В значительной мере - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
повышение в звании - promotion
полет по линии пути станции ВОР в направлении к станции - flying on the inbound VOR radial
допрос в суде - examination in court
упакованный в гофрокартон - pleat wrapped
скрещивание в середине пролета - mid-span transposition
в помещении и на открытом воздухе - indoor and outdoor
в эфире - on the air
приводить в какое-то состояние - result in some state
втемяшить себе в голову - vtemyashit himself in the head
в самом скором времени - shortly
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя прилагательное: significant, meaning, great, large, considerable, substantial, important, pretty, big, handsome
словосочетание: on the map, one for the book
значительный капитал - substantial capital
значительный военный потенциал - tangible military assets
значительный опыт - considerable experience
значительный перевес - a significant advantage
значительный по размерам - significant size
значительный урон - considerable damage
значительный коммерческий успех - considerable commercial success
значительный положительный эффект - a significant positive effect
вносить значительный вклад - contribute significantly
наиболее значительный - the most significant
Синонимы к значительный: значительный, крупный, важный, существенный, выдающийся, знаменательный, порядочный, немалый, видный, представительный
Значение значительный: Большой по размерам, силе.
имя существительное: measure, step, gauge, gage, arrangement, extent, remedy
мера емкости - measure of capacity
мера пресечения - preventive measure
неформальная церковная дисциплинарная мера - informal church discipline
силовая мера - tough action
мера доверия - confidence measure
мера центральной тенденции - measure of central tendency
компания мера - MERA
мера, не связанная с лишением свободы , - non-custodial measure
мера, не связанная с лишением свободы и предварительным заключением , - non-custodial remand measure and sentence
безотлагательная мера - immediate measure
Синонимы к мера: число, средство, шаг, край, размер, объем, способ, степень, граница
Значение мера: Единица измерения.
в основном, в первую очередь, главным делом
В сравнении с другими странами Босния и Герцеговина обладает очень серьезными ресурсами развития, которые в значительной мере остаются неиспользованными. |
In comparison with other countries BiH has very important development resources that are largely unused. |
Процесс урбанизации в значительной мере определяет демографические характеристики всего населения и отдельных семей. |
The urbanization process has significant implications in demographic characteristics of population and family units. |
А события пошли тем путем, что их будущее в значительной мере зависит от твоей семьи. |
It happens that worlds and species of ramen are at a cusp of decision, and the way events have turned out, their future depends in large part on your family. |
Необходимо подчеркнуть, что правовая авторитетность международной конвенции зависит в значительной мере от числа ратификаций. |
It must be emphasized that the legal authority of an international convention depends to a large degree on the number of ratifications. |
Ценность строительства значительно уменьшается по мере увеличения количества игроков в игре. |
The value of building decreases significantly as the number of players in the game increases. |
В обновленном варианте Программы доля полностью или в значительной мере гармонизированных модулей составляет около 30 % (от общего числа модулей в Сборнике), а в средней степени- 13 %. |
In the updated Programme about 30 % (of all modules in the Compendium) are fully or to a great extent harmonised, while 13 %- at a medium level. |
По мере исправления недостатков предыдущего рецепта, например, количество сахара уменьшилось на 90%, качество пива значительно улучшилось. |
As previous recipe shortcomings were corrected, for instance the amount of sugar was decreased by 90%, the quality of the beer improved significantly. |
Новые данные о показателях развития детей, инвалидности и защиты детей в значительной мере способствовали улучшению планирования и мониторинга других секторальных программ. |
New data on child development, disability and child protection indicators have substantially improved planning and monitoring of other programme sectors. |
Холодная война в значительной мере закончилась по той причине, что русские увидели в США успешное и процветающее общество, намереваясь последовать его примеру. |
The Cold War ended to a great degree because Russians saw the United States as a successful and prosperous society, whose model they hoped to emulate. |
Очевидно, что ход поступательного развертывания МООНСЛ будет в значительной мере зависеть от имеющихся в ее распоряжении ресурсов и возможностей. |
It is obvious that the forward deployment of UNAMSIL in strength would greatly depend on the resources and capabilities made available to it. |
Такое увеличение можно в значительной мере отнести за счет остатка неизрасходованных ресурсов, перенесенного с предыдущих периодов. |
This increase is attributable in large part to the balance of unexpended resources carried forward from previous bienniums. |
Тогда возникают новые общественные наслоения, которые стремятся ежели не совсем вытеснить старые, то, по крайней мере, в значительной степени ограничить их. |
New social stratifications form, which endeavor to crowd out the old ones, or, at least, limit them considerably. |
Да и, в сущности, он в значительной мере бездействует. |
In fact, it is largely inactive. |
Россия вновь предстала на мировой арене как великая держава, черпая своё влияние в значительной мере в обширных запасах нефти и природного газа. |
Russia has re-emerged as a great power on the global stage, fueled in large measure by its vast supplies of oil and natural gas. |
Есть веская причина, по которой этой зимой погода оказалась столь суровой. Виной тому в значительной мере Камчатка. |
There is a reason the weather is so harsh this winter, and a big part of that is Kamchatka. |
Любой характер в какой-то мере поддается смягчению, меняется, но силы, на него воздействующие, должны быть очень значительны. |
The characters of the individuals can be modified or changed to a certain extent, but the force must be quite sufficient. |
Он пояснил, что поскольку в результате стабилизации уровня цен на внутреннем рынке были найдены другие ресурсы, влияние естественного рынка было в значительной мере... нейтрализовано. |
He explained that since other means had been found of stabilising internal price levels the effect of the natural market had been largely... neutralised. |
Эти выборы в значительной мере будут проходить в тени грузино-российской войны 2008 года. |
These elections are, to a substantial extent, occurring in the shadow of the Georgia-Russia War of 2008. |
Биография его в значительно большей мере, чем у других китов, все еще остается ненаписанной. |
Far above all other hunted whales, his is an unwritten life. |
В значительной мере урбанизация происходит стихийным и нерегулируемым образом и в основном мотивируется нищетой. |
A high proportion of urbanization occurs in an unplanned and unregulated manner and is largely driven by poverty. |
Довольно будет сказать, что безумно-мучительные часы моего бодрствования в значительной мере были посвящены мечтам о мщении Сесилю Винвуду. |
Let it suffice that many of my pain-maddening waking hours were devoted to dreams of vengeance on Cecil Winwood. |
Для того чтобы уменьшить вероятность такого рода опасных ситуаций, промышленность разработала электронные системы обеспечения устойчивости, способные в значительной мере предотвращать подобные аварии. |
In order to reduce these risk situations, industry has developed electronically controlled stabilizing systems which can prevent such accidents to a great extent. |
Мы перешли к системе оплаты программного обеспечения по мере пользования, и это дало значительную экономию. |
We've been moving software to pay-per-use And had a massive uptick. |
Значительный доход короны от CPB, оцениваемый по меньшей мере в пять миллиардов бат в 2004 году, освобожден от налогов. |
The Crown's substantial income from the CPB, estimated to be at least five billion baht in 2004, is exempt from taxes. |
Для иностранных инвесторов, которые заглядываются на эту в значительной мере неосвоенную страну с 77 миллионами потребителей, важно, чтобы законодательная власть шла в ногу с президентской повесткой, поскольку это может ускорить принятие законов, открывающих иранские рынки. |
For foreign investors eyeing a relatively untapped nation of 77 million consumers, a legislature more in tune with the president’s agenda could speed market-opening laws. |
Для роста нетрансформированных клеток требуется по меньшей мере 5% сыворотки, однако трансформированные клетки могут расти в среде со значительно меньшим содержанием сыворотки. |
Non-transformed cells require at least a 5% serum medium in order to grow; however, transformed cells can grow in an environment with significantly less serum. |
В значительной мере такая риторика вполне уместна, поскольку Россия представляет серьезную и мощную угрозу для Грузии. |
Moreover, much of this rhetoric is appropriate. Russia presents a serious and profound threat to Georgia. |
Эту рекомендацию можно в значительной мере выполнить путем освобождения из-под стражи ожидающих судебного разбирательства лиц, впервые совершивших правонарушение ненасильственного характера. |
This recommendation could probably be substantially achieved by ordering the release pending trial of all non-violent first-time offenders. |
Идентичность и манера поведения в обществе в значительной мере оторваны от этнических корней. |
A lot of social display and identity is non-ethnic in character. |
Да, мальчик был в значительной мере его созданием и благодаря ему так рано пробудился к жизни. |
To a large extent the lad was his own creation. He had made him premature. |
Тем не менее ограниченное представительство женщин в спортивной сфере, в особенности на соревнованиях, объясняется, в значительной мере, наличием ограничений экономического порядка и отсутствием свободного времени. |
However, economic and time constraints explain to a large extent why so few women take part in sports, above all competitive sports. |
Трудности, обусловливающие недостаточный уровень экономической диверсификации НРС, также в значительной мере объясняются нехваткой квалифицированных людских ресурсов. |
The problem of inadequate economic diversification in LDCs can to some extent be explained by a lack of qualified personnel. |
Трамп, как заметил ведущий юмористического телешоу Джон Стюарт, это «паспорт Америки», или, по крайней мере, значительного числа американцев – белых, немолодых и живущих в маленьких городках. |
Trump, in the comedian Jon Stewart’s words, is “America’s id,” or at least the id of a large number of mostly white, mostly older, mostly small-town Americans. |
Рассматриваемые в опросе вопросы в значительной мере отражают дискуссию по вопросам гендерного равенства в Финляндии. |
The topics studied in the barometer broadly reflect the Finnish debate on gender equality. |
За те недели, что прошли со времени свержения режима Саддама, иракский народ в значительной мере взял свою повседневную жизнь под собственный контроль, несмотря на американскую оккупацию. |
In the weeks since the overthrow of Saddam's regime, and despite the American occupation, Iraqis are exercising an increasing degree of control over their daily lives. |
Он так и не отошел от своих позиций двухлетней давности, а Европа не станет вознаграждать такое упрямство значительными уступками – по крайней мере не так скоро. |
He is not budging from any of the positions he took two years ago, and Europe will not reward this recalcitrance with major concessions, at least not soon. |
Он является редким, но регулярным бродягой в Западной Европе и наблюдается в значительных количествах в Великобритании и Ирландии, по крайней мере, с 1958 года. |
It is a rare but regular vagrant to western Europe, and has been observed in significant numbers in Great Britain and Ireland since at least 1958. |
Однако из кухни потянул горячий дымный аромат, в значительной мере опровергавший мои безрадостные опасения. |
However, a warm savory steam from the kitchen served to belie the apparently cheerless prospect before us. |
А это в значительной мере способствовало бы достижению консенсуса в преддверии конференций как на региональном, так и на международном уровне. |
This would contribute greatly to building both regional and international consensus for the Conferences. |
Правительство Сьерра-Леоне в значительной мере усовершенствовало программу разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
The improvements in the disarmament, demobilization and reintegration programme brought about by the Government of Sierra Leone are considerable. |
Распространение ИКТ в значительной мере вызвано процессом глобализации торговли и функционированием глобальных логистических и сбытовых цепочек. |
The use of ICT is to a large extent driven by the trade globalization and the operation of global logistics and supply chains. |
Я считаю, что ответственность за ваше преступление и за все ему подобные в значительной мере ложится на общество. |
In my opinion, the public is much to blame for your offense and others of a similar character. |
Этот торговый барьер в значительной мере ограничивает возможности европейских компаний в полной мере использовать строящиеся сухопутные коридоры Шелкового пути. |
This barrier to trade has greatly limited the capacity for European companies to fully utilize the emerging overland Silk Road corridors. |
Эта накопленная практика в значительной мере повлияла на формирование норм обычного права, применимых в условиях немеждународного вооруженного конфликта. |
This body of practice has had a significant influence on the formation of customary law applicable in non-international armed conflicts. |
Даже если третье международное десятилетие за искоренение колониализма и будет провозглашено, то по меньшей мере перечень несамоуправляющихся территорий должен быть значительно короче. |
If we are to enter a third international decade for the eradication of colonialism, at least it should be with fewer Territories on the Committee's list. |
Перемены в поведении сэра Питта в значительной мере объяснялись советами пронырливой маленькой леди с Керзон-стрит. |
A great part of the altered demeanour and popularity of Sir Pitt Crawley might have been traced to the counsels of that astute little lady of Curzon Street. |
Например, атаку 2014 года, при которой были похищены адреса 76 миллионов клиентов из JPMorgan Chase, в значительной мере приписывали России. |
For example, an attack in 2014 in which 76 million client addresses were stolen from JPMorgan Chase was widely attributed to Russia. |
Это решение будет основываться в значительной мере на рекомендациях Подразделения по определению уровня угрозы от пришельцев |
the decision will be based in large part on a recommendation from the visitor threat assessment joint task force. |
Однако реальность такова, что Азербайджан уже укрепил свой суверенитет с помощью запасов нефти и газа, тогда как Армения в значительной мере отказалась от проведения независимой политики. |
But, the reality is that Azerbaijan has staked out its sovereignty — with the help of oil and gas wealth — whereas Armenia has largely abrogated its independent policy making. |
Своей неожиданной решимостью Запад в значительной мере обязан команде Обама-Меркель. |
The surprising resolve on the part of the West owes, in no small measure, to the Obama-Merkel team. |
За последний урок о мере человеческой глупости и неблагодарности. |
For a final lesson in the extent of human folly and ingratitude. |
В каких-то отношениях терроризм есть в равной мере и причина, и симптом насилия, репрессий и дефицита безопасности. |
In some respects, terrorism is a symptom as much as a cause of violence, repression and insecurity. |
Лично он обязуется в полной мере сотрудничать со всеми членами Комитета и положительно отреагировать на любой информационный запрос. |
He committed himself personally to cooperate fully with all members and to respond positively to any request for information. |
Я должна найти способ что-то урезать или по крайней мере остановиться в нынешнем положении, чтобы расчистить пространство для этого огромного обязательства. |
I’ve got to find ways to cut things or at least stay where I am to make room for this huge obligation.’ |
Макс, по крайней мере после того, как подлатал, мог бы звать меня Стивом. |
Max, least you can do after patching me up is call me Steve. |
Ложью, нашёптывающей им на ухо, что в независимости от того, что им уготовано в жизни, они по крайней мере могут гордиться тем фактом, что их белая кожа дарит им превосходство над чёрными. |
A lie whispering to them that regardless of their lot in life, they can at least be triumphant in the knowledge that their whiteness makes them superior to blackness. |
Я ни в коей мере не хотела проявить к вам неуважение. |
I had no intention to be in any way disrespectful. |
Да, но... по крайней мере мы попробуем стимулирующее пищеварение яства по всему городу. |
Yes, but... at least we get to try delicious digestives all over the city. |
Ну, по крайней мере две последние жертвы Смита изменяли в браке. |
Well, at least two of Smith's victims were guilty of infidelity. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в значительной мере».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в значительной мере» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, значительной, мере . Также, к фразе «в значительной мере» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.