Вы пригласить меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вы пригласить меня - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
you to invite me
Translate
вы пригласить меня -

- вы [местоимение]

местоимение: you, ye, you all, y’all

словосочетание: your good selves

- пригласить

глагол: treat, take out

- меня [местоимение]

местоимение: me



И я хочу поблогодарить всех вас за то, что пригласили меня сюда сегодня,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I want to thank you all for having me here today.

Вы пригласили меня сегодня не для того что бы говорить о заметках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You didn't ask me here to talk about memos.

И к тому же, ты пригласил меня ставить таблички и мы поладили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And besides, you invited me to go put up the signs and we hit it off.

А вдруг они будут недовольны тем, что Джейкоб пригласил меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would they be angry with Jacob for inviting me?

Подари мне часы, которые ты заложил, чтобы пригласить меня на ужин, - попросила она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Give me the watch you pawned to stand me a supper.'

- Этот джентльмен пригласил меня отобедать в Космополитен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This gentleman has invited me to a repast at the Cosmopolitan.

Они пригласили мою семью в свой дом, они воспитали меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They took my family into their home, they mentored me.

Адмирал Насита уполномочил меня передать вам его приветствия и пригласить на командный пункт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Admiral Nashita has asked me to convey his compliments and to invite you to the combat control center.

Именно эта уязвимость заставила меня в конце концов пригласить ее на обед и в кино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the vulnerability finally that made me ask her to have dinner and a movie.

Я пропустила прослушивание и меня огорчило, что ты не пригласил меня на вечеринку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I missed an audition and... it just made me feel bad you didn't invite me to your party.

Она пригласила меня присоединиться к вам всем сегодня вечером для просмотра фильма Доусона Лири.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She invited me to join you for the screening of Dawson Leery's film.

За ночь до вылета в Шотландию, меня пригласили провести финал шоу В Китае есть таланты, который проходил в Шанхае на стадионе при 80 000 живой аудитории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The night before I was heading for Scotland, I was invited to host the final of China's Got Talent show in Shanghai with the 80,000 live audience in the stadium.

Пригласил меня на свинг-вечеринку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Invited me to a swinger's party.

Джордж, Уилл и Джо - они у меня скромные, простые - пригласили каждый по одной даме, а Том... он же не может не перегнуть палку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

George and Will and Joe, poor simple boys, each asked one lady friend, but Tom-he took too big a helping as usual.

В девятом классе меня пригласили на бал в честь начала учебного года, а я думала, меня не пригласят, я пришла в хорошее настроение, и так надоела маме, что она отослала меня в мою комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In ninth grade, I got asked to the homecoming dance and I didn't think I would, and I was in a really good mood, and Mom got so annoyed that she made me go to my room.

И в такой момент мои друзья Крис и Джулиет пригласили меня сюда поговорить о будущих вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's when my friends, Chris and Juliet called me here to speak about the future you.

Со своей стороны хотел бы пригласить императора посетить меня, как только это будет возможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for my part I should like to invite the emperor to visit here, as soon as can be arranged.

Когда Крис пригласил меня выступить, он сказал - люди думают о вас как о частичке вечности и они хотели бы узнать, что заводит вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Chris invited me to speak, he said, people think of you as a bit of an enigma, and they want to know what drives you a bit.

Меня не пригласили на церемонию, только на банкет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wasn't invited to the ceremony, just the reception.

Не могу выразить словами, насколько я тронута, что меня пригласили, особенно после стольких попыток примерения которые проходили отвратительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

i can't tell you how touched i was to be included, especially after my many conciliatory gestures were so coldly rebuffed.

Сначала Говард пригласил меня на великолепный ужин в Tournesol.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, first of all, Howard took me to this lovely dinner at Tournesol.

Макс, думаешь, Рэнди пригласил меня на ужин, чтобы я увидела, как он предложит тебе отношения на два побережья?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Max, do you think Randy invited me to dinner to witness him asking you to be bi-coastal?

Знаешь, если бы меня не побуждало твоё присутствие, я едва ли раскачался бы пригласить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, without the spur of your presence I would never have roused myself to invite them.

Меня пригласили на игру в покер, которую она устраивает вечером для какого-то своего русского приятеля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been invited to a poker game she's setting up tonight for some Russian friend of hers.

Один парень пригласил меня на выходных поиграть в гольф в Палм-Спрингс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A guy invited me to Palm Springs for the weekend to play golf.

Так ты пригласишь меня выпить, или как?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you taking me for that drink, or what?

Когда ты позвонил и пригласил меня в эту дыру цивилизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, when you called and invited me into this armpit of civilization,

И пригласил меня присоединиться к ним, но я вежливо отказался, потому что это незаконно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he invited me to come and be a part of it, but I politely declined because of the illegal nature of it.

Он пригласил меня в расположение Даймондбэкс, где я дал пять всему составу команды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who brings me into the Diamondbacks dugout, where I am high-fived by the entire team.

Он пригласил меня на день рождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He invited me to the birthday party.

Но однажды студент, играющий на втором гобое, пригласил меня на приватную репетицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But a former student who plays second oboe Got me into a private rehearsal.

Итак, 24 года назад меня пригласили в The New Yorker в качестве художественного редактора, чтобы привнести свежую кровь в то, что к тому моменту стало в каком-то смысле уже степенным изданием, и пригласить новых художников, и попытаться спустить журнал с его башни из слоновой кости, чтобы он стал идти в ногу со временем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So 24 years ago, I was brought to The New Yorker as art editor to rejuvenate what had by then become a somewhat staid institution and to bring in new artists and to try to bring the magazine from its ivory tower into engaging with its time.

Разве никто помоложе не мог пригласить меня, рухлядь старая?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no one younger but you, you old fart?

Он пригласил меня через моего агента, чтобы обсудить какую-то сделку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He called up my agent to come over to talk over a deal.

Несколько лет спустя меня пригласили в проект, посвящённый труду медицинских сестёр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few years later, I was asked to do a project that would celebrate the work that nurses do.

Ну, тогда, я, возможно, пойду с другим парнем, который меня пригласил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, then, maybe I'll go with the other boy who asked me.

Конечно, есть и третий вариант, возможно, самый удобный: ничего по этому поводу не делать, а через четыре года снова пригласить меня выступить с этой же речью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is, of course, a third choice, perhaps the most likely one, which is that we do neither of those things, and in four years time you invite me back, and I will give this speech yet again.

Потом он отошел назад и кивком головы пригласил меня в маленькую комнату рядом с мастерской.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he walked back and nodded to me to come with him into the little room adjoining the studio.

Зиму проработал плотником, а потом списался с одним приятелем, тоже сослуживцем, - он в вашей области, в Кашарском районе, работает шофером, - и тот пригласил меня к себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I went through the winter as a joiner, and then got in touch with an old army friend- he works as a driver in our district- and he invited me to come and stay with him.

У меня хватит денег на Колу. Похоже, ты не пригласишь меня домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got enough money for a Coca-Cola and since it don't look like you're going to invite me inside...

Так что она пригласила меня в шикарный бар на улице напротив, где были настоящие стеклянные стаканы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So she invited me across the street to the fancy bar where they use real glasses.

Слушай, меня пригласили на корпоратив в твой дом сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I'll be attending the faculty mixer at your house tonight.

Он сегодня пригласил меня на ужин в лучший ресторан Метрополиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's made a reservation for the two of us tonight at the best steak house in metropolis.

Один из моих друзей пригласил меня на собрание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of my friends invited me to an open AA meeting.

Я была очень удивлена, когда меня пригласили, потому что это не моя область — технологии, дизайн или развлечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was very surprised to be asked to come, because it is not my realm, technology or design or entertainment.

Сейчас проходит какой-то конкурс косплейщиков, на который меня не пригласили?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is there a cosplay competition going on that I wasn't invited to?

В прошлом году меня пригласили вступить на игре НБА, где участвовали только звезды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last year, I was invited to speak at the NBA All-Stars game.

Конечно, я просто подумал, что без меня его бы не пригласили в Святая Святых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course. I just think that without my mentorship, he may not necessarily be in the sanctum sanctorum.

Хочу встретить девушку, с которой у меня много общего, пригласить ее куда-нибудь, говорить о ее семье, сидя на скамейке в парке посреди ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to meet a girl that I have a lot in common with and ask her out and learn about her family on a park bench in the middle of the night.

Род пригласил меня в графство Аллен на второй ежегодный танцевальный марафон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rod has invited me to the second annual allen county Sickle cell anemia dance-a-thon.

У меня не было ни путеводителя, ни достаточного количества денег, и я не говорила по-испански.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had no guidebook and very little money, and I spoke no Spanish.

На самом деле у меня есть диктофон, я просто записываю слова других актеров, понятно что своим голосом, я не записываю голоса чужих персонажей, потому что это было бы странно, и, знаете, я просто произношу их слова, останавливаю, произношу свои слова, (озвучиваю)играю следующие слова, так что вы просто в основном записываете все строки в любой конкретной сцене и проигрываете снова, и просто прорабатываете не спеша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a Dictaphone actually, which I just record the other people's lines, obviously in my voice, I don't do strange character voices because that would be weird, and, you know I just say their line, I stop it, I say my line, I play the next lines, so you just basically record all the lines in any given scene and play it back and just work through it slowly.

Было еще одно обстоятельство, которое меня несколько тревожило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was another thing that troubled me a little.

Теперь у меня появился шанс спасти от гибели немало раненых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I stood a chance of saving a few men.

Но если у меня есть возможность, я иду в бассейн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if I have a possibility, I go to the swimming pool.

Пальцы сомкнулись у меня на подбородке и стали медленно поворачивать меня лицом к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His fingers closed on my chin and began to turn my face slowly towards his.

Итак, ботан, почему бы тебе не воспользоваться шансом, и не пригласить популярную девушку на танец?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, geek, why don't you take a chance and ask the popular girl to dance?

Меня пригласили делать причёски на автомобильном шоу в Бирмингеме, и я надеялась, что сегодня ты присмотришь за Долли Партон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got a call to do hair at the auto show in Birmingham and I was hoping you could babysit Dolly Parton tonight.

Я пригласил кое-кого из моих друзей, и мы хотим отпраздновать ваш приезд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've arranged a little party for you. Some friends of mine from home are here.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вы пригласить меня». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вы пригласить меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вы, пригласить, меня . Также, к фразе «вы пригласить меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information