Восторженное участие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: participation, involvement, share, stake, partaking, concern, partnership, fellowship, espousal, immixture
непосредственное участие - direct involvement
Всемирный союз за участие граждан - World Alliance for Citizen Participation
быть искусством и участие в чем-то - be art and part in something
интегрированный и участие - integrated and participatory
заявки на участие в образовании - enrolment in education
интерактивное участие - interactive participation
выказывать участие - to show empathy
участие в реализации - involvement in implementation
Участие в таких - participation in such
участие в рассмотрении - part in the examination
Синонимы к участие: содействие, участие, сочувствие, вовлечение, доля в деле, пай, капиталовложения, сотрудничество, соболезнование, соучастие
Значение участие: Деятельность по совместному выполнению чего-н., сотрудничество в чём-н..
И под запрягли я подразумеваю восторженное участие. |
And by roped, I mean very excited to participate. |
Участие больших, восторженных толп отмечает феномен Pax Dei как одно из первых народных религиозных движений Средневековья. |
The participation of large, enthusiastic crowds marks the Pax Dei phenomenon as one of the first popular religious movements of the Middle Ages. |
Сегодня восторжествует свобода, потому что Оливия Поуп и её банда будут объяснять свое участие в сокрытии Джанин Лок. |
Today, freedom shall ring loud and clear as Olivia Pope's band of lawbreakers must explain their involvement in the Jeannine Locke cover-up. |
Ее поверенные соглашались на обследование; они объявили, что миссис Кроули - жертва возмутительного заговора, отравившего всю ее жизнь, и наконец восторжествовали. |
They invited examination, they declared that she was the object of an infamous conspiracy, which had been pursuing her all through life, and triumphed finally. |
Люди заставляют справедливость восторжествовать. |
People make justice happen. |
Мы получили восторженные отзывы и запросы осветить и другие темы глубоко. |
We got passionate requests to do other things Deeply. |
Все страны, присоединившиеся к нам добровольно, примут участие в разработке нового законодательства. |
All lands that join us through their surrender will have a say in formulating those laws. |
Участие женщин в сельском хозяйстве и рыночной торговле обеспечивает продовольственную безопасность, а также возможность оказывать поддержку многочисленным родственникам. |
Women's agricultural and market activities sustain food security, as well as large numbers of family members. |
В деятельности каких органов участие гражданского общества было бы более целесообразно? |
What bodies would be better suited for civil society participation? |
Международные судьи и прокуроры имеют право сами выбирать те дела, из числа новых или незаконченных дел, в рассмотрении которых они хотят принимать участие. |
The international judges and prosecutors have the power to select from new or pending cases those in which they wish to become involved. |
Соответствующие государства-участники информируются о слушаниях НПО и им предлагается принять участие в этих слушаниях в качестве наблюдателей. |
States parties concerned are informed of the NGO hearings and are invited to attend hearings as observers. |
Всероссийская перепись населения была проведена на основе Федерального закона «О Всероссийской переписи населения», согласно которому участие в переписи населения является общественной обязанностью человека и гражданина. |
The 2010 census was conducted on the basis of the Federal All-Russian Population Census Act, which makes participation a civil and social obligation. |
Я прошу прощения за мое участие в том, что произошло сегодня. |
I'm sorry for my part in what happened today. |
отвага и благородство наконец восторжествуют. этот грешный мир медленно, но верно станет местом неунывающей гармонии. |
Bravery and nobility will prevail at last and this wicked world will become a place of cheerful harmony. |
Чтобы доконать бедняжку, миссис Родон бросилась к ней, восторженно приветствуя свою дорогую Эмилию, и сейчас же начала ей покровительствовать. |
And so, to finish the poor child at once, Mrs. Rawdon ran and greeted affectionately her dearest Amelia, and began forthwith to patronise her. |
Об анатомии он говорил восторженно: это важнейший предмет при изучении хирургии, к тому же знакомство с ней помогает понимать живопись. |
He spoke of anatomy with enthusiasm: it was essential to the study of surgery; a knowledge of it added to the appreciation of art. |
Отвечаю: во-первых, для того, что не хочу дать восторжествовать низкому и коварному человеку, а во-вторых, из чувства самого обыкновенного человеколюбия. |
I answer: in the first place that I don't want to let that base and crafty man triumph, and secondly, from a common feeling of humanity. |
Россия разделяет надежды Китая на совместное участие. |
Russia shares China's desire for inclusion. |
Нам следовало бы прислушиваться к таким циникам, как Батлер, которые знают, что говорят, а не к восторженным болтунам, которые только говорят, а дела не знают. |
We should have paid heed to cynics like Butler who knew, instead of statesmen who felt-and talked. |
Она положила обе руки на его плечи и долго смотрела на него глубоким, восторженным и вместе испытующим взглядом. |
She laid her two hands on his shoulders, and looked a long while at him with a profound, passionate, and at the same time searching look. |
Спасибо всем, за участие! |
Thank you, everyone, for participating! |
Но только при условии, что ребенок начнет посещать сеансы психотерапии, и что его семья тоже примет в них участие. |
But, on the condition that the child enter into a program of therapy, and that his family cooperate by participating in the treatment as well. |
I don't know how to play it yet, but it had a ton of five star reviews. |
|
Was his emotional speech. Black curls his shoulders could reach. |
|
Представьте себе все эти компании, виды промышленности, технологии, изменения нашего образа жизни, - все имеющие начало в этом восторженном моменте в лаборатории Майкла Фарадея. |
Try to imagine all the businesses, industries, technologies, transformations of the way we live that have their beginnings in that ecstatic moment in Michael Faraday's laboratory. |
Не в обиду вашей подруги, Мисс Торн, но когда дело доходит до её презренного отца, поверьте мне, правосудие восторжествовало. |
Well, no disrespect to your friend, Ms. Thorne, but when it comes to that contemptible father of hers, believe me, justice was well served. |
Прихожане привыкли видеть в церкви Уилла, и никто не обратил на него особого внимания, кроме певчих, ожидавших, что он примет участие в песнопениях. |
The congregation had been used to seeing Will at church in former days, and no one took much note of him except the choir, who expected him to make a figure in the singing. |
За все эти пять суток пути на северо-запад у него не проходило ощущение восторженной легкой дрожи во всем теле. |
For the five days they had sailed to the north-west the feeling of nervous exultation had not left him. |
В пляжной раздевалке Дэна смутила древняя старуха в черном, она восторженно заворковала и все норовила погладить его по плечу; он не знал, как бы поскорей от нее сбежать. |
The ecstatic cooings and strokings of the ancient black-garbed crone in the bathhouse embarrassed him; he couldn't get away from her fast enough. |
Великий день девятнадцатого февраля мы встретили восторженно и задолго еще начали осушать в честь его тосты. |
The great day, the nineteenth of February, we welcomed enthusiastically, and for a long time beforehand drank toasts in its honour. |
Оттепель в советско-американских отношениях восторженно приветствовалась советским народом |
The thaw in Soviet-American relations has been enthusiastically welcomed by the Soviet people. |
Справедливость восторжествовала, и в тот момент это была справедливость, достижимая только через футбол. |
Justice triumphed and at that time it was a justice that was only attainable through football. |
Его влияние во Дворе Отбросов с каждым днем возрастало, и постепенно сверстники привыкли относиться к нему с восторженным почтением, как к высшему существу. |
But Tom's influence among these young people began to grow now, day by day; and in time he came to be looked up to, by them, with a sort of wondering awe, as a superior being. |
А Карл в это время был в салуне: опершись о стойку бара, он восторженно смеялся анекдотам, которые рассказывали застрявшие в городке коммивояжеры. |
Charles stood at the bar in the village inn and Charles was laughing delightedly at the funny stories the night-stranded drummers were telling. |
Всегда! - восторженно ответил Полесов. |
Always! replied Polesov delightedly. |
Учитывая, что вы оплот здоровья в деревне, мне было бы приятно, если бы вы приняли участие в качестве официального лица. |
What with you being the village's standard-bearer for health, I would be honoured if you were to act in some official capacity. |
Ты просто изумителен, Фрэнк! - восторженно вырвалось у нее. |
Oh, Frank, she said to him, quite ecstatically, you're so wonderful! |
Правда восторжествовала, как сказали в суде. |
Truth triumphed, as it says in our coat of arms. |
Он не позволял себе целиком отдаться переполнявшему его чувству восторженной гордости, но постепенно недоверие к судьбе уступило место необузданной радости. |
He would not let himself yield entirely to the proud joy that filled him; but presently his distrust of the fates gave way before a wild happiness. |
— Кентавры играют в поло! — восторженно воскликнула Сара. — Сколько в этом гармонии!!! |
“Centaurs playing polo,” Sara said, enchanted. “What could be more appropriate!” |
Президент Парк принял участие в церемонии открытия ...и обсуждении его влияния на окружающую среду |
President Park participated in the opening ceremony... and discussed the environmental effects |
Но мы, американские солдаты, и вы, люди Европы, воевали, чтобы закон восторжествовал над беззаконием. |
But we American soldiers, and you the people of Europe... have fought together so that law might prevail over lawlessness. |
Через десять минут позвони мне и скажи, что у вас очень неотложная ситуация, и что нужно мое непосредственное участие, и что тебе нужно мое присутствие в офисе прямо сейчас, хорошо? |
Okay, uh, in ten minutes, you were gonna call me and tell me there's a very urgent situation that needs my immediate attention, and you need me in the office right away, okay? |
Он принимает участие в благотворительности. |
(Laughs) He's playing a part for charity. |
Читайте, читайте! - подхватило несколько восторженных дамских голосов, и наконец-то прорвался аплодисмент, правда мелкий, жиденький. Кармазинов криво улыбнулся и привстал с места. |
Read, read! several enthusiastic ladies' voices chimed in, and at last there was an outburst of applause, sparse and feeble, it is true. |
Мы должны праздновать, что любой и каждый ребенок принимает участие. |
We should be celebrating each and every child taking part. |
Гоноре страстно хотелось побывать в городе, где она воображала себе чудеса, уступающие разве только тем, какие рисуются восторженному святому на небе. |
She eagerly longed to see a place in which she fancied charms short only of those which a raptured saint imagines in heaven. |
Проходя мимо, бросил на Лупоглазого скрытный и вместе с тем восторженный взгляд, будто готовился рассмеяться шутке и выжидал подходящего мига. |
In passing, he looked at Popeye with a glance at once secret and alert, as though he were ready to laugh at a joke, waiting for the time to laugh. |
Мощный рёв десятков тысяч восторженных глоток сопровождал почти каждый удар зубиловцев по мячу. |
A great roar coming from tens of thousands of excited throats accompanied nearly every kick. |
Им овладело фанатическое увлечение наполеоновским мечом, сочетавшееся с восторженной приверженностью наполеоновской идее. |
Fanaticism for the sword took possession of him, and complicated in his mind his enthusiasm for the idea. |
И Конни не жалела восторженных слов, в глубине души зная, что и ее слова мертвы! |
And she praised it rapturously. Yet all the while, at the bottom of her soul, she knew it was nothing. |
Я сказал им принимать более активное участие, если они были частью международных добровольцев. |
I told them to be more involved, if they were part of international volunteering. |
И восторжествует Аллах. |
And Allah will be triumphant. |
Мы все слышали высказывание :Чтобы зло восторжествовало, нужно только одно - ...чтобы хорошие люди ничего не делали. |
We've all heard the saying that all it takes for evil to succeed is for good men to do nothing. |
Убийца пойман, справедливость восторжествовала. |
The killer was caught, and justice was served. |
Задержите их как можно дольше, так или иначе, правосудие восторжествует. |
Hold them off as long as you can, and one way or another, justice will be served. |
И мистер Бак уселся под негромкий, но восторженный гул одобрения. |
And Mr. Buck sat down amid subdued but excited applause among the allies. |
А участие, которое она в нем вызывает, а его огорчение, что столь печальны ее виды на будущее! |
The interest he takes in her—his anxiety about her health—his concern that she should have no happier prospect! |
Этот вид работы, в котором принимает участие молодежь, очень опасен из-за физических и психологических последствий, связанных с этой работой. |
This type of work that youth are taking part in is very dangerous due to the physical and psychological implications that come with these jobs. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «восторженное участие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «восторженное участие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: восторженное, участие . Также, к фразе «восторженное участие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.