В лучшие времена - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бесплатно в течение - is free throughout
были в горах - were in the mountains
в которой Ассамблея одобрила - in which the assembly endorsed
голос в принятии решений - voice in decisions
в сезоне - in season
в течение двух недель после - within two weeks following
добавляется в массив - added to the array
в шприц - into the syringe
тогда как в последнем случае - whereas in the latter case
сказать человеку в глаза, что о нем думаешь - tell a person outright what one thinks of him
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя прилагательное: good, well, nice, pretty, fine, satisfactory, kind, desirable, bonny, homely
был хороший день для - been a good day for
держать хороший темп - keep a good pace
имели хороший праздник - have had a nice holiday
вы хороший уход - you take good care
означает хороший бизнес - means good business
ты такой хороший - you are so good
Хороший руководитель - good leader
очень хороший сэр - very good sir
хороший канал - a good channel
хороший аналитик - good analyst
Синонимы к хороший: хороший, добрый, славный, доброкачественный, красивый, прекрасный, дельный, деловитый, бравый, порядочный
Значение хороший: Положительный по своим качествам, вполне удовлетворительный, такой, как следует ;.
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
время события - time to event
время эксплуатации - operational time
где во время - where during
здесь долгое время назад - here a long time ago
в то время как вода - while water
условия в любое время - conditions at any time
помощь во время - help in time
остановка в ближайшее время - stop soon
согласились время от времени - agreed from time to time
подсказка во время исполнения упражнения - verbal assistance during exercise
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
Рубль ждут лучшие времена |
Most Accurate Forecaster Sees Turnaround for Oil-Battered Ruble |
Собачьи дни яркие и ясные предвещают хороший год;но когда они сопровождаются дождем, мы напрасно надеемся на лучшие времена. |
Dog days bright and clearIndicate a good year;But when accompanied by rain,We hope for better times in vain. |
В лучшие времена перетасовка карт-это плохой способ получить случайное распределение символов. |
At the best of times, card-shuffling is a poor way of getting a random distribution of symbols. |
Каждые четыре года он ездят по старым олимпийским объектам и представляют, как проходили игры, и думают о том, что у тех спорстменов лучшие времена давно прошли. |
Every four years, they like to tour a former Olympic site so they can imagine what the games were like and reflect on how the Olympians' best days are long behind them. |
Люди неохотно выступают против этого даже в лучшие времена, но тем более тогда, когда результатом этого являются взаимные обвинения и обвинения. |
People are reluctant to oppose at the best of times, but even more so when the result of doing so is recrimination and accusation. |
Миссис Кишор, даже в лучшие времена, отношения - это всегда тяжело, вы согласны? |
Mrs. Kishore, even in the best of times, relationships are hard, would you agree? |
В лучшие времена я так бы и сделал, но предпочту другое средство. |
It's the best I could do in the time. I'll make a better one in due course. |
У него явно не лучшие времена. |
He's obviously having a rough time. |
Some of our best times together have always involved a big meal. |
|
I was older, I'd known the good times. |
|
Винтерхальтер стал самостоятельным художником-портретистом во времена Второй Империи и написал свои лучшие работы за последние два десятилетия своей жизни. |
Winterhalter came into his own as a portrait painter during the second Empire and he painted his best work during the last two decades of his life. |
Может быть, еще встретимся в лучшие времена. |
In happier days, we may meet again.' |
И в лучшие времена партнерство - трудная вещь. |
Partnerships are tricky at the best of times. |
Этническая принадлежность-понятие текучее даже в лучшие времена. |
Ethnicity is a fluid concept even at the best of times. |
Lord, have mercy upon us all, and send better times! |
|
Это тот, о ком я думал. Когда-то он знал лучшие времена. |
He is a man who at one time might have done better. |
In better times I'd give more, he declared. |
|
В лучшие времена, никто бы не стал напрягаться, чтобы фальсифицировать улики. |
In the best of times, nobody would have cared enough to falsify evidence. |
I picked that up in Shanghai, which has also seen better days. |
|
Игра позволяла игрокам сохранять свои высокие баллы и лучшие времена и даже загружать их на сайт игры. |
The game allowed players to save their high scores and best times and even upload them to the game's website. |
In former times, other clans would have gladly taken in any ronin who'd earned a name for himself. |
|
Мы переживаем далеко не самые лучшие времена в финансовом плане... |
We're going through a real tough time financially and.... |
Выглядит неприветливо и в лучшие времена, но в сочетании с британским гением производит особенно мрачное впечатление, являясь частью городского пейзажа, который и без того не напоминает Элизиум. |
Dispiriting at the best of times, but when combined with the British genius for creating the dismal, makes for a cityscape which is anything but Elysian. |
Либби всегда была сложной женщиной... даже в лучшие времена. |
Libby was always a difficult woman... even in the best of times. |
Милоу пришлось обратиться к родным с просьбой выслать ему те сбережения, которые он отправил домой в лучшие времена. Скоро высох и этот родничок. |
He began writing home for the money he had sent back in better days; soon that was almost gone. |
Уинстон направился к лестнице. К лифту не стоило и подходить. Он даже в лучшие времена редко работал, а теперь, в дневное время, электричество вообще отключали. |
Winston made for the stairs. It was no use trying the lift. Even at the best of times it was seldom working, and at present the electric current was cut off during daylight hours. |
Like a man who has seen better days. |
|
В лучшие времена ты с такого расстояния поражал лишь неподвижную цель. |
You'd have a hard time hitting a target standing still at that distance. |
Серия неловких случайных встреч с враждебно настроенными английскими гостями или французами, которых он знал в лучшие времена, заглушила его дух. |
A series of embarrassing chance encounters with hostile English visitors, or Frenchmen he had known in better days, drowned his spirit. |
You and I were not on the best of terms at the time. |
|
But that toolshed's seen better days. |
|
Старики теперь могли только молиться и уповать на лучшие времена. |
They could only hope and pray for the best. |
Я понимаю, ваши медицинские способности уже не те, что прежде, но я сомневаюсь, что даже в лучшие времена вы могли воскрешать мёртвых. |
I understand your medical prowess may be on the wane, but even in your heyday, I doubt you could resurrect the dead. |
Нам дают жиденький бульон, который мы съедаем с презрением, хотя и жадно, - мы видали лучшие времена, но сейчас нам все-таки хочется есть. |
They give us a thin soup which we spoon down greedily and scornfully, because we are accustomed to better times but are hungry all the same. |
Я был трудоголиком в лучшие времена. |
I've been described as a workaholic in the best of times. |
Переживаю не лучшие времена, Трой. |
Going through some stuff right now, Troy. |
На чемпионате Ямайки по легкой атлетике он проиграл Йохану Блейку, сначала на дистанции 200 м, а затем на дистанции 100 м, причем его более молодой соперник установил лучшие времена в этом году. |
At the Jamaican Athletics Championships, he lost to Yohan Blake, first in the 200 m and then in the 100 m, with his younger rival setting leading times for the year. |
И трава еще неплохая, хотя далеко не такая сочная, как в лучшие времена. |
The grass was still fairly good, but apparently nothing to its lush times. |
В лучшие времена было 60 монахинь! |
60 nuns, at its peak! |
Но ныне держава сия переживает не лучшие времена. |
But this country is currently in its difficult situation. |
Эта сигаретная коробка знала лучшие времена. |
You know, this cigarette box has seen better days. |
Если бы Вар papa поймала мужа за этим занятием даже в лучшие времена их брачной жизни, то и тогда Васисуалию пришлось бы худо. |
Basilius would have been in deep trouble even if Barbara had caught him doing this during the best times of their marriage. |
Мы связались, и, к сожалению, мой брак переживал тогда не лучшие времена. |
We got involved, and unfortunately my marriage was in a transitional place at the time. |
В травмопункте и в лучшие времена - бойня, но в субботу, знаете ли, было как на матче Ливерпуль - Юнайтед, так что бог знает когда. |
The fracture clinic's carnage at the best of times, but Saturday was Liverpool versus United, so God knows when. |
Поражение в Праге стало ушатом холодной воды для российских патриотов из числа верных путинцев — это не тот хоккей, в который играла советская сборная в свои лучшие времена. |
The Prague defeat was a cold shower for the pro-Putin breed of Russian patriots: This is not how hockey was played in the Soviet team's golden days. |
I guess I've had better days at the office. |
|
Вспышка света врывается в ту темноту неся с собой надежду на то, что пришли лучшие времена |
A flicker of light pierces that darkness And brings with it the promise of better days to come. |
Были времена, когда мы производили лучшие товары в мире. |
There was a time when we manufactured the greatest goods in the world. |
Они борются за лучшие времена! А вы тут разглагольствуете о диване и нескольких креслах! |
They're fighting for better times and here you stand and quibble over a sofa and a few armchairs. |
Ну, скажу тебе,.. ..насколько я понимаю, нас ожидают не лучшие времена в стране. |
Well, I'll tell you as I see it, we're headed for bad times in this country. |
Несмотря на лучшие намерения сеятеля, плохая погода или бедная почва могут привести к катастрофической неудаче. |
Despite the best intentions of the cultivator, bad weather or poor soil can lead to catastrophic failure. |
Некоторые времена, без препятствовали нам могут воспринять, растут в нашем интерьере, от resentment или supposed соперничества, ощупывания ревности. |
Some times, without let us can perceive, grow in our interior, from a resentment or of a supposed rivalry, the jealousy feeling. |
Рга всегда хотело сымитировать влияние голоса певиц Т-Боли, и также некоторые времена используемые гаррёг Lil Wayne это plugin... |
Pra who always wanted to simulate the effect of voice of the T-Pain singers, and also some times used by rapper Lil' Wayne this is plugin... |
Как всякого мальчика, меня преследовали образы существований, которые я переживал в иные времена. |
Like any boy, I had been haunted by the other beings I had been at other times. |
For the present perhaps, but times change, and so does the senate. |
|
Предоставятся новые возможности делать деньги, каких не было во времена моего отца. |
There'll be opportunities to make money that never existed in my father's time. |
Сегодняшний кит столь же велик, как и его предки во времена Плиния. |
The whale of to-day is as big as his ancestors in Pliny's time. |
He always has the best boyfriends, but he refuses to commit. |
|
я также переосмыслил его. мне говорили много разных вещей, это были лучшие из тех, которые были рекомендованы. |
i have also reasearched it. i have been told a lot of different stuff, those were the best ones that were recommended. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в лучшие времена».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в лучшие времена» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, лучшие, времена . Также, к фразе «в лучшие времена» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.