Вполне серьезно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: quite, completely, altogether, all, well, fully, full, perfectly, complete, pretty
словосочетание: one hundred percent, every inch, down to the ground, up to the hilt
вполне определенный - well-defined
вполне развитой - fully developed
вполне уместно - quite appropriate
вполне регулярный - totally regular
вполне возможно - quite possible
не вполне доверять - not quite trust
не вполне понимать - not fully understand
вполне обычные люди - quite ordinary people
по вполне понятной причине - understandably
по вполне понятным причинам - understandably
Синонимы к вполне: довольно, вполне, совсем, совершенно, очень, полностью, безраздельно, всецело, сполна, хорошо
Значение вполне: Совершенно, полностью.
относиться достаточно серьезно - take seriously enough
серьезно контролировать - have a great deal of control
серьезно относиться - take serious note
взяться за дело серьезно - get act together
серьезно говорить - serious talk
серьезно обдумать - seriously consider
серьезно задуматься - think seriously
серьезно настроенный - serious mood
вы серьёзно? - are you serious?
воспринимать серьёзно - take seriously
Синонимы к серьезно: серьезно, всерьез, тяжело, убедительно, настоятельно, усердно, старательно
Вполне возможно, что избегание этого термина здесь может в какой-то степени помочь, но я бы серьезно задался вопросом, насколько сильно. |
It's possible that avoiding the term here may help to some degree, but I would seriously question how much. |
я вполне серьёзно подумываю о том,.. чтобы съесть вашу жену. |
I'm giving very serious thought... to eating your wife. |
Вполне серьезно, Бо, я свихнулась. |
Quite literally, Bo, I went mad. |
Я подхожу к этому вполне серьезно, но я здесь, чтобы поговорить о том, что стало очень важным для меня за последние два года |
I take it quite seriously, but I'm here to talk about something that's become very important to me in the last year or two. |
Западу следует проявлять осторожность, и в то же время четко заявлять о том, что он вполне серьезно относится к праву российских соседей самим выбирать, с кем им налаживать международное сотрудничество. |
For now, the West should be cautious, while making clear that it takes seriously the right of Russia’s neighbors to choose their own international engagements. |
Советский Союз оказался в данном случае в необычной для себя ситуации, так как он был вынужден присоединиться к поклонникам Рейгана и отнестись к СОИ вполне серьезно. |
The Soviet Union found itself in the rare position of joining Reagan's admirers – they had to take SDI more seriously. |
Кроме того, вполне вероятно, что некоторые из этих людей были серьезно ранены, и им было бы очень трудно бежать. |
In addition it was likely that some of the men were seriously injured and escape would have been very difficult for them. |
Хотя тропические циклоны вполне могут серьезно повредить поселениям, полное разрушение способствует восстановлению. |
While tropical cyclones may well seriously damage settlement, total destruction encourages rebuilding. |
Надеюсь, Джен, вы вполне серьезно сказали, что готовы отдать свое сердце богу, - это все, что мне нужно. |
I trust, Jane, you are in earnest when you say you will serve your heart to God: it is all I want. |
Он воспринял эту проблему вполне серьезно, как глубокий вызов своему собственному убеждению в переписке. |
He took the problem quite seriously, as a deep challenge to his own belif in correspondence. |
Вполне серьезно Выйти отсюда надо? |
Very seriously, I must get out of this place. |
По-видимому, он относится к этому вопросу вполне серьезно и достаточно обеспокоен тем, что услышал, чтобы расследовать это дело. |
Apparently, he's taking this matter quite seriously, and is concerned enough about what he's heard to investigate. |
Вполне серьезно. Она сделала оценку дома и выставила его на продажу. |
She's serious, she's had her house valued, she's got it on the market. |
Майкл тоже очень любил живопись и относился к ней вполне серьезно, в отличие от Коко, который рисовал для развлечения. |
Michael also greatly enjoyed painting, and took it quite seriously, as opposed to Koko, who would paint for fun. |
Они заслужили его - на этот раз я говорю вполне серьезно, и к тому же этот ореол - единственное, пожалуй, что через год-два у них останется. |
They deserve them-for once I am being sincere-and, besides, haloes will be about all they will have in a year or so. |
Начал российский лидер вполне разумно и серьезно, заявив журналисту, что Россия не будет навязывать решение. «Вы [армяне и азербайджанцы] не должны перекладывать эту проблему на нас. |
The Russian leader began sensibly, telling the Azerbaijani that Russia would not impose a solution, “You [Armenians and Azerbaijanis] shouldn’t shift this problem onto us. |
(Такая идея обсуждалась вполне серьезно.) Но эти планы основаны на таком же тщеславии и призваны решить те же задачи: создать впечатление, что Россия - это современная страна». |
(This was once seriously discussed.) But it is born of the same conceit and intended to accomplish the same end: to create the impression that Russia is modern. |
Машинный зал находился за помещением морозильника, за дверью вполне обычного размера в теплоизолированной стене. |
The machine room was off the back of the refrigerated room, through a normal sized door in the insulated wall. |
Ограничения, введенные на ввоз строительных материалов, серьезно затруднили ремонт трубопроводов и колодцев. |
Restrictions on the entry of construction materials have greatly hampered the repair of those pipelines and water wells. |
Вооруженные поселенцы открыли огонь по арабским жителям города Хан-Юнис в секторе Газа, серьезно ранив двух молодых людей. |
Armed settlers opened fire on Arab residents of the town of Khan Yunis in the Gaza Strip, seriously wounding two young men. |
При первой же возможности, - серьёзно согласился Винанд. |
Whenever I can, said Wynand gravely. |
Миссис Танетти, ситуация вполне ясна. |
Well, Mrs. Tannetti, we have a pretty clear-cut situation here. |
Плотно скрученные страницы журналов, смоченные в солёной воде можно превратить во вполне эффективную дубинку. |
Tightly rolled magazine pages soaked in salt water can create a serviceable club. |
Температура в поле сдерживания вполне в пределах допустимых параметров. |
The temperature inside the containment field is well within acceptable parameters. |
А потому было вполне простительно, что после целой недели каторжной работы она любила задавать себе по понедельникам пирушки. |
It was excusable for her to slack a little on Monday after drudging all through the week. |
Неэтичны, предосудительны, но вполне осуществимы. |
Unethical, reprehensible but very practical. |
Вполне возможно; мой тесть, должно быть, рассчитывал, что это всем известно. |
Possibly my father-in-law trusted to its general notoriety. |
У меня появились более весомые интересы, новые друзья, лучше одетые для новых интересов так что вполне понятно, что Фрэнк чувствует себя в некоторой степени обделённым. |
I have new, more substantial interests, new friends, better suited for those interests, so understandably Frank is feeling somewhat marginalized. |
Его тело было вполне нормальным, за исключением одной детали. |
Externally, his body was normal, except for one thing on the inside of his right thigh. |
Если мы когда-нибудь выбраться отсюда, ты должен серьезно подумать о карьере в картографии. |
If we ever get out of here, you should seriously consider a career in cartography. |
Что ж, вы просчитались... серьёзно. |
Well, you all miscalculated... badly. |
Вполне возможно, что ее называют не первым именем, а вторым. |
For all one knows she may be called by her second name and not her first. |
'That's possible enough, I expect,' said Miss Martindale. |
|
Порядок, мистер Шеффилд, - сказал я серьезно, еле сдерживая улыбку. - Сдаюсь, вы выиграли. |
I broke the silence. All right, Mr. Sheffield, I said with a straight face. I concede. You win the bet. |
У Корки есть образец. И если Ксавии потребуются какие-то минералогические тесты, она вполне может их сделать, поскольку на корабле есть отлично оснащенная лаборатория. |
Corky still has the meteorite sample, and if Xavia wants to run some geologic tests on it, the ship has a fairly well-equipped lab. |
In this country we are inclined to take a rather more serious view of marriage. |
|
Итак, послушай, я знаю, что ты настроилась на то, что Эй-Джей пойдёт в Country Day, но я серьёзно поразмышлял на эту тему, и я не уверен, что это лучший вариант для неё. |
So listen, I know you've had your heart set on AJ going to Country Day, but I've really given it some serious thought, and I'm not sure it's the best thing for her. |
Если это так, то вполне возможно что он отбывал срок, а это большая удача, потому что...... |
If he was, it's possible he served time, which could be a lucky break, because... |
Тогда вполне вероятно, что мы делаем Гэбриела полностью уязвимым. |
There is a very realistic chance that we'll leave Gabriel completely vulnerable. |
Серьезно, на что вы оба собрались жить? |
Seriously, what are you two gonna live off of? |
То, что я сказал на кассете, о нашем с тобой времени вместе, я говорил серьёзно. |
What I said on the tape about stealing time with you, I meant it. |
Нам будет вполне достаточно и моего состояния... так много денег... целых семьсот фунтов в год... мне ведь так мало нужно... я обойдусь без обновок... и запомню, что сколько стоит. |
We could live quite well on my own fortune-it is too much-seven hundred a-year-I want so little-no new clothes-and I will learn what everything costs. |
Благодарю, ваша милость, - говорит мистер Гаппи, - я вполне удовлетворен. |
Thank your ladyship, says Mr. Guppy; quite satisfactory. |
Я только наполовину серьёзно. |
Just part of me meant it. |
Это значит, если вы не серьезно к этому отнесётесь, вы можете вернуться назад в суд. и вас отправят на суд для несовершеннолетних |
That means if you neglect to take this seriously, you can and will go back to court and will be thrown in juvenile hall. |
Когда мать Марка серьезно заболевает, Марк уезжает в Калифорнию, чтобы быть со своими родителями. |
When Mark's mother becomes seriously ill, Mark goes to California to be with his parents. |
Другие виды серьезно вредного поведения, такие как злоупотребление алкоголем или наркотиками, к сожалению, слишком распространены и вовсе не являются невероятными. |
Other seriously harmful behaviour, such as alcohol or drug abuse, is regrettably all too common and not at all improbable. |
Несмотря на это, женщинам было отказано в профессиональной игре на фортепиано и рекомендовано не воспринимать свои музыкальные устремления слишком серьезно. |
Despite this, women were discouraged from playing the piano professionally and were encouraged not to take their musical aspirations too seriously. |
В 2004 году один из бывших участников программы в Великобритании заявил журналистам, что программа серьезно ухудшила его физическое состояние и что ему было отказано в медицинской помощи. |
In 2004, a former participant in the UK told reporters that the program had gravely worsened his physical condition, and that he had been denied medical treatment. |
Мне пришлось бы искать проблемы, но во время последней ежемесячной серии Тора его молот был серьезно поврежден. |
I'd have to look up the issues but, during Thor's last monthly series, his hammer was severely damaged. |
Американский бомбардировщик Банкер Хилл был серьезно поврежден парой попаданий камикадзе во время подготовки к атаке на Окинаву, в результате которой погибло 346 человек. |
USS Bunker Hill was severely damaged by pair of kamikaze hits during preparations for an attack on Okinawa which killed 346 men. |
В декабре того же года она серьезно пострадала от редкой вспышки брюшного тифа, которая распространилась по Северному Габону. |
In December of that year, it was severely affected by a rare typhoid fever outbreak which spread across northern Gabon. |
Среди широко освещаемых случаев был поджог Виткова в 2009 году, в результате которого четыре правых экстремиста серьезно ранили трехлетнюю цыганскую девочку. |
Among highly publicized cases was the Vítkov arson attack of 2009, in which four right-wing extremists seriously injured a three-year-old Romani girl. |
В 1987 году, в первом эпизоде 4-го сезона, Доминик был убит тем же взрывом вертолета, который также серьезно ранил Стрингфеллоу Хока. |
In 1987, in the first episode of Season 4, Dominic was killed in the same helicopter explosion that also severely injured Stringfellow Hawke. |
Пренебрежение более серьезно проявляется у детей младшего возраста, когда речь заходит о психологических последствиях. |
Neglect is more severe in younger children when it comes to psychological consequences. |
Однако старый Йеллер серьезно ранен свиньей, и Трэвис прячет его в большой яме. |
However, Old Yeller is severely injured by the hog and Travis hides him in a large hole. |
Было много инцидентов, связанных, в частности, с самолетами, и власти многих стран относятся к ним крайне серьезно. |
There have been many incidents regarding, in particular, aircraft, and the authorities in many countries take them extremely seriously. |
Всегда человек, который серьезно относился к своему желудку, он пожинал свою награду в старости. |
Always a man who had taken his stomach seriously, he was reaping his reward in old age. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вполне серьезно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вполне серьезно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вполне, серьезно . Также, к фразе «вполне серьезно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.