, и это касается движущих сил интереса к спорту вообще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

COverage of topics about items such as this are important and it goes to the driving forces behind interest in sports at all.

Ни о ком... меня это вообще не касается,-ответила Элизабет-Джейн решительным тоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody, as far as I am concerned, said Elizabeth firmly.

Он может задержать принятие закона на один год и вообще не может задерживаться, если предлагаемый закон касается денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can delay legislation by one year, and cannot delay at all if the proposed Act concerns money.

Он может отсрочить принятие закона на один год и не может отсрочить вообще, если предлагаемый закон касается денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can delay legislation by one year, and cannot delay at all if the proposed Act concerns money.

Что касается структуры, то в блатной песне вообще отсутствуют припевы, вместо этого состоящие из длинных повествований, составленных строго из стихов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In terms of structure, blatnaya pesnya generally lack choruses, instead consisting of long narratives composed strictly of verses.

Вообще-то, это касается всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, that goes for everyone.

Наш отец оставил тебя умирать из-за небрежности и жажды славы... но что касается меня, он вообще нажал на спусковой крючок, глядя мне в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our father left you to die from neglect and his lust for glory... but with me, he actually looked into my eyes and pulled the trigger.

Вообще-то это тебя не касается, но я провела три года на региональном телевидении после курсов телеведущих, так что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I actually spent three years on a regional magazine programme after my media studies course, so...

Что касается химического и биологического оружия, то — если к нему вообще прибегнут — его, скорее всего, будут применять на локальном уровне и в ограниченном количестве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Likewise, chemical and biological weapons would, if employed at all, be used at a very local level, and sparingly.

Что же касается категории выходцы с Ближнего Востока - о чем вы вообще говорите?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As to the category 'Middle Easterners' - what on Earth are you talking about?

А потому, во-первых, что у меня нет денег для покрытия твоих дрянных дел, а во-вторых - и потому, что вообще это до меня не касается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, because I have no money to cover up your dastardly deeds, and secondly because the entire matter does not concern me in the least.

Что касается использования этого в качестве прецедента, я бы вообще сказал, что лучше не перемещать комментарии людей слишком далеко от того места, где они их разместили, если нет законной необходимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for using this as a precedent, I would generally say it's best not to move people's comments too far from where they placed them unless there's a legitimate need.

Вообще-то, это пастель, а что касается натуры ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Matter of fact, it's a pastel and... as for the model...

Вообще говоря, тебя это не касается. И только, чтобы быть вежливым, я разрешаю тебе послушать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rightly speakir, it's no concern of yourn, but I think it only fiit and proper you be a party to it.

Что касается правительства, то оно вообще не придает ему никакого значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for the Government, it does not attach any important value to it at all.

Что касается доказательств, то полученные материалы варьируются от претензий, представленных вообще без пояснительных записок, до претензий с подробными пояснениями и приложенными к ним заключениями оценщиков, квитанциями, показаниями очевидцев и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The evidence provided ranges from no statements to comprehensive statements with loss adjuster reports, receipts, witness statements, etc.

А что касается Люси в Лондоне, то здесь вообще не принято никаких единиц измерения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as for Lucy in London, no units are generally accepted.

Он также не касается того, как ощущения могут спонтанно заканчиваться и как некоторые люди с ампутированными конечностями вообще не испытывают фантомных ощущений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also does not address how sensations can spontaneously end and how some amputees do not experience phantom sensations at all.

Раздел причины вообще не касается причин резни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The section 'Causes' doesn't touch on the causes of the massacre at all.

Что касается высказываний Алуна, то Фалуньгун вообще не выдвигает никакой социальной повестки дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just about Alun's remarks, Falun Gong isn't pushing any kind of social agenda at all.

Что же касается до любовников, то у них дело отлагалось до формального примирения с отцом и вообще до перемены обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for the lovers they put off the question till a formal reconciliation with his father was possible, or vaguely till some change of circumstances.

Я вообще считаю, что ты на что угодно пойдешь, если дело касается Тары или Эшли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, I wouldn't put anything beyond you where either Tara or Ashley is concerned.

Я их и вообще особо не ощущаю, пока с ними всё в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, I don't experience them much at all unless they go wrong.

Вообще-то существуют простые и ясные решения этой проблемы, включающие создателей контента, исполнителей и потребителей, обычных людей как в этой аудитории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are actually simple and tangible solutions to fixing this problem that involve content creators, executives and consumers like the individuals in this room.

Вообще-то я особо стараюсь не думать об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think about it much any more though.

Вообще же в Хайбери его наступление не произвело существенных перемен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To Highbury in general it brought no material change.

Что касается меня, мне нравятся попугаи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for me I like parrots.

Что касается вашего сына, я могу лишь рекомендовать его моим коллегам в качестве кандидата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as for guaranteeing your son a seat at the table, I can only recommend that my colleagues consider your request.

Это особенно касается членов общин коренных народов, составляющих меньшинство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This may particularly be true of members of indigenous communities constituting a minority.

То же самое касается и навигации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This should also be true for navigation.

Вообще-то он стоит 1500000, но я могу сделать скидку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a million and a half, but now we're talking duplex.

Это касается и вас двоих, сиськокруты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That means you two, nipple twisters!

Некорректная работа какой-либо системы может привести к неисполнению ордера клиента согласно его инструкциям или же неисполнению подобного ордера вообще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The result of any system failure may be that his order is either not executed according to his instructions or it is not executed at all.

Меня, честно говоря, вообще поражает, что чьей-то первой реакцией на такое событие может быть: «А как оно скажется на выборах?»

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I frankly find it baffling that anyone’s first reaction to this could be “but how will it impact the election??”

И я не совсем понимаю, о чем мы вообще можем говорить с Росатомом. Разве что о том, что их предложения абсолютно неприемлемы - и на этом все, а теперь пойдем обедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s not entirely clear to me what there is to talk about with ROSATOM beyond how we absolutely, positively cannot do any of the things they are discussing. Who’s ready for lunch?

Что касается, в частности, ветеранов, по данным Департамента по делам ветеранов, с 2003 г. объем психотропных препаратов для ветеранов вырос в 6 раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And for the veterans in particular, the V.A. said there's a six-fold increase in mental health pharmaceuticals by vets since 2003.

Лет через 100 передвижение вообще может стать абсолютно бессмысленным и излишним – вот сейчас мы же сидим и разговариваем, так и в будущем, только все собеседники (конечно же, кроме главного героя) будут присутствовать в виде очень качественных и правдоподобных голограмм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 100 years, it may be almost entirely redundant, as we sit in our rooms, chatting, every participant except one's self a highly realistic hologram.

Оно определит, будет ли у нас вообще какое-то будущее».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may also determine whether we have any future at all.

Да, вы провернули этот взлом, но ты свернула вообще не туда и докатилась до этого дебильного несчастного случая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, you guys did the hack, but you fumbled your way into this ridiculous freak accident.

Вообще-то, мы с Марселем как раз обсуждали твой неудавшийся статус двойного агента, и мы пришли к тому, что ты, скорее всего, все еще в городе, в компании друга...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, Marcel and I were just chatting about your failed double agent status, and we've surmised that you're likely still in town and in the company of a friend...

А это еще, касается консьержа и других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are the depositions of the concierge and of the other lodgers.

Отступники не стесняются проливать реки крови в своем стремлении к свободе. Вообще-то, они стремятся получить выгоду лично для себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apostates like those in this blood cult we're dealing with might claim to act in the cause of freedom, but more often their only aim is seizing power for themselves.

Вообще-то, она фанатка, которая залезла к Нилу в койку, а потом как-то оказалась в платежной ведомости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, she's a groupie that crawled into bed with Neil and somehow got herself on the payroll.

Вообще-то, мне нужно спросить у моего надзирателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, I need to ask my supervisor.

А-а, а что касается, так называемого плана из телевизора у Бэтмена нет юристдикции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as for the television's so-called plan Batman has no jurisdiction.

Она вообще весь день была какая-то рассеянная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She'd been rather absent-minded all the day, apparently.

Я вообще не хотел приходить, чтобы не мешать вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My reluctance to intrude nearly kept me from coming at all.

Да, ну, вообще-то так вышло...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right, well, actually it turns out...

Городская реконструкция касается всех, Фиона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gentrification is everyone's problem, Fiona.

Спросите меня. Ведь это меня касается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ask me My husband is my concern

Что же касается образа жизни остальных, насколько им было известно, они всегда жили именно так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for the others, their life, so far as they knew, was as it had always been.

А каким образом это касается вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What has this got to do with you?

Г олова прижата к левому бедру всадника, подбородком она почти касается его колена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The head rests against the left thigh, the chin being nearly down on a level with the rider's knee.

Один из них, который довольно легко доказать, касается ранних неудач в копировании Флейхмана и Понса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One that is fairly easy to prove concerns the early failures to replicate Fleichmann and Pons.

Особенно это касается новых или потенциальных сексуальных партнеров, которых они считают случайными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is especially true of new or potential sexual partners whom they consider casual.

Что касается организации брака, правительство только утверждало, что Раджниш сказал кому-то, кто жил в его доме, что они должны пожениться, чтобы остаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As to arranging a marriage, the government only claimed that Rajneesh told someone who lived in his house that they should get married in order to stay.

Что касается этих услуг, то можно утверждать, что, хотя исключение и возможно, они должны рассматриваться как достойные блага или почти общественные блага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of these services, it is arguable that even though the exclusion may be possible, these ought to be treated as merit goods or near-public goods.

Это не объясняет, как аэродинамический профиль может придать нисходящий поворот гораздо более глубокому участку потока, чем он на самом деле касается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It does not explain how the airfoil can impart downward turning to a much deeper swath of the flow than it actually touches.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вообще не касается». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вообще не касается» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вообще, не, касается . Также, к фразе «вообще не касается» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information