Выполнять свои обязательства в соответствии с - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Выполнять свои обязательства в соответствии с - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fulfil its obligations in accordance with
Translate
выполнять свои обязательства в соответствии с -

- выполнять [глагол]

глагол: perform, carry out, implement, put through, fulfill, execute, accomplish, fulfil, do, exercise

- свои [местоимение]

местоимение: their

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.



Обязательно обновите также сведения для выставления счетов через Интернет, приведя их в соответствие со способом оплаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make sure that you also update your billing information online to match the changes you made for your payment option.

Неправильное поведение, бездействие и должностное преступление-это виды неисполнения публичных обязательств, существующих в соответствии с общим правом, обычаем или законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Misfeasance, nonfeasance and malfeasance are types of failure to discharge public obligations existing by common law, custom or statute.

Он писал, что она «действует в соответствии с обязательствами, выходящими за рамки нашего собственного общества».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was, he wrote, “acting under obligations not confined to the limits of our own society.”

Морального обязательства недостаточно: необходимо определить конкретные санкции в соответствии с уголовным законодательством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moral obligation was insufficient: specific sanctions must be defined under the criminal law.

В случае несвоевременного выполнения этих обязательств и в соответствии с Договором Гарант согласен выполнить такие обязательства по нашему требованию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you do not comply with those obligations on time and in accordance with the Agreement, then the Guarantor agrees to comply with those obligations on demand from us.

Договор, иначе известный как кабальный труд или долговая кабала, представляет собой форму несвободного труда, в соответствии с которой человек берет на себя обязательства по кредиту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indenture, otherwise known as bonded labour or debt bondage, is a form of unfree labour under which a person pledges himself or herself against a loan.

Подголовники были факультативным оборудованием до 1 января 1969 года, когда их установка стала обязательной в соответствии с Федеральным законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Head restraints were optional equipment until January 1, 1969, when their installation became mandatory under federal law.

брать на себя обязательство, возлагаемое на такого владельца или оператора в соответствии с пунктом 2 ниже;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

to undertake the obligation imposed on that owner or operator pursuant to paragraph 2 below;

С 2015 года оборонный бюджет Эстонии составляет более 2% ВВП, что соответствует обязательствам НАТО по расходам на оборону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since 2015 the Estonian defence budget has been over 2% of GDP, fulfilling its NATO defence spending obligation.

Комиссия отметила также, что ЮНОПС, в соответствии со своей политикой в области бухгалтерского учета, не накапливало или не показывало обязательства, касающееся оплаты ежегодных отпусков и других выходных пособий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Board also noted that UNOPS, in accordance with its accounting policy, did not accrue for or disclose liabilities in respect of annual leave and other termination benefits.

Министр юстиции также предоставляет консультации по вопросам обеспечения соответствия положений внутреннего законодательства или предлагаемых законов международным обязательствам Канады в области прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Minister of Justice also provides advice on consistency of domestic law, or proposed law, with Canada's international human rights obligations.

В соответствии с резолюцией 60/255 Генеральной Ассамблеи информация о начисленных финансовых обязательствах будет представлена в промежуточной финансовой ведомости за год, закончившийся 31 декабря 2006 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the basis of section III of General Assembly resolution 60/255, the accrued liability will be disclosed in the 31 December 2006 interim financial statement.

В соответствии с законом, обязательная плата за переподготовку была увеличена с 500 до 1000 долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the law, the required retraining fee was increased from $500 to $1,000.

В случае неисполнения обязательств он вправе требовать возмещения ущерба в соответствии с общими положениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regarding the non-performance of the obligations, he is entitled to a claim for compensation according to the general provisions.

С юридической точки зрения название мов не обязательно означает, что документ имеет обязательную силу или не имеет ее в соответствии с международным правом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a matter of law, the title of MoU does not necessarily mean the document is binding or not binding under international law.

Такое положение вызывает особую озабоченность в связи с тем, что в соответствии с законодательством Эквадора при проведении судебных разбирательств в обязательном порядке должны обеспечиваться услуги адвокатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This situation is particularly grave since Ecuadorian law requires mandatory legal assistance in court proceedings.

При условии, что обязательство больше не требуется, или может потребоваться для соответствия в связи с этой гарантией и освобождения от ответственности, без нашего согласия Гарант не может.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as any obligation is required, or may be required, to be complied with in connection with this guarantee and indemnity, the Guarantor may not, without our consent.

В таких случаях региональный эффект может быть непропорциональным и не обязательно будет соответствовать общемировой тенденции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such cases, the regional effect may be disproportionate and will not necessarily follow the global trend.

Компания FXDD имеет правовое обязательство соответствовать положениям Акта о предотвращении отмывания денег и вытекающим из него инструкциям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

FXDD has a legal obligation to comply with the provisions of the Prevention of Money Laundering Act and regulations made thereunder.

Одна из главных проблем была связана с белком, который, как предполагалось, такая РНК обязательно продуцирует, и это не соответствовало наблюдениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One main problem was over the protein which, it was assumed, such RNA would necessarily produce, and that did not fit in with observation.

Существует всеобъемлющий процесс решения вопроса о предоставлении убежища для выполнения обязательств государства в соответствии с Женевской конвенцией 1951 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A comprehensive asylum determination process to meet the State's obligations under the 1951 Geneva Convention is in place.

Кроме того, определенный цвет в одном графическом изображении не обязательно будет соответствовать той же температуре в других графических изображениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further, a certain colour in one graphic will not necessarily correspond to the same temperature in other graphics.

В соответствии с действующим федеральным законодательством для назначения одинаковой обязательной минимальной меры наказания объем порошкового кокаина должен в 100 раз превышать объем крэка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under current federal law, it takes 100 times as much powder cocaine as crack cocaine to trigger the same mandatory minimum penalty.

Обязанность сотрудничать в соответствии со статьей 118 нельзя отделить от обязательств по сохранению согласно статье 119.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The duty to cooperate under article 118 cannot be isolated from the obligations relating to conservation under article 119.

Эволюционная теория игр изучает игроков, которые со временем корректируют свои стратегии в соответствии с правилами, которые не обязательно рациональны или дальновидны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evolutionary game theory studies players who adjust their strategies over time according to rules that are not necessarily rational or farsighted.

Решение может быть обязательным или консультативным, в соответствии с соглашением между сторонами спора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The decision may be binding or advisory, according to the agreement between the parties in dispute.

ЕС-3 нарушил свое обязательство признать право Ирана в соответствии с ДНЯО на мирное использование ядерной энергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The EU-3 broke a commitment they had made to recognize Iran's right under NPT to the peaceful use of nuclear energy.

Поэтому принято, но не обязательно, выравнивать лехару в соответствии с разделениями Таала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, it is customary, but not essential, to align the lehara according to the divisions of the Taal.

Они также должны ясно дать понять, что еще должна сделать Грузия для того, чтобы стать членом Альянса, и взять на себя обязательство принять ее, когда она будет соответствовать имеющимся стандартам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should also make explicit what more Georgia has to do to become a member, and commit to admission when it meets the standard.

Леонард отказался принимать участие в обязательном ежеквартальном собрании в соответствии с Соглашением о проживании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leonard refused to participate in a mandatory quarterly Roommate Agreement meeting.

] указал, что зрелость процесса в соответствии с ШМ не обязательно является обязательной для успешной разработки программного обеспечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

] pointed out that process maturity according to the CMM was not necessarily mandatory for successful software development.

Объем первоначальных услуг и других обязательств в соответствии с договором франшизы может зависеть от числа торговых точек, создаваемых в данном районе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The initial services and other obligations under an area franchise agreement may depend on the number of individual outlets established in the area.

Обязательно отдавайте на переработку или утилизацию свои электронные устройства, аккумуляторы, дополнительные принадлежности и упаковку в соответствии с местными нормами и правилами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Always recycle or dispose your used electronic products, batteries, accessories, and packaging materials according to your local regulations.

Эта программа была направлена на то, чтобы привести сельские районы, которые имеют четыре-шесть лет обязательного школьного образования, в соответствие с их городскими аналогами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The program sought to bring rural areas, which had four to six years of compulsory schooling, into line with their urban counterparts.

Требование об обязательном уведомлении в соответствии с законом о приобретениях 1994 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mandatory notification requirement under the Acquisition Act 1994.

Кувейт не может уклоняться от выполнения своих обязательств в соответствии с Женевскими конвенциями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kuwait cannot shirk compliance with its obligations under the Geneva convention.

С другой стороны, государства должны полностью выполнять свои обязательства в соответствии с Рамочной конвенцией об изменении климата и другими многосторонними соглашениями по охране окружающей среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, States should faithfully carry out their obligations under the Convention on Climate Change and other multilateral agreements on environmental protection.

После нескольких дней плена захваченный пилот был освобожден Пакистаном в соответствии с обязательствами третьей Женевской конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a couple of days of captivity, the captured pilot was released by Pakistan per Third Geneva convention obligations.

Представляется, что юридическое значение акта и его обязательная сила определяются именно в соответствии с международным правом на основе, в частности, принципа добросовестности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, the legal significance of the act and its binding force had to be decided according to international law, specifically the principle of good faith.

Это не обязательно соответствует дате фактического рождения монарха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It does not necessarily correspond to the date of the monarch's actual birth.

Обязательно добавьте свойство og:locale и убедитесь в том, что оно соответствует данным, которые связаны с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ensure that you include the og:locale property and that it matches the data it's associated with.

Юридическим аргументом в пользу ее сохранения является обязательность применения этого наказания за некоторые преступления в соответствии с нормами исламского права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The jurisprudential argument for its continued existence was that the death penalty was mandatory for certain offences under Islamic law.

Он требует, чтобы Израиль прекратил такую деятельность и выполнил свои обязательства в качестве оккупирующей державы в соответствии с четвертой Женевской конвенцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It demands that Israel stop such activity and fulfill its obligations as an occupying power under the Fourth Geneva Convention.

В соответствии с требованиями учетной политики Секретариата Организации Объединенных Наций с 1 января 2006 года обязательства, данные по которым представляются партнерами-исполнителями, более не учитываются в качестве расходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To conform with the United Nations Secretariat accounting policies, effective 1 January 2006 obligations reported by implementing partners are no longer recognized as expenditure.

Компания FXDD также оставляет за собой право ликвидировать открытые позиции в соответствии с запросом правительственного, регулятивного или другого органа и выполнять другие обязательства, предусмотренные данными органами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

FXDD also reserves the right to liquidate open positions at the request of any governmental, regulatory or similar agency and perform other duties as instructed by such agencies.

Соответственно, вероятности не оцениваются независимо и не обязательно очень рационально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, the probabilities are neither assessed independently nor necessarily very rationally.

Исходя из мнений, выраженных Верховным комиссаром ОБСЕ по национальным меньшинствам, Словакия уверена, что данный закон соответствует ее международным обязательствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judging from the opinions of the OSCE High Commissioner on National Minorities, Slovakia was confident that the law was in line with its international obligations.

Граждане ЕС получат обязательные в соответствии с законом фундаментальные права, а принятие решений большинством голосов станет обычной нормой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

EU citizens will be endowed with legally binding fundamental rights, and majority decisions will become the general norm.

DOCSIS 3.1 был разработан для поддержки до 8192-QAM/16 384-QAM, но только поддержка до 4096-QAM является обязательной для соответствия минимальным стандартам DOCSIS 3.1.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

DOCSIS 3.1 was designed to support up to 8192-QAM/16,384-QAM, but only support of up through 4096-QAM is mandatory to meet the minimum DOCSIS 3.1 standards.

Этот закон не имеет обязательной силы и редко применяется в соответствии с отчетом New York Times.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This law is not binding and is rarely enforced according to a New York Times report.

Этот процент увеличился до 65%, 69,4% и 72,1% в 2013, 2014 и 2015 годах соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This percentage increased to 65%, 69.4% and 72.1% in the year of 2013, 2014 and 2015, respectively.

Их столицы - Лондон, Эдинбург, Кардиф и Белфаст соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their capitals are London, Edinburgh, Cardiff and Belfast respectively.

Это специфичный труд, и соответственно, вам предоставят хорошую еду, теплую одежду и улучшенные условия проживания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is specialized labour, and accordingly, you will be provided better food, warmer clothing, and improved living conditions.

По состоянию на 2003 год эти два участка производят 0,25 г и 0,025 г калифорния-252 в год соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of 2003, the two sites produce 0.25 grams and 0.025 grams of californium-252 per year, respectively.

В 2015 году Амстердам и Роттердам занимали соответственно 4-е и 5-е места в индексе устойчивых городов Аркадиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2015, Amsterdam and Rotterdam were, respectively, at the 4th and the 5th position on the Arcadis Sustainable Cities Index.

Самбо-это Южноиндийский мальчик, который живет со своими отцом и матерью, которых зовут Черный Джамбо и черный Мумбо соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sambo is a South Indian boy who lives with his father and mother, named Black Jumbo and Black Mumbo, respectively.

Соответственно, внешний вид не имеет значения до тех пор, пока эти два требования выполняются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, the external appearance is not important as long as those two requirements are met.

Соответственно, в подзаконные акты были внесены поправки, исключающие все ссылки на членские права и деятельность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, the by-laws were amended to remove all reference to membership rights and activities.

Я соответственно переписал lede, чтобы устранить абсурдность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have accordingly rewritten the lede to eliminate the absurdity.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выполнять свои обязательства в соответствии с». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выполнять свои обязательства в соответствии с» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выполнять, свои, обязательства, в, соответствии, с . Также, к фразе «выполнять свои обязательства в соответствии с» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information