В знании о - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в сочетании - in combination
высыхание в результате химической реакции - drying by chemical action
быть в гармонии - be in tune
плыть в - sail in
снаряжать в дорогу - fit out for trip
ждать в ближайшем будущем - be coming
охлаждение погружением в рассол - brine immersion cooling
долгота в равновеликой проекции - equal-area longitude
сложение в дополнительном коде - complement add
принимать снова в свои ряды - receive back into the fold
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: knowledge, cognition, knowing, science, cognizance
знание дела - business knowledge
поверхностное знание - superficial knowledge
иметь непосредственное знание - have first-hand knowledge
накапливать знание - accumulate knowledge
почерпнуть знание - get knowledge
подразумеваемое знание - tacit knowledge
доскональное знание - thorough knowledge
техническое знание - technological knowledge
воплощенное знание - embodied knowledge
детальное знание - detailed knowledge
Синонимы к знание: знание, понимание, эрудиция, знакомство, познания, осведомленность, сведение, умение, навык, мастерство
Значение знание: Постижение действительности сознанием; наука.
ударять о землю - strike against the ground
откровение о - revelation about
скажем хорошие вещи о - say nice things about
звонок о повреждении - failure ringing
кричать о помощи - shout for help
объявление о приеме на работу - help wanted ad
несостоятельность, возбуждение дела о которой производится кредиторами - involuntary bankruptcy
запрос информации о друге - friend detail request
уведомление о новых подписчиках - new follower email
уведомление о представлении - notice to produce
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
Да будет гармония в планетах и звездах и совершенство в вечном знании. |
Let there be harmony in the planets and in the stars, and perfection in eternal knowledge. |
Он переживает сотрясение мозга, которое заставляет его забыть о своем знании личности Человека-Паука, и они с Питером вновь разжигают свою дружбу. |
He sustains a concussion that makes him forget his knowledge of Spider-Man's identity and he and Peter rekindle their friendship. |
Не только эта страна, но и весь мир, по сравнению со знанием других природных явлений, испытывает недостаток в знании снега и льда. |
It is not only this country but the whole world which, as compared with knowledge of other natural phenomena, lacks knowledge of snow and ice. |
Но никакие препятствия не препятствовали ее продвижению в знании. |
But no obstacles checked her advancement in knowledge. |
Первый элемент, технические ноу-хау и навыки, заключается в знании своих технических слабостей и принятии мер по обновлению своих знаний и навыков. |
The first element, Technical Knowhow and Skill, is about knowing one's technical weaknesses and taking action to update one's knowledge and skills. |
Это уникальная система верований, но она основана на знании о существовании Бога. |
It is a unique belief system but it is based upon the knowledge of god's existence. |
Это может привести к дезинформированному голосованию и принятию решений, основанных на разоблачении, а не на чистом знании. |
This can lead to misinformed voting and decisions that are made based on exposure rather than on pure knowledge. |
В марте 1941 года Шульце-Бойзен прямо сообщил Короткову о своем знании планов немецкого наступления. |
In March 1941, Schulze-Boysen informed Korotkov directly about his knowledge of the German attack plans. |
Тезис о врожденном знании аналогичен тезису об интуиции / дедукции в том отношении, что оба тезиса утверждают, что знание получено априори. |
The Innate Knowledge thesis is similar to the Intuition/Deduction thesis in the regard that both theses claim knowledge is gained a priori. |
Подобно тезису о врожденном знании, тезис о врожденном понятии предполагает, что некоторые понятия являются просто частью нашей рациональной природы. |
Similar to the Innate Knowledge thesis, the Innate Concept thesis suggests that some concepts are simply part of our rational nature. |
Однако ничего определенного об их знании географии и мореплавания не сохранилось. |
However, nothing certain about their knowledge of geography and navigation has survived. |
Издатель и подписчики кэшируют эту информацию локально и направляют сообщения, основываясь на обнаружении друг друга в общем знании. |
The publisher and the subscribers cache this information locally and route messages based on the discovery of each other in the shared cognizance. |
Это была вера Свами Ашокананды, его знание, и он был настолько уверен в этом знании, что посвятил свою жизнь тому, чтобы показать нам, как зажигать наши собственные светильники. |
This was Swami Ashokananda's faith, indeed, his knowledge, and so sure was that knowledge that he gave his life to showing us how to light our own lamps. |
Я только хочу, чтобы кто-то лучше объяснил и вы поняли свои недостатки в знании предмета и грамматики. |
I only wish, someone better can explain and you understand your shortcomings of knowledge of subject matter and grammar. |
В знании проблем сердечных люди моей профессии уступают только барменам. |
Yeah well people in my profession are second only to barmen... in knowing about problems of the heart. |
Группа согласна с предложением о введении дополнительного требования в отношении знания языков и отмечает, что секретариат МТБЮ в настоящее время требует предъявления справки о профессиональном знании языков. |
The Group agrees with the additional language qualification suggested and notes that the ICTY Registry currently requires language proficiency certificates. |
You know the best part about knowing? |
|
Коварство инквизитора, изобличаемое морщинами, которые бороздили его щеки и лучами расходились у глаз, свидетельствовало о глубоком знании жизни. |
The craftiness of an inquisitor, revealed in those curving wrinkles and creases that wound about his temples, indicated a profound knowledge of life. |
Большинство моих политических клиентов убеждаются в знании, что эти тесты работают на продажах. |
Most of my political clients are reassured to know that these tests work in sales. |
Отношения наши должны быть деловые, основанные на расчете, знании и справедливости. |
Our relations ought to be businesslike, founded on calculation, knowledge, and justice. |
По крайней мере, о его хорошем знании местности, он знает, что не будет здесь пойман. |
at the very least, a geographic familiarity, a place he knows he won't get caught. |
Что ж, хорошо, сейчас я уйду искать утешения в твёрдом знании, что в свой срок вы, мисс Лангер присоединитесь ко всем тиранам в шлаковом отвале истории! |
Well, fine, I will leave now, taking solace in the certain knowledge that, in time, you, Ms. Langer, will join all tyrants on the ash heap of history! |
Что ж, хорошо, сейчас я уйду искать утешения в твёрдом знании, что в свой срок вы, мисс Лангер присоединитесь ко всем тиранам в шлаковом отвале истории! |
Well, fine, I will leave now, taking solace in the certain knowledge that, in time, you, Ms. Langer, will join all tyrants on the ash heap of history! |
Что ж, хорошо, сейчас я уйду искать утешения в твёрдом знании, что в свой срок вы, мисс Лангер присоединитесь ко всем тиранам в шлаковом отвале истории! |
Well, fine, I will leave now, taking solace in the certain knowledge that, in time, you, Ms. Langer, will join all tyrants on the ash heap of history! |
В знании проблем сердечных люди моей профессии уступают только барменам. |
People in my profession are second only to bar men in knowing about the problems of the heart. |
Мое же личное убеждение основано на знании - я хорошо знала свою сестру и уверена - Кэролайн не могла никого убить. |
My own conviction is based on knowledge -knowledge of my sister. I just know quite simply and definitely that Caro couldn't have killed anyone. |
Ответ мне дала сама жизнь, в моем знании того, что хорошо и что дурно. |
The answer has been given me by life itself, in my knowledge of what is right and what is wrong. |
Колдовство - духовный путь, основанный на знании природы и смены времён года. |
Witchcraft is a spiritual path, which is rooted in nature and the cycle of the seasons. |
Есть утешение в знании, что мы снова встретимся с нашими близкими. |
There is comfort in knowing That we can see those we love again... |
С Вии?- как эхо, повторил Селдон.- И причина -в моем знании психоистории? |
Why? echoed Seldon. I presume they wanted to take me because whoever was on the ship wanted me for my knowledge of psychohistory. |
Национальный фонд почек предлагает простой в использовании онлайн-калькулятор СКФ для всех, кто заинтересован в знании скорости клубочковой фильтрации. |
The National Kidney Foundation offers an easy to use on-line GFR calculator for anyone who is interested in knowing their glomerular filtration rate. |
Ring Of Elysium в значительной степени основан на своем повествовательном стиле и глубоком знании, связывающем все и вся происходящее в игре каждый сезон. |
Ring Of Elysium is heavily based on its narrative style and deep lore connecting each and everything happening in the game every season. |
Справедливы ли утверждения Арьябхатты и Бхаскары о знании небесного движения? |
Are the claims about the celestial motion knowledge of Aryabhatta and Bhaskara valid? |
Он имеет в виду то, что говорит, сарказм заключается в знании слушателем того, что на него нельзя ответить, поэтому это едкий сарказм без иронии. |
He means what he says, the sarcasm is in the knowledge of the listener that it cannot be answered, so it is caustic sarcasm without irony. |
Здесь отсутствует раздел о расположенном знании, которое является знанием, которое может быть обнаружено или использовано только в определенном месте. |
This is lacking a section on situated knowledge which is knowledge that can only be discovered, or only used, in a particular place. |
Геттиер предложил два мысленных эксперимента, которые стали известны как случаи Геттиера, в качестве контрпримеров к классическому учению о знании. |
Gettier proposed two thought experiments, which have become known as Gettier cases, as counterexamples to the classical account of knowledge. |
Вопрос об оправдании возникает только на втором уровне, когда речь идет о знании-основе приобретенного убеждения. |
The question of justification arises only at the second level, when one considers the knowledge-hood of the acquired belief. |
Одной из существенных особенностей русской культуры питания является акцент на знании о местности потребляемых товаров. |
One significant characteristic of Russian food culture is the emphasis on knowing about the locality of goods that are consumed. |
Весь материал, который мы имеем здесь для приобретения знания, уже обсуждается в статье о пропозициональном знании. |
All the material we have here on to acquire knowledge already is discussed in the propositional knowledge article. |
Как таковая, когерентность включает в себя вывод, основанный на собственном знании. |
As such, coherence encompasses inferencing based on one's knowledge. |
Продавцы и дилеры часто также нуждаются в глубоком знании автомобилей, и некоторые механики преуспевают в этих ролях благодаря своим знаниям. |
Salespeople and dealers often also need to acquire an in-depth knowledge of cars, and some mechanics are successful in these roles because of their knowledge. |
Николсон снялся в плотском знании в 1971 году, комедии-драме режиссера Майка Николса, в которой снялись арт Гарфункель, Энн-Маргрет и Кэндис Берген. |
Nicholson starred in Carnal Knowledge in 1971, a comedy-drama directed by Mike Nichols, which co-starred Art Garfunkel, Ann-Margret, and Candice Bergen. |
Мы определенно будем править миром, если сумеем убедить пшеницу заботиться о человеческом знании, заключенном в нашем новом поработителе. |
We will definitely rule the world if we can convince wheat to care about the human knowledge encompassed in our new enslaver. |
Полное изгнание из Сангхи следует за любым случаем убийства, вступления в половую связь, кражи или ложных заявлений о своем знании. |
Full expulsion from sangha follows any instance of killing, engaging in sexual intercourse, theft or false claims about one's knowledge. |
Для выполнения этой задачи в установленные сроки и при ограниченном материальном знании состава астероида была задумана Вариативная система противостояния. |
To achieve the task within the timeframe and with limited material knowledge of the asteroid's composition, a variable stand-off system was conceived. |
У Лита есть свои разговорные обороты, многие из которых возникли как шутки, основанные на распространенных опечатках, привычках новых пользователей компьютеров или знании киберкультуры и истории. |
Leet has its own colloquialisms, many of which originated as jokes based on common typing errors, habits of new computer users, or knowledge of cyberculture and history. |
В течение плебейского года плебеи могут быть спрошены и, как ожидается, ответят на любой вопрос о знании плебеев, заданный кадетами высшего класса. |
During plebe year, plebes may be asked, and are expected to answer, any inquiry about plebe knowledge asked by upper class cadets. |
Если человек принимает принцип фаллибилизма, то он также должен принять, что критика источника никогда не может на 100% проверить утверждения о знании. |
If one accepts the principle of fallibilism then one also has to accept that source criticism can never 100% verify knowledge claims. |
86% этнических чувашей и 8% людей других национальностей, проживающих в Чувашии, заявили о знании чувашского языка в ходе переписи 2002 года. |
86% of ethnic Chuvash and 8% of the people of other ethnicities living in Chuvashia claimed knowledge of Chuvash language during the 2002 census. |
Сходство приводит некоторых к предположению, что Хань синий был основан на знании египетского синего, который путешествовал на восток по Шелковому пути. |
The similarities lead some to suggest that Han blue was based on Egyptian blue knowledge, which had travelled east along the Silk Road. |
Конечным результатом является удержание позиции, что люди в знании могут сказать низшим существам то, во что они должны верить. |
The net effect is to hold the position that people in the know can tell the lesser beings what they are supposed to believe. |
Одна из дисциплин эпистемологии фокусируется на частичном знании. |
One discipline of epistemology focuses on partial knowledge. |
Речь идет об истине, знании и вере. |
It's about TRUTH, KNOWLEDGE, and BELIEF. |
Речь идет об истине, знании и вере. |
Did she vanish, as the image did, or was there a body? |
Кант утверждает, что опыт основан на восприятии внешних объектов и априорном знании. |
Kant asserts that experience is based on the perception of external objects and a priori knowledge. |
Опыт реверсивного инжиниринга FOGBANK привел к некоторым улучшениям в научном знании этого процесса. |
The experience of reverse engineering FOGBANK produced some improvements in scientific knowledge of the process. |
Более ранние атаки основывались на знании открытого текста или использовании узнаваемого слова в качестве ключа. |
Earlier attacks relied on knowledge of the plaintext or the use of a recognizable word as a key. |
Many moons ago, I created an article on Threshold knowledge. |
|
Этот метод очень эффективен, потому что ROP-атаки основаны на знании внутренней структуры программного обеспечения. |
This technique is very effective because ROP attacks rely on knowledge of the internal structure of the software. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в знании о».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в знании о» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, знании, о . Также, к фразе «в знании о» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.