Вынуждены покинуть дома - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вынуждены покинуть дома - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
forced to leave home
Translate
вынуждены покинуть дома -

- дома [наречие]

наречие: home, at home, in, within doors



В июле, августе и сентябре 1969 года более 1820 семей были вынуждены покинуть свои дома, в том числе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During July, August and September 1969, 1,820+ families had been forced to flee their homes, including.

Джобс был вынужден покинуть Apple в 1985 году после долгой борьбы за власть с правлением компании и ее тогдашним генеральным директором Джоном Скалли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jobs was forced out of Apple in 1985 after a long power struggle with the company's board and its then-CEO John Sculley.

Здесь избранный путем демократических выборов Президент Жан-Бертран Аристид был вынужден покинуть свой пост в результате оказываемого на него давления со стороны Соединенных Штатов, однако его уход не улучшил экономическую ситуацию в стране и не положил конец гражданским волнениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There, democratically elected President Jean-Bertrand Aristide was thrown out under visible American pressure, but his departure failed to reinvigorate the economy or end civil strife.

Однако записи взяли свое, и Макгеох был вынужден покинуть группу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the recording sessions took its toll, and McGeoch was forced to quit the band.

6 сентября 1940 года он был вынужден своим премьер-министром Ионом Антонеску покинуть страну и уехать за границу в изгнание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 6 September 1940, he was forced by his Prime Minister Ion Antonescu to leave the country and withdraw abroad into exile.

Везалий был вынужден покинуть Париж в 1536 году из-за начала военных действий между Священной Римской империей и Францией и вернулся в Левен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vesalius was forced to leave Paris in 1536 owing to the opening of hostilities between the Holy Roman Empire and France and returned to Leuven.

Конгрив, возможно, был вынужден покинуть сцену из-за растущего беспокойства о нравственности его театральных комедий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Congreve may have been forced off the stage due to growing concerns about the morality of his theatrical comedies.

В другом случае чернокожий мужчина был вынужден покинуть свои места после столкновения с двумя непослушными белыми пассажирами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In another incident, a black man was forced to give up his seats after being confronted by two unruly white passengers.

В 1935 году, случайно пролив воду на массу, что сильно его напугало, госпожа г-жа де Гюлькенштейн была вынуждена покинуть дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1935, after accidentally spilling water on Massa, which startled him severely, Mrs.

Порядка 40000 жителей района вынуждены были покинуть свои деревни в связи с боевыми действиями, в результате которых район подвергся практически полному опустошению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An estimated 40,000 inhabitants of the district had to evacuate their villages to escape fighting, which ravaged almost the entire district.

Люди вынуждены покинуть свои дома, терроризировал от daneioeispraktores.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People extorted from their homes, terrorized by debt collectors.

Река Нетравати была настолько гнилой от вони умирающих тел, что местные жители были вынуждены покинуть свои дома на берегу реки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Netravati River was so putrid with the stench of dying bodies, that the local residents were forced to leave their riverside homes.

Ли-во время Второй мировой войны клуб был вынужден покинуть свою территорию, поскольку соседняя кабельная фабрика распространилась на землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leigh - During the Second World War, the club was forced to leave its ground as the adjacent cable factory extended onto the land.

Цзянь умер 30 августа 1990 года, чуть менее чем через три месяца после того, как был вынужден покинуть Сушулоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ch'ien died on August 30, 1990, a little less than three months after being forced to move out of Sushulou.

Многие арендаторы были вынуждены покинуть земли, которые их семьи, возможно, обрабатывали в течение столетий, чтобы работать за плату в городах и поселках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many tenants were forced off the lands their families may have cultivated for centuries to work for wages in towns and cities.

Когда он понимает, что теряет уважение и одобрение среди своих людей, Томас вынужден покинуть крепость и начинает путешествие через Гасконь с Женевьевой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he realises he is losing respect and approval amongst his men, Thomas is forced to abandon the fastness and begins journeying through Gascony with Genevieve.

С моей профессиональной точки зрения, когда он вернется на корабль, он будет ненавидеть вас за то, что вынужден покинуть Аргелий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my professional opinion, when he gets back to the ship he's going to hate you for making him leave Argelius.

В результате голода погибло от одной пятой до трети населения колонии, а многие тысячи людей были вынуждены покинуть свои дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The famine killed between a fifth and a third of the colony's population and displaced many thousands more.

Его супруга была вынуждена покинуть собственный дом во избежание дальнейших притеснений и преследований со стороны местной полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His wife was forced to leave home to avoid further harassment and persecution from local police.

Он пытался было извиниться, что вынужден покинуть нас, но Пуаро уже начал свой не раз проверенный монолог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was just tendering his excuses for leaving us when Poirot plunged once more into his set speech.

Комитет также обеспокоен количеством детей, которые убегают из дома или вынуждены покинуть свой дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee is also concerned at the number of children who run away from home or are forced to leave home.

Я вынужден покинуть тебя, Рейлан, дабы вернуться в лоно семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must leave you now, Raylan, to be restored to the bosom of my family.

В результате ударов, наносимых по террористам и их покровителям, гражданское население оказалось в еще более отчаянном положении, будучи вынужденным покинуть свои дома в поисках безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result of the strikes against the terrorists and their hosts, the civilian population had been even more desperate to leave their homes in search of safety.

Все британские дипломаты и агенты были вынуждены покинуть страну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All British diplomats and agents were forced to leave the country.

Под этим напором Келер вынужден был покинуть свой пост, пожаловавшись, что к нему не проявили того уважения, которого заслуживает глава государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under political siege Koehler complained that he was not shown the respect proper for a head of state and quit.

Полковник Мерсье очень сожалеет, но вынужден вас покинуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Colonel Mercier sends his regrets, but he was obliged to leave.

Более 30 000 христиан были вынуждены покинуть свои дома в Кано, крупнейшем городе на севере Нигерии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than 30,000 Christians were displaced from their homes in Kano, the largest city in northern Nigeria.

Еще 200000 человек были вынуждены покинуть Могадишо, причем некоторые семьи перед этим только вернулись туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two hundred thousand more people have had to leave Mogadishu - and some families had just recently returned.

В результате несколько человек были вынуждены покинуть страну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a consequence, several individuals had to flee the country.

Единственным исключением является капитан Серджио де Карвалью, который был вынужден покинуть военно-воздушные силы, чтобы столкнуться с возмездием своего начальства после разоблачения плана бригадира Бурнье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only exception is captain Sérgio de Carvalho which had to leave the air force for facing his superiors retaliation after whistleblowing brigadier Burnier's plan.

Было открыто расследование ФБР, и Чаплин был вынужден покинуть Соединенные Штаты и обосноваться в Швейцарии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An FBI investigation was opened, and Chaplin was forced to leave the United States and settle in Switzerland.

Если честно, населению, половина которого была вынуждена покинуть свои дома, терять практически нечего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a population that is already almost 50 percent displaced, frankly, there is not much to lose.

Половина населения острова была вынуждена покинуть его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Half of the island's population has had to flee.

Кардассианские колонисты и маки, вынужденные покинуть свои дома, начнут жизнь заново на планетах, которые эвакуировали противоположные стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Cardassian and Maquis colonists who were forced to abandon their homes will make new lives for themselves on the planets their counterparts evacuated.

По мере изменения климата целые регионы могут стать непригодными для жизни и многие люди будут вынуждены покинуть родные места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the climate shifts, entire regions could become uninhabitable, and many more people will be uprooted.

Фили должен был встретиться с Шоном Сориано 5 сентября 2014 года в UFC Fight Night 50. Однако Фили был вынужден покинуть поединок из-за травмы и заменен на чеса Скелли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fili was expected to face Sean Soriano on September 5, 2014 at UFC Fight Night 50. However, Fili was forced from the bout with an injury and replaced by Chas Skelly.

Предположим, ты бы охотился в соседнем графстве и был бы вынужден покинуть своих бедных щенят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, but supposing you were chased into the next county and you had to abandon your poor little cubs.

Многие боснийские гражданские лица были задержаны или вынуждены покинуть Киселяк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many Bosniak civilians were detained or forced to leave Kiseljak.

В начале Смуты его семья была вынуждена покинуть свой дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the start of the Troubles, his family was forced out of their home.

При консульстве Понтар управлял пансионом в Париже, но был вынужден покинуть его по финансовым причинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the Consulate, Pontard ran a boarding school in Paris, but had to abandon it for financial reasons.

По данным верховного комиссара ООН по делам беженцев, около 400 тысяч человек были вынуждены покинуть оккупированные территории на Украине, и теперь они находится в других частях страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United Nations High Commissioner for Refugees estimates that over 400,000 persons displaced from occupied zones in Ukraine are residing elsewhere in the country.

По оценкам, 400 000 человек были вынуждены покинуть свои дома из-за шторма и вызванных им наводнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An estimated 400,000 people were displaced by the storm and resulting floods.

Некоторые делегаты, вынуждены нас покинуть до окончания сессии, поэтому я хотел бы зачитать декларацию и резолюцию нашего первого конгресса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would read into the record, for the benefit of those delegates who are unable to remain to close of session, the declarations and resolves of this first congress.

Помимо этих нарушений систематически совершались акты насилия в отношении пигмеев, в результате чего они были вынуждены покинуть леса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to these abuses, there was systematic violence against Pygmies, forcing them to flee from the forest.

С Генри Эштоном вы были неразлучны, - а он запятнал свое имя и вынужден был покинуть Англию...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was Sir Henry Ashton, who had to leave England, with a tarnished name. You and he were inseparable.

В результате этих операций в Бихачском анклаве примерно 8000 гражданских лиц были вынуждены покинуть свои дома и бежать из района боевых действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These operations in the Bihac pocket have caused some 8,000 civilians to abandon their homes to escape the fighting.

Многие дети подвергались различным формам насилия и были вынуждены покинуть районы, затрагиваемые таким насилием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many children have been subjected to various forms of violations and have been obliged to flee areas affected by such violence.

Самым значительным событием этого сражения было то, что один из Тигров застрял в болотистой почве и был вынужден покинуть ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most significant event from this engagement was that one of the Tigers became stuck in swampy ground and had to be abandoned.

Он также был вынужден покинуть отель Пенсильвания в 1930 году и отель губернатор Клинтон в 1934 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was also forced to leave the Hotel Pennsylvania in 1930 and the Hotel Governor Clinton in 1934.

65,3 миллиона человек в мире были вынуждены покинуть свои дома по причине войны или гонений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are 65,3 million people who have been forcibly displaced from their homes because of war or persecution.

Если ты хочешь остаться с ним, то должна покинуть орден а он - оставить духовенство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you wish to stay with him, you must leave the order and he must leave the priesthood.

Экайер мне довольно прозрачно намекнул, что мне могут не позволить покинуть планету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ecuyer hinted rather broadly I might not be allowed to leave the planet.

Уговаривает меня покинуть корабль вместе с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trying to convince me to jump ship with him.

Это правда, что ты пыталась покинуть лагерь вчера, чтобы увидеться с Индрой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it true you tried to leave camp To see indra yesterday?

Но те, кто все еще хотят покинуть нас будьте на палубе в 7 утра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But for those of you who still wish to leave us, report to the fo'c'sle tomorrow at 0700.

В конце концов Янг согласился покинуть группу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Young ultimately agreed to leave the band.

Когда он был готов покинуть Луну, включился двигатель подъема ЛМ, оставив ступень спуска на поверхности Луны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When ready to leave the Moon, the LM's ascent engine fired, leaving the descent stage on the Moon's surface.

Г-н Бевин открыл дискуссию словами: “мы решили покинуть Палестину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr Bevin opened the discussion saying, “We have decided to leave Palestine.

Во время задержки Белого Совета он, однако, подготовил свой следующий шаг и был готов покинуть Дол Гулдур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the White Council's delay he had, however, prepared his next move, and was willing to abandon Dol Guldur.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вынуждены покинуть дома». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вынуждены покинуть дома» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вынуждены, покинуть, дома . Также, к фразе «вынуждены покинуть дома» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information