Встряхнуть (как лист) - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
встряхнуть кого-л. - give smb. a shake
встряхнуть (выключить) - shake (off)
больше - чем можно встряхнуть палку на - more —— than one can shake a stick at
встряхнуть (как лист) - shake (like a leaf)
Синонимы к встряхнуть: потрясти, трясти, растрясти, встряхивать, стряхивать, ворошить, размешать, поколебать, вытрясти, покачать
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
человек, работающий как машина - a man working as a machine
кое-как сколачивать - poke around
волнение воды, как при кипении - the excitement of water, as in boiling
описать как - describe as
как жизнь - as large as life
как бомба ушла - like a bomb went off
мокрый как мышь - like a drowned rat
сразу после того, как - just after
сохранить Как - save as
слепой как крот - as blind as a mole
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
обвинительный лист - charge sheet
оценочный лист - score sheet
дискуссионный лист - discussion list
рифленый лист - checkered sheet
латунный лист - brass plate
перистый лист - pinnate leaf
дрессированный лист - planished sheet
раздельный лист - cleft leaf
оптовый прайс-лист - wholesale price-list
макулатурный лист - setoff sheet
Синонимы к лист: простыня, упаковка, шитый, бланк, листочек, хвоя, планшет, флор, листик
Значение лист: Орган воздушного питания и газообмена растений в виде тонкой, обычно зелёной пластинки.
Отвертки Робертсона легко использовать одной рукой, потому что коническое гнездо имеет тенденцию удерживать винт, даже если его встряхнуть. |
Robertson screwdrivers are easy to use one-handed, because the tapered socket tends to retain the screw, even if it is shaken. |
Этот треугольник был сделан под движущимся потоком, а большой дубовый лист - это маленькие дубовые листочки, сложенные вместе. |
Here's a triangle that was being formed underneath a flowing stream, and the shape of an oak leaf being made by other small oak leaves being put together. |
Мгновенная стычка встряхнула меня и обострила реакции лучше любого психологического тренинга. |
The brief encounter had prepared me for battle far more than any mental exercise I could have devised. |
Майк перевернул еще один лист плана, снова взял маркер и указал на центр рисунка. |
Mike flipped the chart to the next sheet, bringing his marker from the top corner to the middle of the page. |
I keep coriander, cumin, and bay leaves in the back cupboard. |
|
You didn't even ask her to shake her hair. |
|
Единственное, что осталось сделать, это встряхнуться немного. |
The only thing left to do is to shake it up a bit. |
В исходный лист или именованный диапазон рекомендуется включать только те строки и столбцы, которые требуется импортировать. |
It is a good practice to include only the rows and columns that you want to import in the source worksheet or named range. |
Лист Excel — это отдельный файл, и он не сохраняется вместе с файлом PowerPoint. |
The Excel worksheet is a separate file and is not saved with the PowerPoint file. |
Здесь есть изогнутый лист, который обозначает путешествие, но его пересекает порвавшийся, который обозначает, что вы останетесь на месте. |
There's a curved leaf, which indicates a journey, but it's crossed by a broken one, which means staying put. |
Встреча с ним поразила, даже напугала меня, ведь я не видела его с тех пор, как уничтожила титульный лист в книжке стихов, и не думала, что снова его увижу. |
And it shocked me, even startled me, to recognise it again, for I had not seen it since I had destroyed the page from the book of poems, and I had not thought to see it again. |
Paper and at the lower left-hand side, what is it? |
|
Месье де Франси, этот лист был вырван из расчетной книги казначея. |
Monsieur de Francy, this was torn from the royal exchequer's balance ledger. |
Старик встряхнулся и с тяжелым сердцем обратился к своим неотложным обязанностям. |
He roused himself and turned to their immediate needs with heavy heart. |
Так, я не люблю давить, но не могу не предложить Изобретательский чек-лист. |
Okay, now I hate to be pushy, but I cannot recommend any higher the invention checklist. |
Знаешь, забавно... как нечто столь простое и невинное, как лист бумаги, оказавшись в руках не тех людей, может стать смертельным оружием. |
You know, it's funny... how something so simple and inoffensive as a piece of paper, when placed in the wrong hands can become a deadly weapon. |
Меня встряхнуть! - вскричал Сиппенс. |
Interest me, Chief! returned Sippens, excitedly. |
Он извивался и бился, как рыба, выгнув спину, кверху животом, а когда встал на ноги и встряхнулся, брызги разлетелись в лунном свете, как серебряная чешуя. |
He twisted and thrashed around like a fish, back bowed and belly up, and when he got to his feet and shook himself a spray came off him in the moon like silver scales. |
Убирая на место лист с отпечатками, она указала Пуаро полку, заваленную шариками пластилина, пузырьками с фотографическим клеем и другими канцелярскими принадлежностями. |
As she replaced the sheet of impressions she showed him the shelf with rolls of plasticine, Durofix, photographic paste and other stationery supplies. |
Только посмотрите мой прайс-лист. |
Just take a look at my price list. |
Я имею в виду у нее есть сайт и прайс лист. |
I mean she's, like, got a web page and a price list. |
Она действовала скалкой так сноровисто, что лист теста казался живым - уплощался и слегка толстел опять, упруго подбираясь. |
She was so expert with the rolling pin that the dough seemed alive. It flattened out and then pulled back a little from tension in itself. |
С удовольствием! - сказал г-н Оме. - Мне давно пора встряхнуться, а то я здесь совсем закис. |
With pleasure! Monsieur Homais replied; besides, I must invigorate my mind, for I am getting rusty here. |
I'm shaking like a leaf. But it's straight down the line for both of us. |
|
Он взял чертёж и, положив поверх него лист кальки, принялся чертить. |
He picked up the plans. He took a sheet of tracing paper, threw it over the plan and began to draw. |
Нет, нет, просто стенографиста и лист бумаги будет отлично. |
No, no, we just... A stenographer and a pad of paper would be great. |
Вот, сударь, сказал он, подавая мне исписанный лист бумаги; - посмотри, доносчик ли я на своего барина, и стараюсь ли я помутить сына с отцом. |
Here, sir, said he, handing me a sheet of paper all covered with writing, see if I be a spy on my master, and if I try to sow discord betwixt father and son. |
We can't shake up anything at the Rezidentura right now. |
|
Им достаточно встать и встряхнуться - как лошадь стряхивает мух. |
They needed only to rise up and shake themselves like a horse shaking off flies. |
A little chaos to shake things up. |
|
А ты просто стоял и ничего не делал, пока она прилипала ко всем как банный лист. |
And you just stood there doing nothing while she sucked up to everyone like a vacuum cleaner. |
In front of you is a piece of paper and a pencil. |
|
And I understand that you'd wanna just spread your wings and fly the coop. |
|
He placed the sheet of paper before M. Leblanc. |
|
Итак, лист одного растения свалил меня с ног, плод другого излечил меня. |
Well, the leaf of one plant strikes me down, the fruit of another restores me. |
Поищите себе стул; вон там стоит один, рядом с геранью, она одна напоминает мне о том, что лист может быть не только газетным. |
Try and find a seat-there is one by that geranium, which is the only thing in the room to remind me that there are other leaves in the world besides leaves of paper. |
Что ж, придется развернуть лист в ширину и писать на почтовой. |
More the pity, but he would make use of it by opening out each sheet to its full extent. |
Если вы выставите зеркало или лист пластика или упаковочной пленки, и подбираете нужный угол, вы можете превращать один объект в другой или можно сделать, чтобы они пропали или появились. |
If you... line up a mirror or a sheet of Plexiglas or Mylar, and angle the light just so you can morph objects into each other. Or make them appear or disappear, OK? |
Это единственное, что остановило меня от желания взять и встряхнуть его. |
It was all I could do to stop from kicking it down and just shaking him. |
Самая маленькая из осязаемых была в 7 000 раз тоньше, чем лист бумаги. |
The smallest detectable ones were 7,000 times thinner than a sheet of paper. |
As for my analysis, is a real clean sheet. |
|
You got me a blank sheet of paper? |
|
The blowing of a single autumn leaf. |
|
There's a wait-list to paddle down a river? |
|
Да вы поймите, - кипятилась Варвара, поднося к носу камергера газетный лист. |
Look here, argued Barbara, putting the newspaper right in front of the Chamberlain's nose. |
Дайте мне имена всех, кто должен был прийти вчера на собрание, и явочный лист, чтобы выяснить, кого не было. |
I want to see everybody who was supposed to be at that meeting last night, and the attendance sheet, so I can see who was not. |
But the difference could only be paper-thin. |
|
Inside was a sheet of paper. |
|
К его репутации добавлялся тот факт, что лист отдавал большую часть своих доходов на благотворительность и гуманитарные цели в течение всей своей жизни. |
Adding to his reputation was the fact that Liszt gave away much of his proceeds to charity and humanitarian causes in his whole life. |
На кухне он выступал с экспериментальными музыкантами, такими как Гаррет лист, рис Чатем, Филип Гласс, Лори Андерсон и ассоциировался с Джоном Кейджем. |
At The Kitchen he performed with experimental musicians such as Garrett List, Rhys Chatham, Philip Glass, Laurie Anderson and associated with John Cage. |
Для дополнительного украшения лист хедеры или другой символ может быть добавлен в межпараграфический пробел или помещен в пространство отступов. |
For additional ornamentation, a hedera leaf or other symbol can be added to the inter-paragraph whitespace, or put in the indentation space. |
Позже лист переписал для фортепиано шесть польских песен Шопена. |
Liszt later transcribed for piano six of Chopin's Polish songs. |
Рабочий лист - это просто подмножество электронной таблицы, разделенное для большей ясности. |
A worksheet is simply a subset of the spreadsheet divided for the sake of clarity. |
Клейкая повязка представляет собой небольшой гибкий лист материала, который липкий с одной стороны, с меньшей, не липкой, впитывающей прокладкой, прилипшей к липкой стороне. |
An adhesive bandage is a small, flexible sheet of material which is sticky on one side, with a smaller, non-sticky, absorbent pad stuck to the sticky side. |
Они сняли предметное стекло, посыпали поверхность серы порошком ликоподия, мягко сдули излишки и перенесли изображение на лист вощеной бумаги. |
They removed the slide, sprinkled lycopodium powder to the sulfur surface, softly blew the excess away, and transferred the image to a sheet of wax paper. |
Защищайте слабых, отстаивайте свои права, и вместе стройте эту землю, над которой сияет Северное сияние, и кленовый лист навеки! |
Protect the weak, defend your rights, And build this land together, Above which shine the Northern Lights, And the Maple Leaf forever! |
В книге Стивена Пинкера Чистый лист объяснение Соуэлла названо лучшей теорией на сегодняшний день. |
Steven Pinker's book The Blank Slate calls Sowell's explanation the best theory given to date. |
Passiflora foetida цветок, плод и лист. |
Passiflora foetida flower, fruit, and leaf. |
Кадата - это длинный лист ткани, приправленный угольной пастой, смешанной с порошком семян тамаринда, высушенный и сложенный в виде книги. |
Kadata is a long sheet of cloth, seasoned with charcoal paste mixed with tamarind seed powder, dried and folded in the form a book. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «встряхнуть (как лист)».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «встряхнуть (как лист)» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: встряхнуть, (как, лист) . Также, к фразе «встряхнуть (как лист)» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.