Вызови скорую помощь! - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вызвать дискомфорт - cause discomfort to
вызвать (вверх) - summon (up)
вызвать свет - cause to see the light
вызвать потерю лица - cause to lose face
вызвать поднятые брови - cause raised eyebrows
вызвать надоброжелательное отношение - cause nadobrozhelatelnoe attitude
вызвать похудение - cause weight loss
вызвать толки - cause talk
вызвать сенсацию - cause a stir
вызвать демона - summon a demon
Синонимы к вызвать: спросить, создать, привести, поднять, пригласить, произвести, потребовать, рожденный, родить, призвать
имя прилагательное: early, fast, quick, swift, rapid, speedy, expeditious, quickie, summary, swift-handed
скорый поезд - Express train
скорый пульс - abrupt pulse
были бы Вам очень благодарны за Ваш скорый ответ - we would appreciate a prompt answer
скорый суд - speedy trial
право на скорый суд - speedy trial right
надеюсь на скорый ответ - I hope to hear from you soon
скорый шаг - quickstep
скорый фильтр - fast filter
скорый конец - imminent end of
скорый приход - is coming soon
Синонимы к скорый: быстрый, прочный, крепкий, твердый, закрепленный, скорый, ранний, скороспелый, предыдущий, начальный
Значение скорый: Покрывающий большое расстояние или совершающийся в короткий промежуток времени, обладающий большой скоростью, быстрый.
имя существительное: help, assistance, aid, assist, support, helping, relief, ministration, facilitation, aftercare
оказывать медицинскую помощь (до) - give medical care (to)
многосторонняя помощь - multilateral aid
вызовите скорую помощь! - call an ambulance!
звонить в скорою помощь - call the ambulance
право на юридическую помощь - right to legal assistance
техническая помощь - technical assistance
доставлять помощь - deliver aid
правительственная помощь - government aid
противотуберкулёзная помощь - antituberculous care
скорая и неотложная медицинская помощь - ambulance and emergency medical service
Синонимы к помощь: помощь, подмога, выручка, поддержка, пособие, помощник, содействие, защита, защитник, вспомогательное средство
Значение помощь: Содействие кому-н. в чём-н., участие в чём-н., приносящее облегчение кому-н..
Пэйл был единственным, у кого была рация, и он должен был вызвать скорую помощь и патрульную машину. |
Paille was the only one with a radio and was supposed to have called for an ambulance and squad car. |
Вызовите штаб для подтверждения запуска ракет. |
Call the head office to ask if approved launching missiles. |
В нескольких шагах от меня собирают на скорую руку плот для пересечения реки. |
A few steps from me men built a makeshift raft to cross the river. |
В прошлую войну он сумел подсунуть это решение временному правительству, которое перед тем на скорую руку сформировали. |
In the last war they could always put up a new provisional government slapped together for that purpose. |
Если дети увидят скорую, всё превратится в балаган. |
If the children see an ambulance, it'll all become a circus. |
We can give you some topical relief at least. |
|
Kindly escort him to his bedchamber and bring up Pate. |
|
Помню, эти голубые глаза, и фото для личности на скорую руку. |
Remember those blue eyes from the photo IDs I whipped up. |
You don't improvise a construction company, my son. |
|
Я по пять раз на дню в скорую звоню, всех там знаю. |
I call emergency nine times a day. |
К нам везут мальчика с огромной рваной раной на лице, вызови Слоана и жди меня. |
We got a kid with half his face torn off by a dog, so can you get Sloan and meet me outside? |
Когда маршала Кассмейера перенесли в скорую, агент Хотчнер вызвался поехать с ним. |
When Marshal Kassmeyer was in the ambulance... |
Без инициализации локальному распознавателю не удается активировать правило, диктовку или другой поток. Сначала вызовите метод SetInput. |
The local recognizer cannot activate a rule, dictation, or other stream until it is initialized. Call SetInput first. |
Вскоре после этого у нее начались схватки, и она вызвала скорую помощь; когда Ольга рассказала диспетчеру о своем ВИЧ-статусе, они отказались ее забрать. |
Not long after, she went into labor and called an ambulance; when she told the dispatcher about her HIV status, they refused to pick her up. |
Да, объединили. Но скорую это не коснулось. |
Yeah, the houses merged, but the ambo details didn't. |
Так вот, этот парень сожрал, наверное, сотню хотдогов, перед тем как мы загрузили его в скорую. |
So, this guy had eaten maybe a hundred hotdogs before we got him into the ambulance. |
Пристав, вызовите скорую. |
Bailiff, you mind calling an ambulance? |
Скорую на юго-восточный угол ЛаСаль и Ван Бюрен. |
Ambulance to the southwest corner of LaSalle and Van Buren. |
И ещё на скорую ручку - глянул несколько местных патовых вариантов, о которых не пишут в книжках. |
And I've jerry-rigged a few of these country standoffs that they don't write about in books. |
Вызовите для него скорую. |
Get him to the infirmary and call an ambulance. |
And... and if it's oozing green stuff, call me. |
|
Я мог бы припаять оставшиеся лампы... на плату на скорую руку, добавить генератор... |
I could put the rest of our bulbs in. And I'll tinker with the circuit board, put in an oscillator. |
Коссворты должны быть машинами, сделанными на скорую руку, для людей, работающих с лестницами. |
Cosworths are supposed to be rough-and-ready cars for people who work with ladders. |
Скорую вызвали в разрушенное здание, известное, как пристанище для бродяг, где ваш друг Чайна, неудачно упал под влиянием выпитого. |
Ah well, an ambulance was called to a dilapidated building, known to be used by vagrants, where your friend China had suffered a fall while under the influence of alcohol. |
Can you page Dev and Billy and have them come down and help out? |
|
Я хотела приготовить что-нибудь на скорую руку, когда ты придёшь. |
I was just going to whip something up when you got here. |
Я просто собиралась приготовить завтрак на скорую руку. |
I was just about to whip up some breakfast. |
Just have Leo whip something up. |
|
Отметь, что если кто-то встретит эту скорую, пусть не делают ничего, пока мы не дадим добро. |
Put out the word out that if they find that ambulance, they're not to make a move until we give the ok. |
Sam, Peek, call in a clean-up crew. |
|
Закройте этаж... вызовите охрану, у него на все про все два часа. |
Close the floor if necessary, but I want him sealed off. And he gets two hours max. |
Все обычные жизненные отправления, которые прямо не соприкасались с миром его фантазии, он делал на скорую руку, почти с отвращением. |
He went through the customary functions and duties which had no connection with the world of his imagination, in haste, almost with disgust. |
Если у друга передоз, ты отвозишь его в скорую, а не скидываешь его с моста. |
If your buddy O.D.'s, you take him to the E.R.; you don't toss him off a bridge. |
Я использовал.... скорую для увеселительных поездок... нарушал границы. |
I took an... ambulance for a joyride... across the border. |
Майор Шеппард, соединитесь с пегасской базой Альфа, вызовите обратно весь военный персонал. |
Major Sheppard, dial Pegasus alpha site, recall all military personnel. |
Hey, fool, you need to call an air strike on yourself. |
|
I call ambulance straight away. |
|
Генри Смит, по закону я обязан спросить, вызвать ли вам скорую, чтобы доставила вас в больницу? |
Henry Smythe, I am legally bound to ask you if you would like an ambulance on standby in order to take you to hospital. |
As soon as it happened I called an ambulance, but it was too late. |
|
Боль в ушах заставляет нас вызывать скорую помощь по шесть раз в месяц. Поверьте мне, за девять лет я практически стала врачом. |
An ear infection, whatever, sends us to the emergency room six times a month... where I get whatever nine-year-old they just made a doctor. |
Кто-нибудь, вызовите сапёров, потому что Смешная девчонка точно не выстрелит. |
Someone call the bomb squad, 'cause Funny Girl will no doubt be a funless flop. |
И если не вы меня вызовите, то это сделает она, и тогда дело обернётся не в вашу пользу. |
If you don't put me on the stand, she will, and you won't have set the table for it. |
Call the emergency service, but don't give your name. |
|
Так ты собираешься сообразить мирное соглашение на скорую руку до обеда или к ужину? |
So you're just gonna whip up some kind of peace accord, what, before lunch or by dinner? |
Кто-нибудь, вызовите следователя, потому что эта ванна была местом преступления. |
Ooh, somebody call CSI, because there was a murder scene in that bathroom. |
'Oh, and get the MOD to send a chemical team yesterday.' |
|
Я дотронулась до неё, когда её грузили в скорую. |
I touched her when they put her in the ambulance. |
Пак, вызови ко мне менеджера. |
Ask Manager Park to come in. |
Вызови меня, когда она закодируется. |
Call me when she codes. |
Ладно, Кендалл, возвращайся и убери этот фургон коронера подальше, затем загрузите парня в скорую. |
All right, Kendall, get back over there and lose that coroner's van, then load this kid in the ambulance. |
Для этого, пожалуйста, вызовите функцию _main с таблицей аргументов. |
In order to do so, please call the _main function with an table of arguments. |
В то время как по вызову, резиденты должны управлять стоматологическими, а также некоторыми травмами головы и шеи, сообщая в скорую помощь в соответствии с больничными рекомендациями. |
While on call, the residents are expected to manage dental as well as some head and neck trauma reporting to the ER in accordance with hospital guidelines. |
Его наставником был Доктор Оливер Костен, молодой врач скорой помощи, чьи представления о лучшем уходе за пациентами в конечном итоге трансформировались в расширенную и более функциональную скорую помощь. |
He was mentored by Dr. Oliver Kosten, a young ER physician whose visions of better patient care eventually translated into an expanded and more functional ER. |
Не в силах разбудить его, она поспешно вызвала скорую помощь, но было уже слишком поздно. |
Unable to wake him, she hurriedly called paramedics, but it was too late. |
Те, кто был убит, лежали грудами вдоль лагерной стены или хоронили на скорую руку. |
Those who had been killed were laid in piles along the camp wall or buried in a makeshift manner. |
Дональд находит Гранта Янски, трейдера деривативов фирмы, неподвижно лежащего на полу ванной комнаты, и вызывает скорую помощь. |
Donald finds Grant Jansky, the firm's derivatives trader, immobile on the bathroom floor and calls emergency. |
Она сделала ему искусственное дыхание и вызвала скорую помощь. |
She gave him CPR and called an ambulance. |
После еще нескольких неудачных попыток они вызвали скорую помощь. |
After more failed attempts, they called an ambulance. |
Как только отец уходит, Лара готовит миску со льдом, звонит в скорую помощь, а затем калечит свой пенис ножницами. |
Once her father leaves, Lara prepares a bowl of ice, calls emergency services, and then mutilates her penis with a pair of scissors. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вызови скорую помощь!».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вызови скорую помощь!» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вызови, скорую, помощь! . Также, к фразе «вызови скорую помощь!» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.