Выплачивается в полном объеме - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Выплачивается в полном объеме - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
is paid in full
Translate
выплачивается в полном объеме -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- полном

complete



Содержание пострадавших солдат также будет стоить много денег, даже если Пентагон не будет автоматически выплачивать им компенсацию в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Disabled soldiers also will cost a lot of money, even if the Pentagon won't automatically pay everything for them.

Если пациент находится на частной схеме или не застрахован, то плата выплачивается в полном объеме во время приема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a patient is on a private scheme, or is uninsured, the fee is payable in full at the time of the appointment.

Зарплату задерживают, - сказал он в полном отчаянии, выплачивают крайне неаккуратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wages are delayed again, he said in complete despair, they pay very irregularly.

В течение первых 12 месяцев учебного отпуска зарплата выплачивается в полном размере, после чего пребывающий в отпуске сотрудник получает 50 процентов своей основной заработной платы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Study leave is granted with full gross pay for the first 12 months, after which they receive 50 per cent of their basic pay.

Тем не менее предполагалось, что в танке при необходимости разместятся еще двадцать пехотинцев в полном снаряжении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

PLEASE do not interlineate responses to this material within the body of the following quotations and citations.

Но вы продолжали выплачивать миссис Ашер ее половину полностью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you continued to pay Mrs Usher her full share?

Материалы должны быть предоставлены в полном объеме и газеты должны отображать все возможные факты и мнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The materials should be given in full volume and newspapers should give floor to all possible facts and opinions.

На сегодня нам еще не удалось в полном объеме восполнить ущерб, который он причинил дорожной инфраструктуре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To date, we have not been able fully to repair the damage to road infrastructure caused by it.

Кроме того, в течение определенного количества лет мне приходится частями выплачивать таможенную пошлину за свой автомобиль, потому что я не мог выплатить всю сумму сразу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I also have to pay customs duties on my car over a certain number of years in instalments, because I could not pay all in one go.

Изменения в сфере таможенных пошлин, вызванные ликвидацией границ, которые должны привести к сокращению числа выплачиваемых пошлин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The change in the number of borders should reduce the number of duty payments, i.e. changes in customs duties.

Учащимся выплачиваются стипендии, образование девушек до 12 класса является бесплатным, поощряются распространение грамотности среди взрослых и неформальное обучение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scholarships were awarded, women's education was free up to grade 12 and adult literacy and non-formal education were being promoted.

Оно также выплачивает Корпорации 20 иорданских динаров в месяц за каждую работницу для покрытия расходов на транспорт в течение 27 месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also pays the Corporation JD 20 per month for each woman worker in lieu of transportation costs for a period of 27 months.

По состоянию на 31 декабря 2004 года число действующих участников возросло до 88356, а количество выплачиваемых периодических пособий - до 53879.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As at 31 December 2004, the active participant population increased to 88,356, and the number of periodic benefits in award increased to 53,879.

Большинство людей просто выплачивают свои ипотечные кредиты, делают обязательные вклады в свою государственную или частную пенсию (если она у них есть) и хранят немного денег на непредвиденные обстоятельства в короткосрочной перспективе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most people just pay off their mortgage, make the mandatory contributions to their state or private pension (if they have one), and keep some money for short-run contingencies.

Процент выплачивается в рабочие дни

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

interest is paid on business days

Каждый должен будет работать, какую бы зарплату ему не предложили, а правительство будет выплачивать дополнительное пособие для обеспечения социально приемлемого уровня жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone would have to work, at whatever wage he finds employment, and the government would then pay a supplemental income to ensure a socially acceptable standard of living.

Компенсация выплачивалась главным образом за постройки, находящиеся на покинутых площадях в ПЗЦК, в частности за традиционные шалаши, а также за деревянные столбы, деревья с кронами и распаханные участки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Compensation was mainly for developments on the vacated plots in the CKGR, especially traditional huts, wooden poles, shade trees, and ploughing fields.

Несмотря на тяжелое экономическое положение, Ливан продолжает вносить в полном объеме взнос на цели поддержания Сил и обеспечивать исключительно для ВСООНЛ беспошлинный доступ к импортным товарам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite difficult economic circumstances, Lebanon continued to pay its contribution to the Force in full and to provide duty-free access to imports for the exclusive use of UNIFIL.

ЕЦБ уже располагает программой OMT и банки выплачивают обратно LTRO ссуды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ECB already has the OMT programme and banks are paying back LTRO loans.

Региональным и муниципальным властям денег не хватает настолько, что они не в состоянии выплачивать зарплаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regional and municipal governments are so short of funds they cannot pay salaries.

Мы решили воспользоваться тестом Bem Sex Role Inventory в сокращенном виде, а не в полном, поскольку известно, что сокращенная форма позволяет точнее определять гендерные роли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We also decided to use the Bem Sex Role Inventory short-form instead of the full version, as the short-form has been found to be a more accurate measure of gender roles.

По этой причине пособия выплачиваются один раз в год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For this reason the benefits are paid once a year.

Украина будет выплачивать этот долг до 2041 года. Будущим поколениям предстоит отдавать западным кредиторам до половины роста ВВП, если он когда-нибудь достигнет 4% в год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ukraine will be repaying this debt until 2041, with future generations giving western creditors 40% of the value of any GDP growth over 4%, should it ever reach that level.

А тем временем в маленьком доме на Южной стороне другая женщина в полном одиночестве несла боль и муку невозвратимой утраты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile in the house on South Park Avenue sat a woman who was enduring alone the pain, the anguish of an irreparable loss.

Типо как те, кто потом всю жизнь выплачивает деньга на запуск?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, like, once you take his startup money, he owns you for life?

Если будешь выплачивать алименты, тебе придется почку продать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For alimony you'll be pawning a kidney!

Я дал ему горсть фальшивой монеты для ставок и оставил себе такую же горсть в специальном кармане, чтобы выплачивать его выигрыш.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I gave him a roll of phony currency to bet with and kept a bunch of it in a special pocket to pay his winnings out of.

Кроме того, вы будете в безопасности - в полной безопасности, - и муж будет выплачивать вам деньги на ваше содержание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And besides, you will be safe - oh, so safe and your husband he will pay you an income.

Мы увеличим ваш кредит, чтобы вам не выплачивать очередные платежи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll increase your overdraft so you avoid the instalments on the loan.

На протяжении вашей жизни, вам будет выплачиваться 50 тысяч долларов ежегодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sum of $50,000 a year is to be paid to you and Mr. Kane as long as you both live and thereafter to the survivor.

Ему пришлось по меньшей мере десять лет выплачивать долги по студенческим векселям, выданным еще при жизни отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It took him at least ten years to pay off his college bills contracted during his father's lifetime.

Выходит, предложение Чарли о полном сотрудничестве не такое уж и полное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turns out Charlie's version of full cooperation isn't all that full.

К полуночи веселье было в полном разгаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By midnight the hilarity had increased.

Ужасно! - подтвердил он, глядя на нее в полном недоумении.- Отвратительно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Horribly! he answered, gazing at her in amazement-horribly! It was dreadful.

Разработчики USB-устройств, предназначенных для публичной продажи, как правило, должны получить идентификатор USB, который требует платы, выплачиваемой форуму разработчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Developers of USB devices intended for public sale generally must obtain a USB ID which requires a fee paid to the Implementers' Forum.

С этим возвращением она также объявила о полном возвращении в музыкальную индустрию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With this comeback she also announced complete comeback to the music industry.

Последний честный человек в городе, полном мошенников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The last honest man in a city full of crooked people.

Ожидается, что ВИС будет содержать около 70 миллионов визовых заявлений и биометрических записей в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The VIS is expected to contain some 70 million visa applications and biometric records at full capacity.

Взамен выплачивалась фиксированная годовая арендная плата в размере 43 468 705 фунтов стерлингов, распределенная между компаниями в соответствии с установленной формулой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In return, a fixed Annual Rent of £43,468,705 was payable, divided between the companies according to a set formula.

Финансовая структура должна удовлетворять потребности в строительстве предусмотренного проекта и должна выплачивать суммы, которые причитаются по закону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The financial structure must accommodate the need for building the design provided, and must pay amounts that are legally owed.

Если 7 приходит до того, как точка откатывается, коэффициенты выплачиваются с истинными коэффициентами 1 к 2, если 4 или 10-точка, 2 к 3, если 5 или 9-точка, или 5 к 6, Если 6 или 8-точка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a 7 comes before the point is rolled, the odds pay at true odds of 1-to-2 if 4 or 10 is the point, 2-to-3 if 5 or 9 is the point, or 5-to-6 if 6 or 8 is the point.

Если реактивный самолет находится на полном газу, но прикреплен к статическому испытательному стенду, то реактивный двигатель не производит пропульсивной мощности, однако тяга все еще производится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a jet aircraft is at full throttle but attached to a static test stand, then the jet engine produces no propulsive power, however thrust is still produced.

Многие современные ежегодники выполнены в полном цвете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many modern yearbooks are in full color.

В течение первых 15 дней заработная плата работника выплачивается работодателем, а после этого-НСС, пока сохраняется его неспособность работать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the first 15 days the worker's salary is paid by the employer and after that by the INSS, as long as the inability to work lasts.

За исключением названных выше случаев, каждый человек, получивший что-либо от кого-либо без законного основания, должен выплачивать обогащение до состояния обнищания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excluding the cases named above, each person that obtained something from someone without legal basis must pay the enrichment until the state of impoverishment.

Работники печей часто живут в крайней нищете, и многие начали работать в Печах, выплачивая стартовый кредит в среднем от 150 до 200 долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kiln workers often live in extreme poverty and many began work at kilns through repayment of a starting loan averaging $150 to $200.

Класс в полном объеме представлен уроком, и студенты впоследствии проходят тестирование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The class in its entirety is presented with a lesson and the students are subsequently tested.

То есть генеральный директор среднего мондрагонского кооператива зарабатывает не более чем в 5 раз больше теоретической минимальной заработной платы, выплачиваемой в их кооперативе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is, the general manager of an average Mondragon cooperative earns no more than 5 times as much as the theoretical minimum wage paid in their cooperative.

выплачивает компенсацию еврейским иммигрантам из Германии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

pays the countervalue to the Jewish immigrants from Germany.

Обнимая всю Вселенную, в полном сострадании ко всем, есть это солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Embracing the entire universe, in full compassion for all, is this Sun.

Банки могут взимать гораздо более высокие проценты по своим долгосрочным кредитам, чем они выплачивают по депозитам до востребования, что позволяет им получать прибыль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Banks can charge much higher interest on their long-term loans than they pay out on demand deposits, allowing them to earn a profit.

Премиальному выплачивается ежемесячная стипендия в размере 20 000 йен вместе с его обычной зарплатой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A monthly stipend of ₹20,000 is given to the awardee along with their regular pay.

По мере развития игры признаки возвращения серы в Ивуар в полном составе становятся все более очевидными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the game progresses, signs of Sulphur returning to Ivoire in full force become more apparent.

Поэтому большинство поставщиков либо не платят никаких процентов, либо выплачивают низкий уровень процентов по кредитным остаткам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, most providers either pay no interest or pay a low level of interest on credit balances.

Проценты по СДР, выделенным той или иной стране МВФ, не выплачиваются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No interest is payable on the SDRs allocated to a country by the IMF.

Частные контракты или облигации, которые были написаны в золотых терминах, должны были выплачиваться в бумажной валюте вместо золота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Private contracts or bonds which were written in terms of gold were to be paid in paper currency instead of gold.

Аннуитеты, выплачиваемые только при определенных обстоятельствах, являются условными аннуитетами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Annuities paid only under certain circumstances are contingent annuities.

Уже в 1932 году Wärtsilä могла выплачивать дивиденды своим акционерам, и та же тенденция продолжалась и в последующие годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Already in 1932 Wärtsilä could pay dividend to its shareholders and the same trend continued in the following years.

Почему проценты, выплачиваемые ФРС должником, считаются прибылью, а сам долг, возвращаемый ФРС, - нет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why is the interest paid to the Fed by the debtor considered as profit, but the debt itself when repaid to the Fed is not?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выплачивается в полном объеме». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выплачивается в полном объеме» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выплачивается, в, полном, объеме . Также, к фразе «выплачивается в полном объеме» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information