Выразить сочувствие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выразить неодобрение - express disapproval
не в состоянии выразить себя - unable to express oneself
выразить восхищение - express admiration for
выразить сожаление по поводу - express regret for
выразить несогласие с - express disagreement with
выразить свое согласие - express their consent
иметь право выразить мнение по какому-л. поводу - have the right to express an opinion on some l. the
не выразить словами - not express in words
выразить удовлетворение - express satisfaction
выразить благодарность - To express gratitude
Синонимы к выразить: показать, заявить, обнаружить, передать, перевести, выявить, высказать, проявить, оказать, изображенный
имя существительное: sympathy, fellow feeling, compassion, empathy, feeling, commiseration, condolence, leaning
лицемерно выражать сочувствие - snivel
сочувствие к - sympathy for
выражать сочувствие - sympathize
всеобщее сочувствие - universal sympathy
глубокое сочувствие - deepest sympathy
вызывать сочувствие - cause sympathy
вызвать сочувствие - sympathy
Синонимы к сочувствие: участие, сочувствие, соболезнование, соучастие, симпатия, часть, доля, интерес, пай, сострадание
Антонимы к сочувствие: неприязнь, отвращение
Значение сочувствие: Отзывчивое, участливое отношение к переживаниям, несчастью других.
Каупервуд старался выразить миссис Сольберг самое горячее сочувствие, но она уже тяготилась своей связью с ним. |
He expressed the greatest solicitude for her, but Rita was now sickened of this tangle. |
Я боюсь, что не смогу найти достаточно слов, чтобы выразить истинную глубину моего сочувствия. |
I fear I lack the words to convey the true depths of my sympathy. |
Ей доставляет грустное удовольствие беседовать с теми, кто заходит выразить сочувствие, - она словно бы вырастает при этом в собственных глазах. |
She had taken an important and melancholy pleasure in talking to the condolence callers. |
Я приглашаю всех вас присоединиться к выражению поддержки и соболезнований семье г-на Луканова и выразить сочувствие болгарскому парламенту. |
I invite all of you to share our feelings of support and sympathy for the family of Mr. Lukanov and to send messages of support to the Bulgarian Parliament. |
Она пыталась выразить ему свое сочувствие, но залечить его рану было не так-то легко. |
She tried to draw near to him sympathetically, but his wounded spirit could not be healed so easily. |
I simply wish to commiserate with Nurse Gilbert. |
|
Друзья из клуба поначалу решили выразить мне своё сочувствие. |
My friends from the social club at first adopted an attitude of pained and vivid compassion. |
Я здесь, чтобы выразить наше сочувствие из-за того, что их контракт ушёл к другим. |
Came here to show that we empathize with their disappointment on having the contract go elsewhere. |
Позвольте выразить Вам своё искреннее сочувствие. |
If you permit, mademoiselle, I extend to you my utmost simpathy. |
Как можно решиться выразить свое сочувствие этому человеку, который всего какую-нибудь неделю назад казался несокрушимым гигантом в этом мире воротил и дельцов? |
How sympathize with a man who up to a week ago had been one of the world's seemingly unconquerable financial giants? |
В общем, незачем было извиняться. Скорее уж, ему следовало выразить мне сочувствие. |
I had no reason to excuse myself; it was up to him to express his sympathy and so forth. |
Лэнгдону очень хотелось сказать ей какие-то слова утешения, выразить свое сочувствие. |
Langdon wanted to say something to her, offer his sympathy. |
Я хотел выразить своё сочувствие по поводу того, как всё сложилось с Тибетом. |
I wanted to express my sympathies for how everything unfolded with Tibet. |
Он поднялся по лестнице. Дверь незнакомца была приоткрыта, он распахнул ее и вошел в комнату без особых церемоний, спеша выразить свое сочувствие. |
He went straight upstairs, and the stranger's door being ajar, he pushed it open and was entering without any ceremony, being of a naturally sympathetic turn of mind. |
Я хотела бы выразить искреннее сочувствие родственникам и всем тем, кто пострадал в результате этой трагедии. |
I wish to express my deep sympathy to all those families and to the great number of people affected by this tragedy. |
I just wanted to offer my condolences again. |
|
Кроме того, президент позвонил премьер-министру Индии, чтобы выразить свое сочувствие по поводу потерь от землетрясения. |
Furthermore, the President called Indian PM to express his 'sympathy' over the loss from the earthquake. |
Я хочу выразить вам мое сочувствие |
I just wanted to pass along my sympathies. |
She was completely distraught and in need of a sympathetic ear. |
|
Когда дело касается психического заболевания, наше невежество убивает сочувствие. |
Somehow, when it comes to mental illness, our ignorance eviscerates all empathy. |
Могу я выразить мои самые сердечные поздравления вашему величеству? |
May I offer my most hearty congratulations to Your Majesty? |
Гордость, которую я чувствую за эту планету, не выразить никакими словами. |
The pride I feel for this planet cannot be put into words. |
Я хотел бы также выразить признательность неправительственным организациям за их усилия по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи. |
I would also like to express appreciation for the efforts made by non-governmental organizations in humanitarian relief work. |
Палата депутатов может выразить правительству недоверие. |
The Chamber of Deputies may give the Government a vote of no confidence. |
Но в присутствии раненых она всегда была весела, спокойна и полна сочувствия, и в госпитале ее называли не иначе, как ангел милосердия. |
But as long as she was where the wounded could see her, she was gentle, sympathetic and cheerful, and the men in the hospitals called her an angel of mercy. |
В то время как мистер Снегсби сморкается, покашливая сочувственным кашлем, за стеной слышны шаги. |
As Mr. Snagsby blows his nose and coughs his cough of sympathy, a step is heard without. |
Похоже, посредник нам сочувствует. |
The mediator seems sympathetic. |
Малышка, - прошептала мне мисс Флайт, пошевелив пальцами перед лбом, чтобы выразить этим, как умна Чарли. |
Diminutive, whispered Miss Flite, making a variety of motions about her own forehead to express intellect in Charley. |
Честолюбие в людях всегда находило в нем сочувствие: Арлет растрогала его, и он решил устроить ее будущее. |
Ambition in any form appealed to him, and now, moved by the girl herself, he proceeded to plan her future. |
Так в течение всего дня накапливались в нем мысли, которые было бы трудно выразить словами. |
Unutterable thoughts assembled within him in this manner all day long. |
Ваше дело плохо, - сочувственно сказал Остап, - как говорится, бытие определяет сознание. |
You are in serious trouble, said Ostap compassionately. Being, they say, determines consciousness. |
Доктор, если бы я мог выразить эмоции, ваше увлечение этим термином начало бы меня раздражать. |
Doctor, if I were able to show emotion, your new infatuation with that term would begin to annoy me. |
Наша задача - проявлять сочувствие и милосердие. |
Our job is to show compassion and mercy. |
You can feel free to express your feelings. |
|
Хотя это не обязательно означает смерть. Я сочувствую вам и умоляю (сесть в седло) двинуться в путь, чтобы мы могли надежно укрыться (и дать нам направиться к спасению). |
Although there is no need of also dying, I plead with you compassionately to get into the saddle and let us head for safety.” |
Я сочувствую им, но иного способа скопить деньги на поездку в Америку у меня нет. |
I'm sorry for their troubles, but there's no other way for me to save the money for the trip to America. |
In this case you have no sympathy for the fox? |
|
Собираясь отдельно, хотят ли мужчины этим выразить, что их главная жизнь идёт и без женщин? |
Did these men, by gathering together apart from women, mean to demonstrate that the most important part of life does not concern women? |
Я хотела бы публично выразить благодарность ей и всем, кто в меня поверил. |
I just wanna give a shout out to her and everyone who has ever believed in me. |
Если бы только дела в суде шли лучше и судья бы проявлял большее сочувствие нашему делу. |
I wish court had gone better and that the judge was more sympathetic to our cause. |
Пользуюсь этим случаем, чтобы выразить вам мои самые высокие чувства. |
I take this opportunity to express my feelings of highest esteem. |
Я так тебе сочувствую, дружок. |
I'm so sorry you feel that way, little friend. |
Но попробуйте выразить свою страсть. |
But try to convey my passion. |
Иногда очень трудно выразить, что в точности означает, что люди идеально подходят друг другу. |
Sometimes it's hard to say what it is exactly that makes a couple click. |
Я с глубоким чувством выражаю свое сочувствие миллиону ни в чем не повинных людей. |
I offer my sympathy, with deep emotion, to a million innocent people. |
Он проникся сочувствием к страданиям и нищете народа и решил возвысить нацию. |
He developed sympathy for the suffering and poverty of the people, and resolved to uplift the nation. |
Слушание с сочувствием к клиентам порождает чувство, а видение себя в травме клиента может усугубить риск развития симптомов травмы. |
Listening with empathy to the clients generates feeling, and seeing oneself in clients' trauma may compound the risk for developing trauma symptoms. |
Различные стихотворные формы, используемые в пьесе, позволяют музыкантам разделить ее на части, чтобы выразить различные эмоции. |
The different verse forms employed allow the piece to be divided by the musicians that set it in order to express a variety of emotions. |
Я не могу найти другого способа выразить это. Страница обсуждения-это область для обсуждения, а не то, что можно редактировать по личным предпочтениям одного редактора. |
I can't find any other way of putting it. The talk page is an area for discussion not something to be edited to one editor's personal preference. |
Недержание мочи встречается часто, так как пациенты часто не могут выразить свою потребность идти, из-за возможной потери речи. |
Incontinence is common, as patients often can't express their need to go, due to eventual loss of speech. |
В то время было мало попыток выразить черный феминизм через музыку. |
During that time, there was little effort to express black feminism through the music. |
Некоторые критики сочли его слишком сочувственным к бедственному положению рабочих и слишком критичным к капитализму, но он нашел свою собственную большую аудиторию. |
Some critics found it too sympathetic to the workers' plight and too critical of capitalism, but it found a large audience of its own. |
Если они поддерживали противоборствующие команды, то наблюдатель, как оказалось, не проявлял особого сочувствия. |
If they supported opposing teams, the observer was found to have little empathy. |
Математические задачи, такие как перечисление рекурсивно определенных множеств, легко выразить в этой нотации. |
Mathematical problems such as the enumeration of recursively defined sets are simple to express in this notation. |
Несмотря на то, что я решил не использовать эти выражения, я сочувствую озабоченностям ученых, которые отстаивают их. |
Even though I have opted not to employ these expressions, I am in sympathy with the concerns of scholars who argue for them. |
Кроме того, по всей Ирландии происходили перебои в работе и массовые демонстрации в знак сочувствия голодающим. |
In addition, there were work stoppages and large demonstrations all over Ireland in sympathy with the hunger strikers. |
Я знаю, как выразить вышесказанное в позитивном ключе, и я сделаю это, вероятно, на следующей неделе, если статья не будет расчленена к тому времени. |
I know how to word the above in a positive way, and I will, probably next week, if the article is not dismembered by then. |
Затем их проверяли на то, способны ли они выразить фигуру или основной аргумент как прямой объект глагола. |
Then they were tested on whether they were able to express the figure or the ground argument as the direct object of the verb. |
Учитывая ее большой опыт в проституции, леди Каслмейн, как они утверждали, могла бы глубоко сочувствовать проституткам по всему городу. |
Given her great experience in whoring, Lady Castlemaine would, they argued, be able to deeply sympathise with prostitutes across the city. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выразить сочувствие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выразить сочувствие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выразить, сочувствие . Также, к фразе «выразить сочувствие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.