Вступление в процесс, являющееся правом третьего лица - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вступление в процесс, являющееся правом третьего лица - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
intervention of right
Translate
вступление в процесс, являющееся правом третьего лица -

- вступление [имя существительное]

имя существительное: entry, entrance, accession, assumption, opening, prelude, overture, preamble, exordium, proem

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- процесс [имя существительное]

имя существительное: process, operation, act, cause

сокращение: proc

- лица

faces



И вступление, являющееся вступлением к статье о всем Косово во все времена,также не будет удовлетворено сагой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the intro being the intro to an article on all of Kosovo in all time won't be catered to the saga either.

Он был там, когда французская миссия под руководством Рене Вивиани нанесла визит в апреле и мае 1917 года, после вступления Америки в конфликт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was there when the French Mission under René Viviani paid a visit in April and May 1917, following upon America's entry into the conflict.

Но это - важное действие, являющееся шагом вперед на пути к полному восстановлению, возрождению и развитию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a necessary provision, as a step towards full recovery, rehabilitation and development.

Я не подавал заявок на вступление в клуб любителей шахмат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't remember signing up for any chess club.

И она собрала все это вместе для своего вступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she'd pulled it all together for her entrance.

Каждая девушка, которую он принуждал к вступлению в связь, выступит на процессе в мою пользу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every girl he's coerced into having sex will testify at his trial.

Предлагается поправка, имеющая целью уравнять минимальный возраст вступления в брак и возраст совершеннолетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The proposed amendment seeks to equate the minimum age of marriage to the legal age of majority.

Перед вступлением в должность члены НКПЧС принимают присягу на пленарном заседании Верховного суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its members take an oath before the Supreme Court in plenary session before assuming their duties.

Сорок лет спустя после его вступления в силу я хотел бы подтвердить обязательство моей страны добиваться цели всеобщего и полного разоружения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forty years after its entry into force, I wish to renew my country's commitment to achieving general and complete disarmament.

Сценарий А представляется предпочтительным, но слишком жестким, поскольку он предусматривает вступление в должность нового Генерального директора с июля 2013 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scenario A was better, but it seemed too strict in requiring the availability of the new Director-General as of July 2013.

В этой связи МОТ продолжает выделять значительные ресурсы на поощрение социальной справедливости, являющееся генеральной целью Организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that context, ILO was continuing to devote substantial resources to promoting social justice as its overall objective.

Жесткое положение ДВЗЯИ о вступлении в силу, где ратификацию должны произвести 44 конкретные страны, с 1996 года держит этот Договор в подвешенном состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rigid entry into force provision in the CTBT, where 44 specific countries have to ratify has kept that Treaty in limbo since 1996.

Связанные с такими новыми функциями структурные изменения определяют также и степень готовности членов таких семей к вступлению в активную жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The changes in lifestyle implied by these new roles also determine how individuals in these families are prepared for working life.

Комитет все чаще наблюдает наличие расхождений применительно к минимальному допустимому возрасту вступления в половые сношения, когда речь идет о сексуальной ориентации подростков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Discrepancies in the minimum age for sexual consent in relation to adolescents' sexual orientation is increasingly being observed by the Committee.

Необходимо предпринимать дальнейшие усилия для обеспечения вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty requires further efforts to realize its entry into force.

Постоянно повышается средний возраст вступления в брак: в 2012 году он составил 34,3 года для мужчин и 31,5 года для женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The average age of bride and bridegroom at marriage has been rising consistently; in 2012, it reached an average of 34.3 years for men and 31.5 for women.

В 2008 году в Бухаресте лидеры НАТО заявили, что Грузия и Украина будут членами Альянса, однако они не смогли установить время вступления и разработать дорожную карту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2008 at Bucharest, NATO leaders stated that Georgia and Ukraine would become Alliance members, but failed to set out time lines or road maps.

Вы думаете, именно поэтому ваш муж так твёрдо решил удержать её от вступления в монастырь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think that's why your husband was so determined to stop her entering the convent?

Да-да, я знаю, у тебя есть отговорки насчет вступления на это поле прибыли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I know you've had reservations about entering this lucrative field.

Тинь Цзи, ты отлично работаешь с самого вступления в ассоциацию Джинг Ву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tin Chi, you have given tremendous help ever since you joined the Jing Wu Athletic Association

И как вы объясните своим пэрам, что церемония вашего вступления в герцогство отменяется из-за восстания язычников?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you explain to your peers that your accession cannot be celebrated because of a pagan uprising?

Остаются два варианта - лобовое стекло или рикошет от дорожного полотна через шасси, являющееся наименее защищенной частью машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That leaves two options. The windshield or ricocheting bullets off the ground up through the undercarriage, which is one of the least reinforced parts of the car.

Согласно нашим традициям, предлагая нашей дочери корову, ты совершаешь официальное предложение о вступлении в брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the traditions of the hill folk, by giving our daughter a cow, you've made a formal proposal of marriage.

Так, без затянувшегося вступления, позволь мне представить свою бывшую подругу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, without further ado, let me introduce my former friend.

Но мы договорились не разговаривать много о времени, перед вступлением в Орден.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we are told not to speak so much of the time before we joined the Order.

Я убежден, например, что важная персона лондонского лорд-мэра немало обязана почтением, которым окружена целый год, пышной церемонии вступления в должность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am convinced that awful magistrate my lord-mayor contracts a good deal of that reverence which attends him through the year, by the several pageants which precede his pomp.

Где твое вступление?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where was your preamble?

Польша пережила рост числа туристов после вступления в Европейский Союз в 2004 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poland experienced an increase in the number of tourists after joining the European Union in 2004.

Должностное лицо, являющееся ответчиком, должно доказать свои полномочия делать или не делать что-либо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The official who is the respondent must prove their authority to do or not do something.

TriStar был приобретен в основном для маршрута Великобритания-Фолкленды; до их вступления в строй Великобритания использовала арендованные 747 и 767.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The TriStar was purchased mainly for the UK-Falklands route; until their entry into service, the UK used leased 747s and 767s.

Более того, пресс-секретарь Германии Штеффен Зайберт заявил, что возобновление смертной казни положит конец переговорам Турции о вступлении в Евросоюз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, German press secretary, Steffen Seibert, stated that reinstituting the death penalty will end Turkey's accession talks with the European Union.

Трамп сигнализировал о своем намерении баллотироваться на второй срок, подав заявление в FEC в течение нескольких часов после вступления в должность президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trump signaled his intention to run for a second term by filing with the FEC within a few hours of assuming the presidency.

После вступления в силу Указа 1709 года рабство в колонии росло в геометрической прогрессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the 1709 Ordinance came into effect, slavery in the colony grew exponentially.

Скотт и его помощник Терри Булливант не смогли спасти кадры от вылета в Премьер-Лигу конференции и последующего вступления в администрацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scott and his assistant Terry Bullivant were unable to save the Shots from relegation to the Conference Premier and the subsequent entry into administration.

10 июня 1940 года, игнорируя советы о том, что страна не готова, Муссолини принял роковое решение о вступлении Италии во Вторую Мировую войну на стороне нацистской Германии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 10 June 1940, ignoring advice that the country was unprepared, Mussolini made the fatal decision to have Italy enter World War II on the side of Nazi Germany.

Немецкие лидеры знали, что эта политика, скорее всего, спровоцирует вступление США в войну, но они надеялись победить союзные державы до того, как США смогут полностью мобилизоваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

German leaders knew that the policy would likely provoke U.S. entrance into the war, but they hoped to defeat the Allied Powers before the U.S. could fully mobilize.

Такое наставление, как правило, оставлялось родителям ребенка, и часто это откладывалось до самого вступления ребенка в брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such instruction, as was given, was traditionally left to a child's parents, and often this was put off until just before a child's marriage.

Еще одной стратегической целью внешней политики Хорватии на 2000-е годы было вступление в НАТО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another strategic Croatian foreign policy goal for the 2000s was NATO membership.

Он состоялся 30 июля 2011 года в Королевском Альберт-Холле в Лондоне и стал в этом году вступлением детей в ежегодную серию выпускных вечеров Би-би-си.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was held on 30 July 2011 at the Royal Albert Hall in London, and was that year's children's entry in the BBC's annual Proms series.

Средний возраст вступления в брак для мужчин составлял 26,8 года, а для женщин-25,1 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The average age for marriage for a male was 26.8 and 25.1 for a female.

Пары откладывали вступление в брак и первые роды, и у них резко сокращалось число третьих и четвертых родов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Couples postponed marriage and first births, and they sharply reduced the number of third and fourth births.

4 октября 2006 года сэр Гулам получил бланки для выдвижения кандидатур на вступление в Палату лордов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 4 October 2006, Sir Gulam received the nomination forms for joining the House of Lords.

После вступления на престол новый голландский монарх проходит церемонию инаугурации, как того требует Конституция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon his or her accession to the throne, the new Dutch monarch undergoes an inauguration ceremony as required by the constitution.

В моем предыдущем редактировании я сделал новый раздел транспорта, расширив информацию о транспорте, которая была во вступлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my previous edit, I made a new Transportation section by expanding the transportation info that was in the Intro.

В нынешнем виде вступление содержит слишком много обобщений и неэнциклопедического языка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As it stands, the intro has too much generalization and unencyclopedic language.

Поправки должны быть должным образом предложены и ратифицированы до вступления в силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amendments must be properly proposed and ratified before becoming operative.

Ко времени своего вступления в Сенат в 1827 году он уже смирился с тем, что часть года будет проводить вдали от семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the time he entered the Senate in 1827, he had resigned himself to spending part of the year away from his family.

Фильм был первоначально признан официальным вступлением Индии в 2009 году на премию Оскар за Лучший иностранный фильм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The film was initially acclaimed as India's official entry for the 2009 Academy Awards Best Foreign Film.

Ночь накануне вступления запрета в силу была наполнена шумом артиллерийского огня, который несколько раз будил Юсуфзая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The night before the ban took effect was filled with the noise of artillery fire, waking Yousafzai several times.

Несмотря на вступление Су-37 в бразильские и южнокорейские тендеры на истребители, самолет не получил ни одного иностранного заказчика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the entry of the Su-37 into Brazilian and South Korean fighter tenders, the aircraft failed to gain any foreign customers.

Спасибо за вступление - много чего нужно прочитать и выучить!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks for the intro - a lot of stuff to read and learn!

Вы не можете просто отредактировать правила для вступления сразу после того, как я присоединюсь, чтобы конкретно исключить меня. Или ваша цель не такова, как описано?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't just edit the rules for joining right after I join up just so as to specifically exclude me. Or is your objective not as described?

Министр обороны Украины Степан Полторак заявил 8 июня 2015 года, что с момента вступления в силу Минска-2 погибло более 100 военнослужащих и не менее 50 мирных жителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ukrainian defence minister Stepan Poltorak said on 8 June 2015 that over 100 soldiers and at least 50 civilians had been killed since Minsk II came into effect.

Ни одно контролируемое вещество из списка V, являющееся лекарственным средством, не может быть распространено или распределено иначе, чем в медицинских целях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No controlled substance in Schedule V which is a drug may be distributed or dispensed other than for a medical purpose.

Демирель выступил против такого вмешательства, заявив, что вступление Турции в войну спровоцирует еще больший мусульманско–христианский конфликт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Demirel opposed such intervention, saying that Turkey's entrance into the war would trigger an even greater Muslim–Christian conflict.

Его сын Массимилиано стал претендентом Сфорца на миланский престол, окончательно восстановленный в январе 1513 года, через шесть месяцев после вступления швейцарской армии в Милан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His son Massimiliano became the Sforza claimant to the Milanese Throne, finally re-gained in January 1513, six months after the Swiss army entrance in Milan.

Через месяц после вступления в армию пошли слухи, что Мальбранк попросил освободить его от контракта из-за того, что его сын заболел раком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A month after joining, rumours circulated that Malbranque had asked to be released from his contract due his son being ill with cancer.

Однако органы записи актов гражданского состояния обжаловали эти постановления, не допустив их вступления в законную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the Civil Registry appealed the rulings, preventing their coming into force.

Однако вступление CEDA в правительство, несмотря на то, что оно было нормальным в условиях парламентской демократии, не было хорошо принято левыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However the entrance of CEDA in the government, despite being normal in a parliamentary democracy, was not well accepted by the left.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вступление в процесс, являющееся правом третьего лица». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вступление в процесс, являющееся правом третьего лица» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вступление, в, процесс,, являющееся, правом, третьего, лица . Также, к фразе «вступление в процесс, являющееся правом третьего лица» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information