В полной мере пользоваться своими правами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
затянутый в корсет - corseted
вид азартной игры в кости - hazard
вклад в банк - contribution to a bank
введение в строй судна - commission
захватывать в вилку - bracket
в пользу - in favor
в самом деле - Indeed
выводить в главной роли - feature
находящийся в состоянии войны - at war
грузить в автомашины - embus
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
время полной переналадки - total changeover time
по полной программе - the full program
вес с полной нагрузкой - gross weight
в полной мере информированы - are fully informed
в полной мере пользуются своим правом - fully enjoyed their right
в полной мере соблюдать права - respect fully the rights
коэффициент полной готовности к выполнению полётного задания - full mission capability rate
правдивой и полной - truthful and complete
с полной связью - completely associated
остается в полной мере применимы - remain fully applicable
Синонимы к полной: весь, в теле, во сколько, много, хорош, мало ли, слава богу, общий, во всех отношениях
Вы должны, по крайней мере, - you should at least
в полной мере использовать преимущество - fully utilize the benefits
для того, чтобы в полной мере оценить - in order to fully assess
крайней мере до - least up
крайней мере, теперь я знаю - least now i know
по крайней мере, еще - for at least another
по меньшей мере, три секунды - at least three seconds
написать по крайней мере, - write at least
по крайней мере, семь лет - at least seven years
мы в полной мере использовать - we make full use
Синонимы к мере: потенциальных возможностей, потенциал, возможности, способности, перспектив, вероятность, возможное
глагол: use, enjoy, make use of, have the use of, avail oneself, exercise, take, profit, participate
Ассоциация пользователей SIMULA - association for simula users
Высокопоставленный пользователей - high-ranking members
взаимодействует с пользователем - interacts with the user
Информация об учетной записи пользователей - users' account information
железнодорожный транспорт общего пользования - public railway
национальная группа пользователей - national user group
накладывать ограничения на пользование или распоряжение имуществом - tie up property
перенаправлять пользователей - redirect users
на дорогах общего пользования - on public roads
содержание, созданные пользователей - user-created content
Синонимы к пользоваться: иметь, использовать, обладать, обращаться, применять, владеть, трогать, употреблять, выезжать
Значение пользоваться: Употреблять для своей надобности.
идти своими путями - go their separate ways
займитесь своими делами! - be engaged in their own affairs!
гордость своими достижениями - self-pride
сделай своими руками - do-it-yourselfer
встретиться со своими адвокатами - meet with their lawyers
не живут со своими родителями - not living with their parents
со своими клиентами - with their clients
поделиться своими мыслями с вами - share my thoughts with you
управлять своими собственными делами - manage their own affairs
поделитесь своими планами - share your plans
Защита управления цифровыми правами - digital rights management protection
в соответствии с правами - in compliance with the rights
знакомиться с правами - acquainted with rights
наделённый исключительными правами - solely authorized
соответствии с правами - accordance with the rights
управления правами доступа - managing permissions
между демократией и правами человека - between democracy and human rights
между правами и обязанностями - between the rights and obligations
принятые правами человека - adopted by the human rights
с другими правами - with the other rights
Управление ранее не пользовалось правами на проведение проверок и сводило такие проверки лишь к предотвращению и выявлению случаев мошенничества. |
The inspection rights in these cases had not been utilized previously by the Office, limiting their value as a way to deter or identify fraud. |
Без обеспечения свободы личности немыслимо и пользование любыми правами человека. |
Any exercise of rights can be thought without guarantee of freedom. |
Тем не менее иностранцы, как правило, не могут пользоваться политическими правами. |
Nevertheless, political rights were not usually recognized for foreigners. |
Он может, по его требованию, быть допущен к пользованию правами французского гражданина; в этом случае он подчиняется политическим и гражданским законам Франции. |
He may, on his demand, be admitted to enjoy the rights of a French citizen; in this case, he is subjected to the political and civil laws of France. |
И за это вы будете пользоваться правами честной жены, не исполняя ее обязанностей. |
And in return you will enjoy all the privileges of a faithful wife without fulfilling her duties. |
Когда Nmap запускается с правами пользователя, выполняется проверка подключения. |
When Nmap is started with user privileges, a connect scan is performed. |
Если эксплойт нацелен на программу, которая выполняется с правами суперпользователя, то эксплойт будет пользоваться теми же правами. |
If the exploit targets a program which is run with root privileges, the exploit will enjoy those same privileges. |
Во-первых, шестой пункт преамбулы был сокращен для указания на необходимость предоставления возможности народу Палестины пользоваться суверенными правами вообще. |
First, the sixth preambular paragraph has been shortened to make reference to the need to enable the Palestinian people to exercise sovereignty in general. |
Эти два господина стали в доме у Вальтеров своими людьми; они пользовались здесь исключительными правами и особым расположением. |
These two gentlemen had become familiars of the household, those familiars to whom special favors and marked privileges are granted. |
Содержащиеся под стражей лица, не нарушающие установленного режима, вправе пользоваться всеми правами, установленными законом, без каких-либо ограничений. |
Detainees, who have not violated the effective regime, are entitled to the enjoyment of all rights prescribed by legislation without restriction. |
Община Бурга была областью общей земли, где Бург обладал правами собственности или привилегиями пользования для своих жителей. |
Burgh commons were areas of common land where property rights or privileges of use were held by the burgh for their inhabitants. |
Соответственно, они должны всегда считаться наследниками американского эксперимента и пользоваться всеми правами и свободами, гарантированными Конституцией. |
They must, accordingly, be treated at all times as the heirs of the American experiment, and as entitled to all the rights and freedoms guaranteed by the Constitution. |
У этой переменной такое же значение, что и у РАТН, но в ней перечисляются только те каталоги, которые нужно просматривать при вводе команды пользователем с правами root. |
This variable has the same function as PATH, but this one only lists the directories that should be checked when the root-user enters a command. |
Для завершения объявленной установки пользователь должен обладать правами администратора. |
The user must have administrator privileges to complete the advertised installation. |
Обычно работа по дому малооплачиваема, непрестижна и затрудняет пользование трудовыми правами. |
Domestic employment as such is poorly paid work held in low social esteem and it is difficult for domestic workers to exercise their labour rights. |
Многие из замечаний Комитета касались проблем равного пользования этими правами. |
Many of the Committee's observations have touched upon issues of equality in the enjoyment of these rights. |
Кроме того, будет ли кто-то проверять, что в каждом месте есть кто-то с правами пользователя создателя учетной записи? |
Also will someone be verifying that each location has someone with the Account Creator userright? |
Сначала он утверждал, что ни один афроамериканец, свободный или порабощенный, никогда не пользовался правами гражданина по Конституции. |
He first held that no African-American, free or enslaved, had ever enjoyed the rights of a citizen under the Constitution. |
Однако закон в интересах общественного порядка может подчинять иностранцев особым условиям или лишать их пользования определенными гражданскими правами. |
In the interests of public order, however, the law may impose special conditions on or nullify the exercise of specific civil rights by aliens. |
Она также управляла колониями, которые пользовались экстерриториальными правами в крупных османских городах. |
It also operated colonies that enjoyed extraterritorial rights in major Ottoman cities. |
Пункт 1 статьи 13 предусматривает, что пользование личными и политическими правами не зависит от религиозных убеждений. |
Article 13, paragraph 1, provides that enjoyment of individual and civil rights does not depend on the individual's religious beliefs. |
Я утверждаю, что городские железнодорожные компании должны пользоваться известными правами. Но, конечно, у населения тоже есть свои права. |
I insist that the street-car companies have some rights; at the same time the people have rights too. |
Пользователи Страницы с другими правами доступа, например, рекламодатели или аналитики, могут показывать рекламу для лидов, просматривать статистику, но не могут скачивать лиды. |
Other page roles, such as advertiser/analyst, can run lead ads/view insights but won't be able to download leads. |
Правовые нормы, ограничивающие пользование экономическими, социальными и культурными правами, должны быть четкими и понятными всем. |
Legal rules limiting the exercise of economic, social and cultural rights shall be clear and accessible to everyone. |
Во многих регионах свободными считались только те из них, кто пользовался всеми общими, общественными правами и обязанностями. |
In many regions only allodiaries were counted as freemen, i.e., those who enjoyed all common, public rights and duties. |
Комитет выражает обеспокоенность тем, что по-прежнему существуют обычаи и традиции, которые не дают детям возможности в полной мере пользоваться своими правами. |
The Committee expresses concern at the continued existence of customs and traditions which prevent children from fully enjoying their rights. |
Постоянное использование местоимений мужского рода или ссылки на ситуации, с которыми сталкиваются в первую очередь мужчины, предполагают недостаточную заботу о пользовании женщинами правами человека. |
Consistent use of masculine pronouns, or reference to situations primarily experienced by men suggests lack of concern for women's enjoyment of human rights. |
Кроме того, традиции и религиозные обычаи препятствуют тому, чтобы женщины пользовались равными правами, благоприятствуя патриархальному укладу, для которого характерна дискриминация по отношению к женщинам и девочкам. |
Additionally, traditional and religious practices hinder women to enjoy equal rights and foster patriarchal patterns discriminating women and girls. |
Эта функция была удалена через несколько дней после отрицательных отзывов пользователей и сообщений о ценах и злоупотреблении авторскими правами. |
This feature was pulled a few days afterward following negative user feedback and reports of pricing and copyright misuse. |
Наши дети имеют право жить в условиях безопасности и пользоваться своими правами. |
Our children have a right to be safe and to have their rights realized. |
Демон sendmail обычно работал с правами суперпользователя, поэтому он мог выдавать себя за любого пользователя, чьей почтой ему приходилось управлять. |
The sendmail daemon used to run with root privileges so it could impersonate any user whose mail it had to manage. |
IMAP предоставляет папки и подпапки,которые могут совместно использоваться различными пользователями с различными правами доступа. |
IMAP provides folders and sub-folders, which can be shared among different users with possibly different access rights. |
Роль женщин в торговле и экономике Кхмерской империи свидетельствует о том, что они пользовались значительными правами и свободами. |
The role of women in the trade and economy of the Khmer Empire suggests that they enjoyed significant rights and freedom. |
Для бесперебойного воспроизведения Silverlight не сообщает пользователю об отправке запросов на сервер управления правами. |
In order to provide a seamless playback experience, you will not be prompted before Silverlight sends the request to the rights server. |
Инклюзивность описывает, какая часть населения может пользоваться этими правами и процедурами. |
Inclusiveness describes what portion of the population is able to enjoy these rights and procedures. |
Опрос 2017 года показал, что 56% украинцев считают, что геи и бисексуалы должны пользоваться равными правами, что знаменует собой значительный сдвиг в общественном мнении. |
A 2017 poll found that 56% of Ukrainians believed that gay and bisexual individuals should enjoy equal rights, marking a significant shift in public opinion. |
Технологии управления цифровыми правами (Digital Rights Management, DRM) используются для защиты цифровых данных, продаваемых покупателям, и предотвращения их копирования, изменения и передачи пользователями. |
Digital Rights Management (DRM) technologies are used to protect the digital content sold to the customers and prevent the users from copying, modifying, or transferring them. |
Союз стремится к созданию такого общества, в котором слепые или частично зрячие люди пользовались бы правами и возможностями на равных участвовать во всех сторонах жизни по собственному выбору. |
The Union's vision is a community where people who are blind or partially sighted are empowered to participate on an equal basis in any aspect of life they choose. |
Лица, принадлежащие к обоим классам, обладают разовыми правами проживать и работать на соответствующих землях. |
Both classes have clan rights to live and work on land. |
Затем, если через несколько недель они по той или иной причине не передумают, и будут по-прежнему хотеть усыновить ребенка, тогда я воспользуюсь своими законными правами и остановлю их. |
Then after a few weeks, if it doesn't fall apart for one reason or another and it looks like they are gonna adopt the baby, then I'll try to pursue my legal rights and stop them. |
Крестьяне, составлявшие девять десятых всего населения, в основном были крепостными Короны или дворянства и потому вообще не обладали никакими легальным правами. |
The peasants, who made up nine-tenths of the population, consisted overwhelmingly of serfs of the Crown or the gentry and as such enjoyed no legal rights whatsoever. |
Чтобы зарегистрироваться, вы должны часто размещать контент на своем канале и обладать исключительными правами на значительную часть публикуемых материалов. |
To be approved, they must own exclusive rights to a substantial body of original material that is frequently uploaded by the YouTube user community. |
В компании Jasper's Market есть несколько сотрудников, которые занимаются размещением рекламы компании на Facebook, а также администратор, который управляет ролями и правами для каждого из них. |
Jasper's Market has multiple employees that advertise for the business on Facebook, and an admin that manages the roles and permissions of each employee. |
После того, как колонии был присвоен статус доминиона, она пользуется определенными автономными правами, включая право судить и наказывать своих собственных граждан. |
Once a colony has been raised to dominion status, it enjoys certain autonomous rights, including the right to try and punish its own citizens. |
Мы пользовались моментом, как будто танцевали последний танец. |
We took a chance Like we were dancing our last dance |
Может потому что вражеский тебе клан владеет правами на воду в половине Лос-Анджелеса. |
Maybe because your rival tribe owns the water rights to half of Los Angeles. |
Это контракт на 3 года, с авторскими правами на каждую игру. |
It's 3-year contract, with royalties On every game. |
На данный момент у нас свыше тысячи зарегистрированных пользователей. |
Currently there are over a thousand registered members. |
Дилетанты обычно крадут продукты для личного пользования, в то время как профессиональные преступники обычно крадут предметы, чтобы перепродать их в подпольной экономике. |
Amateurs typically steal products for personal use, while career criminals generally steal items to resell them in the underground economy. |
Они являются драгоценными культурными правами, уходящими глубоко в почитаемое прошлое и затрагивающими исторические традиции всего нашего народа. |
They are precious cultural rights, going deep into the revered past and touching the historic traditions of all our people. |
Однако аренда личного имущества - это то же самое, что и залог по найму, когда залогодержатель получает право пользования имуществом. |
However, a lease of personal property is the same as a bailment for hire, where the bailee gains the right to use the property. |
Black Sands Energy обладает исключительными правами на технологию. |
Black Sands Energy has exclusive rights to a technology. |
Более крупные из них заключали договоры с Британией, в которых оговаривалось, какими правами обладают принцы; в более мелких-у принцев было мало прав. |
The larger ones had treaties with Britain that specified which rights the princes had; in the smaller ones the princes had few rights. |
Его доходы от многочисленных церковных привилегий, которыми он пользовался, были огромны. |
His revenues from the many ecclesiastical preferments he enjoyed were enormous. |
Ситуация с правами человека в Сирии уже давно является предметом жесткой критики со стороны глобальных организаций. |
The human rights situation in Syria has long been the subject of harsh critique from global organizations. |
Оказалось, что Фокс стремился завладеть правами на франшизу Ночь живых мертвецов, и Ромеро решил не иметь с ними дела. |
It turned out that Fox sought to own the rights to the Night of the Living Dead franchise, and Romero decided not to do business with them. |
Вплоть до 1980-х годов все рейсы Air India в Нью-Йорк из Индии выполнялись в соответствии с правами пятой свободы. |
Up until the 1980s, Air India's flights to New York JFK from India were all operated under fifth freedom rights. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в полной мере пользоваться своими правами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в полной мере пользоваться своими правами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, полной, мере, пользоваться, своими, правами . Также, к фразе «в полной мере пользоваться своими правами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.