Вы пригласить меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вы не возражаете - do not you mind
за кого вы меня принимаете? - What do you take me for?
кто вы такие - Who you are
тогда вы знаете - then you know
бы вы быть в состоянии - would you are be able
быстрее, чем вы можете сказать - faster than you can say
быть здесь, когда вы вернетесь - be here when you get back
быть, когда вы были - be when you were
где вы были в ту ночь - where were you that night
где вы взяли - where did you take
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
пригласить на - invite to
пригласите - invite
я имею честь пригласить Вас - i have the honour to invite you
любезно пригласил - graciously invited
может пригласить - may invite
пригласивший поверхность - bidden surface
пригласить вас на ужин - invite you for dinner
пригласить кого-то - to invite someone
почему ты пригласил меня - why did you invite me
честь пригласить - honour to invite
Синонимы к пригласить: лечить, относиться, обращаться, обходиться, трактовать, пригласить
Значение пригласить: Попросить прийти.
Прошу меня извинить - Excuse me
послушайтесь меня - Listen to me
забирать меня - pick me up
чего ты хочешь от меня - what do you want from me
меня уволят - I'll be fired
повернись и посмотри на меня - turn around and look at me
звали меня - my name was
кем ты меня считаешь - who do you think I am
впечатлил меня много - impressed me much
делает меня счастливым, что - makes me happy that
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
И я хочу поблогодарить всех вас за то, что пригласили меня сюда сегодня, |
And I want to thank you all for having me here today. |
Вы пригласили меня сегодня не для того что бы говорить о заметках. |
You didn't ask me here to talk about memos. |
И к тому же, ты пригласил меня ставить таблички и мы поладили. |
And besides, you invited me to go put up the signs and we hit it off. |
А вдруг они будут недовольны тем, что Джейкоб пригласил меня? |
Would they be angry with Jacob for inviting me? |
Подари мне часы, которые ты заложил, чтобы пригласить меня на ужин, - попросила она. |
'Give me the watch you pawned to stand me a supper.' |
- Этот джентльмен пригласил меня отобедать в Космополитен. |
This gentleman has invited me to a repast at the Cosmopolitan. |
They took my family into their home, they mentored me. |
|
Адмирал Насита уполномочил меня передать вам его приветствия и пригласить на командный пункт. |
Admiral Nashita has asked me to convey his compliments and to invite you to the combat control center. |
Именно эта уязвимость заставила меня в конце концов пригласить ее на обед и в кино. |
It was the vulnerability finally that made me ask her to have dinner and a movie. |
Я пропустила прослушивание и меня огорчило, что ты не пригласил меня на вечеринку. |
I missed an audition and... it just made me feel bad you didn't invite me to your party. |
Она пригласила меня присоединиться к вам всем сегодня вечером для просмотра фильма Доусона Лири. |
She invited me to join you for the screening of Dawson Leery's film. |
За ночь до вылета в Шотландию, меня пригласили провести финал шоу В Китае есть таланты, который проходил в Шанхае на стадионе при 80 000 живой аудитории. |
The night before I was heading for Scotland, I was invited to host the final of China's Got Talent show in Shanghai with the 80,000 live audience in the stadium. |
Invited me to a swinger's party. |
|
Джордж, Уилл и Джо - они у меня скромные, простые - пригласили каждый по одной даме, а Том... он же не может не перегнуть палку. |
George and Will and Joe, poor simple boys, each asked one lady friend, but Tom-he took too big a helping as usual. |
В девятом классе меня пригласили на бал в честь начала учебного года, а я думала, меня не пригласят, я пришла в хорошее настроение, и так надоела маме, что она отослала меня в мою комнату. |
In ninth grade, I got asked to the homecoming dance and I didn't think I would, and I was in a really good mood, and Mom got so annoyed that she made me go to my room. |
И в такой момент мои друзья Крис и Джулиет пригласили меня сюда поговорить о будущих вас. |
That's when my friends, Chris and Juliet called me here to speak about the future you. |
Со своей стороны хотел бы пригласить императора посетить меня, как только это будет возможно. |
As for my part I should like to invite the emperor to visit here, as soon as can be arranged. |
Когда Крис пригласил меня выступить, он сказал - люди думают о вас как о частичке вечности и они хотели бы узнать, что заводит вас. |
When Chris invited me to speak, he said, people think of you as a bit of an enigma, and they want to know what drives you a bit. |
I wasn't invited to the ceremony, just the reception. |
|
Не могу выразить словами, насколько я тронута, что меня пригласили, особенно после стольких попыток примерения которые проходили отвратительно. |
i can't tell you how touched i was to be included, especially after my many conciliatory gestures were so coldly rebuffed. |
Сначала Говард пригласил меня на великолепный ужин в Tournesol. |
Well, first of all, Howard took me to this lovely dinner at Tournesol. |
Макс, думаешь, Рэнди пригласил меня на ужин, чтобы я увидела, как он предложит тебе отношения на два побережья? |
Max, do you think Randy invited me to dinner to witness him asking you to be bi-coastal? |
Знаешь, если бы меня не побуждало твоё присутствие, я едва ли раскачался бы пригласить их. |
You know, without the spur of your presence I would never have roused myself to invite them. |
Меня пригласили на игру в покер, которую она устраивает вечером для какого-то своего русского приятеля. |
I've been invited to a poker game she's setting up tonight for some Russian friend of hers. |
Один парень пригласил меня на выходных поиграть в гольф в Палм-Спрингс. |
A guy invited me to Palm Springs for the weekend to play golf. |
Так ты пригласишь меня выпить, или как? |
Are you taking me for that drink, or what? |
Когда ты позвонил и пригласил меня в эту дыру цивилизации. |
Oh, when you called and invited me into this armpit of civilization, |
И пригласил меня присоединиться к ним, но я вежливо отказался, потому что это незаконно. |
And he invited me to come and be a part of it, but I politely declined because of the illegal nature of it. |
Он пригласил меня в расположение Даймондбэкс, где я дал пять всему составу команды. |
Who brings me into the Diamondbacks dugout, where I am high-fived by the entire team. |
Он пригласил меня на день рождения. |
He invited me to the birthday party. |
Но однажды студент, играющий на втором гобое, пригласил меня на приватную репетицию. |
But a former student who plays second oboe Got me into a private rehearsal. |
Итак, 24 года назад меня пригласили в The New Yorker в качестве художественного редактора, чтобы привнести свежую кровь в то, что к тому моменту стало в каком-то смысле уже степенным изданием, и пригласить новых художников, и попытаться спустить журнал с его башни из слоновой кости, чтобы он стал идти в ногу со временем. |
So 24 years ago, I was brought to The New Yorker as art editor to rejuvenate what had by then become a somewhat staid institution and to bring in new artists and to try to bring the magazine from its ivory tower into engaging with its time. |
Разве никто помоложе не мог пригласить меня, рухлядь старая? |
There is no one younger but you, you old fart? |
Он пригласил меня через моего агента, чтобы обсудить какую-то сделку. |
He called up my agent to come over to talk over a deal. |
Несколько лет спустя меня пригласили в проект, посвящённый труду медицинских сестёр. |
A few years later, I was asked to do a project that would celebrate the work that nurses do. |
Ну, тогда, я, возможно, пойду с другим парнем, который меня пригласил. |
Well, then, maybe I'll go with the other boy who asked me. |
Конечно, есть и третий вариант, возможно, самый удобный: ничего по этому поводу не делать, а через четыре года снова пригласить меня выступить с этой же речью. |
There is, of course, a third choice, perhaps the most likely one, which is that we do neither of those things, and in four years time you invite me back, and I will give this speech yet again. |
Потом он отошел назад и кивком головы пригласил меня в маленькую комнату рядом с мастерской. |
Then he walked back and nodded to me to come with him into the little room adjoining the studio. |
Зиму проработал плотником, а потом списался с одним приятелем, тоже сослуживцем, - он в вашей области, в Кашарском районе, работает шофером, - и тот пригласил меня к себе. |
I went through the winter as a joiner, and then got in touch with an old army friend- he works as a driver in our district- and he invited me to come and stay with him. |
У меня хватит денег на Колу. Похоже, ты не пригласишь меня домой. |
I've got enough money for a Coca-Cola and since it don't look like you're going to invite me inside... |
Так что она пригласила меня в шикарный бар на улице напротив, где были настоящие стеклянные стаканы. |
So she invited me across the street to the fancy bar where they use real glasses. |
Слушай, меня пригласили на корпоратив в твой дом сегодня. |
So I'll be attending the faculty mixer at your house tonight. |
Он сегодня пригласил меня на ужин в лучший ресторан Метрополиса. |
He's made a reservation for the two of us tonight at the best steak house in metropolis. |
One of my friends invited me to an open AA meeting. |
|
Я была очень удивлена, когда меня пригласили, потому что это не моя область — технологии, дизайн или развлечения. |
I was very surprised to be asked to come, because it is not my realm, technology or design or entertainment. |
Сейчас проходит какой-то конкурс косплейщиков, на который меня не пригласили? |
Is there a cosplay competition going on that I wasn't invited to? |
В прошлом году меня пригласили вступить на игре НБА, где участвовали только звезды. |
Last year, I was invited to speak at the NBA All-Stars game. |
Конечно, я просто подумал, что без меня его бы не пригласили в Святая Святых. |
Of course. I just think that without my mentorship, he may not necessarily be in the sanctum sanctorum. |
Хочу встретить девушку, с которой у меня много общего, пригласить ее куда-нибудь, говорить о ее семье, сидя на скамейке в парке посреди ночи. |
I want to meet a girl that I have a lot in common with and ask her out and learn about her family on a park bench in the middle of the night. |
Род пригласил меня в графство Аллен на второй ежегодный танцевальный марафон. |
Rod has invited me to the second annual allen county Sickle cell anemia dance-a-thon. |
У меня не было ни путеводителя, ни достаточного количества денег, и я не говорила по-испански. |
I had no guidebook and very little money, and I spoke no Spanish. |
На самом деле у меня есть диктофон, я просто записываю слова других актеров, понятно что своим голосом, я не записываю голоса чужих персонажей, потому что это было бы странно, и, знаете, я просто произношу их слова, останавливаю, произношу свои слова, (озвучиваю)играю следующие слова, так что вы просто в основном записываете все строки в любой конкретной сцене и проигрываете снова, и просто прорабатываете не спеша. |
I have a Dictaphone actually, which I just record the other people's lines, obviously in my voice, I don't do strange character voices because that would be weird, and, you know I just say their line, I stop it, I say my line, I play the next lines, so you just basically record all the lines in any given scene and play it back and just work through it slowly. |
Было еще одно обстоятельство, которое меня несколько тревожило. |
There was another thing that troubled me a little. |
Теперь у меня появился шанс спасти от гибели немало раненых. |
Now I stood a chance of saving a few men. |
Но если у меня есть возможность, я иду в бассейн. |
But if I have a possibility, I go to the swimming pool. |
Пальцы сомкнулись у меня на подбородке и стали медленно поворачивать меня лицом к нему. |
His fingers closed on my chin and began to turn my face slowly towards his. |
Итак, ботан, почему бы тебе не воспользоваться шансом, и не пригласить популярную девушку на танец? |
So, geek, why don't you take a chance and ask the popular girl to dance? |
Меня пригласили делать причёски на автомобильном шоу в Бирмингеме, и я надеялась, что сегодня ты присмотришь за Долли Партон. |
I got a call to do hair at the auto show in Birmingham and I was hoping you could babysit Dolly Parton tonight. |
Я пригласил кое-кого из моих друзей, и мы хотим отпраздновать ваш приезд. |
I've arranged a little party for you. Some friends of mine from home are here. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вы пригласить меня».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вы пригласить меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вы, пригласить, меня . Также, к фразе «вы пригласить меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.