В основе которых - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В основе которых - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
at the core of which
Translate
в основе которых -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Мы должны быть уверены в том, что те ценности, на основе которых создан Альянс, закреплены и усилены внутри стран-членов НАТО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must ensure that the values on which the Alliance is built are entrenched and reinforced inside NATO countries.

На основе этой оценки в каждой стране был сделан ряд выводов, многие из которых оказались полезными и для других стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on this assessment, several lessons were learned in each country and many of the lessons proved to be applicable to other countries.

Моя делегация категорически отвергает утверждения Израиля, в основе которых - искаженные исторические факты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My delegation categorically rejects the Israeli allegations, which are based on distorted historical facts.

Помимо креольских языков, в основе которых лежат европейские языки, существуют, например, креольские языки, основанные на арабском, китайском и малайском языках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to creoles that have European languages as their base, there are, for example, creoles based on Arabic, Chinese, and Malay.

Помимо шести культурных измерений Хофстеда, существуют и другие факторы, на основе которых можно анализировать культуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The water reached low lying properties some distance from the river including Kenlan Rd, the higher Lynn Road stopping its spread.

Сейчас нам необходимо конкретное предложение или даже несколько конкретных предложений, на основе которых мы сможем начать свои переговоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What we need now is a concrete proposal, or even a couple of concrete proposals, on the basis of which we can start our negotiations.

Дельпино классифицировал цветы на основе опылителей, которых они привлекали, и придумал многие термины, которые до сих пор используются, такие как синдром опыления и орнитофилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Delpino classified flowers on the basis of the pollinators they attracted, and coined many of the terms still in use such as pollination syndrome and ornithophily.

И в отличие от трех других ритмических паттернов, каждый из которых имеет восемь или шестнадцать отсчетов в своей основе, базовый двойной ритм имеет шесть отсчетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And unlike the other three rhythmic patterns, which all have eight or sixteen counts in their basic, the double-rhythm basic has six counts.

Индивидуально настроенные аудитории — это целевые аудитории, охватывающие людей, которых вы уже знаете. Эти аудитории создаются на основе предоставленных вами данных или данных, собранных с помощью продуктов Facebook.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Custom Audiences are target audiences of people you already know created from information you provide or from information generated on Facebook's products.

С учетом этого производственные системы, в основе которых лежат рыболовство, лесоводство, добыча полезных ископаемых, энергоснабжение и сельское хозяйство, становятся областями, представляющими особый интерес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this standpoint, production systems built around fishing, forestry, mining, energy supplies and agriculture become areas of special interest.

принимая во внимание особенности арабской семьи, в основе которых лежат культурные традиции, присущие арабскому обществу,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking into account the characteristics of the Arab family, the constitution of which includes cultural elements that are prevalent in Arab societies,.

Подсчеты, результаты которых представлены в настоящем докладе, производились на основе 59 разрешений, информацию о которых удалось собрать и проанализировать Группе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Panel's calculations reflected in the present report are based on the 59 contracts obtained and reviewed by it.

Отсюда проистекает изумительное внешнее разнообразие подобного рода зданий, в основе которых заключено столько порядка и единства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence, the prodigious exterior variety of these edifices, at whose foundation dwells so much order and unity.

В него входят 100 членов, из которых 70 избираются всеобщим непрямым голосованием на региональной основе, а 30 назначаются Президентом Республики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It consists of 100 members, 70 of whom are elected by regionally-based indirect universal suffrage and 30 of whom are appointed by the President.

Латини изготовил два рецепта мороженого на основе этого напитка, оба из которых содержали только шоколад и сахар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Latini produced two recipes for ices based on the drink, both of which contained only chocolate and sugar.

Кроме того, во всех регионах были учреждены группы региональных директоров, в которых участвуют на полной основе и в качестве членов ключевые региональные специализированные учреждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, regional director teams have been established in all regions, with membership and full participation of key regional specialized agencies.

Первый стол был разделен на 24 лотка, в которых каждый подвижный тип был классифицирован на основе числа, соответствующего шаблону рифмовки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first table was separated into 24 trays in which each movable type was categorized based on a number corresponding with a rhyming pattern.

Еще одним важным вопросом является установление непротиворечивых данных, на основе которых будет проводиться анализ последствий Чернобыльской аварии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another significant issue is establishing consistent data on which to base the analysis of the impact of the Chernobyl accident.

Трудящиеся и их профсоюзы являются объектом нападок, в основе которых лежат политические мотивы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Workers and their trade unions were being subjected to violence for political reasons.

Франция производит ром с помощью винокурен на основе сахарного тростника, почти все из которых расположены в заморских территориях, таких как Мартиника, Гваделупа и Ла-Реюньон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

France produces rum via sugar cane-based distilleries almost all of which are located in overseas territories such as Martinique, Guadeloupe and La Réunion.

Рукописи этих текстов существуют в несколько иных версиях, в которых представлены расчеты на основе Сурьи и планет и их относительное движение к Земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The manuscripts of these texts exist in slightly different versions, present Surya- and planets-based calculation and its relative motion to earth.

Предположение, лежащее в основе этой практики, состоит в том, что коэффициент активности постоянен в условиях, в которых определяется постоянная равновесия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The assumption underlying this practice is that the quotient of activities is constant under the conditions in which the equilibrium constant value is determined.

Художник Утагава Куниеси создал на его основе работы, в которых часто фигурируют осьминоги среди существ, от которых уклоняется гологрудый ныряльщик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The artist Utagawa Kuniyoshi produced works based on it, which often include octopuses among the creatures being evaded by the bare-breasted diver.

Помимо шести культурных измерений Хофстеда, существуют и другие факторы, на основе которых можно анализировать культуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aside from Hofstede's six cultural dimensions, there are other factors on which culture can be analyzed.

С помощью CMs можно построить профили РНК на основе PCFG, в которых связанные РНК могут быть представлены консенсусной вторичной структурой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through CMs it is possible to build PCFG-based RNA profiles where related RNAs can be represented by a consensus secondary structure.

Триста семей, страдающих за сохранение наших прав за те принципы, на основе которых создан этот совет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three hundred families that bleed for our rights and for the very principles this room was built upon.

Эта система представляет собой весьма полезный инструмент таможенного досмотра, и она способна высвечивать на экране нужные данные, на основе которых таможенниками могут приниматься последующие меры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is an extremely handy tool for customs detection purposes and is able to display right factors on which further customs controls can be based.

Однако эта технология не подходит для рабочих нагрузок, в случае которых память используется на постоянной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it doesn't make sense for workloads that are designed to use memory on an ongoing basis.

Часто ремесленное хозяйство состоит из ремесленных кварталов, в которых община структурируется на основе ремесленной деятельности, существующей в данном районе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Often, the craft economy consists of craft neighbourhoods, by which a community is structured on the craft activity present in the area.

По данным УВКБ ООН в 2008 году, 125 000 человек были зарегистрированы как вернувшиеся в Хорватию, из которых 55 000 остались на постоянной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the UNHCR in 2008, 125,000 were registered as having returned to Croatia, of whom 55,000 remained permanently.

Большинство стоматологических услуг предоставляются частными врачами, большинство из которых также предоставляют на коммерческой основе услуги, которые НСЗ не предоставляет, в основном косметические.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most dentistry is provided by private practitioners, most of whom also provide, on a commercial basis, services which the NHS does not provide, largely cosmetic.

Наша основная задача - собирать физиологические данные для максимально большой из возможных групп, на основе которых мы строим статистические выкладки о том, что же происходит с телом во время секса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All we're doing is collecting physiological data from the widest sample group possible, and from that, we'll build a statistical picture of what happens to the body during sex.

Методика взгляд-контингент лежит в основе различных экспериментальных парадигм, каждая из которых позволяет исследовать специфические когнитивные процессы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gaze-contingent technique is the basis of various experimental paradigms, each of them allowing to investigate specific cognitive processes.

СРН был привержен регламентации посредством исследований, что давало комитету по регулированию Банк знаний для проведения исследований, на основе которых они могли бы разрабатывать свои регламенты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The NRC was committed to 'regulations through research', which gave the regulatory committee a knowledge bank of research on which to draw their regulations.

Кроме того, Генеральному секретарю следует с самого начала определить контрольные показатели, на основе которых будет осуществляться оценка достигнутого прогресса в течение имплементационного периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Secretary-General should also establish, at the outset, baseline information that can be used to assess progress over the implementation period.

В проекте по-прежнему ставится знак равенства между жестокостью режима и в основе своей мирной борьбой большинства участников протестов в Сирии, число которых составляет сотни тысяч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The draft continues to equate the regime’s brutality with that of the largely peaceful struggle of the majority of hundreds of thousands of protesters in Syria.

Распечатки приводили факты и гипотезы, на основе которых каждому объекту была дана негативная оценка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The raw-file printouts from the data banks de scribed in detail the facts and speculations that resulted in the negative evaluation of each individual.

Со временем он превратился в разнообразный ассортимент терпких супов, среди которых самым популярным стал красный борщ на основе свеклы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With time, it evolved into a diverse array of tart soups, among which the beet-based red borscht has become the most popular.

В случае почтовых ящиков, для которых задано хранение для судебного разбирательства, хранение на месте или восстановление отдельных элементов, защита страниц на основе копирования при записи не обеспечивает поддержку версий элементов, изменяемых пользователем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For mailboxes that have single item recovery, In-Place Hold or Litigation Hold enabled, the copy-on-write page protection process can't maintain versions of items edited by the user.

Палата по правам человека - это независимый судебный орган, состоящий из 14 членов, 8 из которых являются набираемыми на международной основе судьями, а 6 - назначаются Боснией и Герцеговиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Human Rights Chamber is an independent judicial body composed of 14 members, 8 of whom are international judges and 6 of whom are from Bosnia and Herzegovina.

Посредством Радио Аут мы пытались привить ценности, в основе которых - свободолюбивое поведение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through Radio Aut we've tried to spread a code based on a libertarian behaviour.

Произошла серия событий, в основе которых лежит наука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A series of events has occured. These events appear to be scientific in nature.

По нашему мнению, приоритетной обязанностью Совета является ведение на регулярной основе конструктивного диалога с государствами, от лица которых он принимает решения, в атмосфере взаимного уважения и доверия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The adage which states that with great power comes great responsibility applies most appropriately to the Security Council.

Наблюдения за холодными коричневыми карликами показывают, что там есть большая часть тех ингредиентов, на основе которых возникла и существует земная жизнь: углерод, водород, азот и кислород, но не фосфор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Observations of cold brown dwarf atmospheres reveal most of the ingredients Earth life depends on: carbon, hydrogen, nitrogen, and oxygen, though perhaps not phosphorous.

Metacritic набрал сезон 75/100 на основе 16 отзывов критиков, 13 из которых были положительными, три смешанными и ни одного отрицательного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Metacritic scored the season 75/100 based on 16 critic reviews, 13 of which were positive, three mixed, and none negative.

Синодическое вращение Земли и ее орбита вокруг Солнца лежат в основе солнечных календарей, один из которых является преобладающим календарем, используемым сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The synodic rotation of Earth and its orbit around the Sun are the basis of solar calendars, one of which is the predominant calendar in use today.

Однако имеются сообщения о многочисленных расхождениях между ним и национальными докладами об осуществлении, на основе которых он был создан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there have been reports of numerous discrepancies between it and national implementation reports on which it was built.

Некоторые дети с ПДД пользуются услугами специализированных классов, в которых размер класса невелик и обучение ведется на индивидуальной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some children with PDD benefit from specialized classrooms in which the class size is small and instruction is given on a one-to-one basis.

Адамс написал и продюсировал ряд сценических постановок, в том числе Двуликий, на основе которых был создан художественный фильм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adams has written and produced a number of stage productions, including Two Faced, upon which the feature film Made-Up was based.

Однако никто – ни на Украине, ни в Соединенных Штатах Америки – не распознал пугающего сходства между украинскими и американскими обвинениями, основывающимися на федеральном уголовно-процессуальном праве, на основе которых проходил ее процесс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But nobody — in Ukraine or the United States — has recognized the disturbing similarities between Ukrainian and American federal prosecutions implicit in her case.

Условия, на которых Трибунал по спорам может направлять передаваемые ему дела для урегулирования с помощью посредничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conditions under which the Dispute Tribunal can refer pending cases to mediation.

Обеспеченные средствами обязательства - Начисленные обязательства, для покрытия которых Организация резервирует средства для выплаты в будущем соответствующих пособий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Funded liability - The accrued liability for which the Organization sets funds aside to pay benefits at a future date.

В общеобразовательных школах Республики работают свыше 435000 учителей, из которых 73% имеют высшее образование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The general education schools of Uzbekistan employ more than 435,000 teachers, 73 per cent of whom have higher education.

Армения поручила соответствующим организациям, занимающимся вопросами мониторинга, включить свинец в перечень веществ, наблюдение за которыми осуществляется на регулярной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Armenia has entrusted the appropriate monitoring organizations with including lead in the list of regularly monitored substances.

Эта политика направлена на укрепление подотчетности и эффективности управления служебной деятельностью на основе установления связи между индивидуальными планами работы и стратегиями департаментов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The policy strengthens accountability and effectiveness of performance management through linking individual workplans with departmental strategic frameworks.

Компания не отвечает за убытки в результате инвестиций, сделанных на основе полученных рекомендаций, прогнозов или других сведений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Company shall not be responsible for any loss arising from any investment based on any recommendation, forecast or other information provided.

Я буду белым мэром в городе, где большинство населения черное, и если намерен чего-то достичь- а я всерьез намерен вылечить этот город- я буду вынужден управлять на основе консенсуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a white mayor in a majority-black city, and if I'm gonna do anything- and, delegate, I am so serious about fixing this city- I'm gonna have to govern by consensus.

Исследование оценило уровень утилизации батарей в Канаде на основе данных RBRC.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A study estimated battery recycling rates in Canada based on RBRC data.

В основе технологии транспортировки по объектам DSL лежит высокочастотная синусоидальная модуляция несущей волны, представляющая собой аналоговую передачу сигнала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The underlying technology of transport across DSL facilities uses high-frequency sinusoidal carrier wave modulation, which is an analog signal transmission.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в основе которых». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в основе которых» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, основе, которых . Также, к фразе «в основе которых» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information