В рассматриваемый период - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
прийти голова в голову - tie
восстанавливать в правах - reinstate
посадка в машину - getting into the car
полет в самолете - airplane flight
приводить в контакт - contact
возведение в звание - creation
выступить в защиту - stand up for
вступать в дело - come into business
в длину - in length
в полном порядке - All right
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в рассматриваемом случае - in the case under consideration
которые следует рассматривать в - needing to be addressed
рассматриваются меры - addresses measures
ложно рассматривать - falsely regarded
рассматривается в статье - dealt with in article
может рассматриваться как повлиять - could be considered to affect
рассматриваемая технология - the technology in question
чтобы рассматриваться как - to be treated like
не будем рассматривать - shall not consider
рассматривается как менее - seen as less
Синонимы к рассматриваемый: считаемый, судимый, наблюдаемый, учитываемый, изучаемый, обсуждаемый, воспринимаемый, исследуемый, разглядываемый, почитаемый
имя существительное: period, time, season, stage, phase, age, date, spell, day, streak
сокращение: per.
послеродовой период - puerperium
последующий период - thereafter
перестроечный период - the adjustment period
рассматриваемый двухгодичный период - biennium under review
переходный период тренировок - plateau season
драконический период - nodical period
в период между 2008 и 2010 - between 2008 and 2010
в период после наводнения - in the aftermath of flooding
в период строительства - during the construction period
захватывающий исторический период - colourful period in history
Синонимы к период: период, менструация, месячные, цикл, время, пора, эпоха, срок, длительность, раздел
Значение период: Промежуток времени, в течение к-рого что-н. происходит (начинается, развивается и заканчивается).
В период непосредственно предшествовавший возникновению христианства, общение между наблюдателями и человеческими женщинами часто рассматривалось как первое падение ангелов. |
During the period immediately before the rise of Christianity, the intercourse between the Watchers and human women was often seen as the first fall of the angels. |
Современное употребление слова грузовик является гораздо более общим, чем в рассматриваемый период. |
The modern use of the word lorry is much more general than that of the period being discussed in the article. |
В период с 2013 по 2017 год 300 000 предприятий рассматривались в качестве организаций с промежуточным доходом и пользовались освобождением от уплаты налогов. |
From 2013 to 2017, 300,000 businesses were considered to be pass-through income entities and benefited from the tax exemption. |
В период 1923-1964 годов эти вопросы рассматривались шестью официальными комиссиями. |
Six official commissions considered the issues between 1923–1964. |
За рассматриваемый период было доставлено 2499 метрических тонн хлоргаза. |
During the period under review, 2,499 metric tons of chlorine gas arrived. |
В период, когда мы стоим на пороге нового тысячелетия, концепцию безопасности следует рассматривать в ее глобальном измерении. |
As we are about to cross the threshold of the new millennium, the concept of security must be considered in its global dimension. |
В проекте резолюции рассматривается зачет неизрасходованного остатка средств за период, закончившийся 30 июня 2000 года. |
The draft resolution dealt with the crediting of the unencumbered balance for the period ending 30 June 2000. |
Это был также период холодной войны, и мы, европейцы, рассматривали Советский Союз и восточный блок как место, которое лучше всего можно было сравнить со страной Мордор из книги «Властелин колец». |
This was also the time of the Cold War, and we Europeans eyed the Soviet Union and the Eastern Block as a place perhaps best compared to the Land of Mordor in Lord of the Rings. |
За рассматриваемый период в Женеве 7-8 ноября 1994 года состоялся семинар по стрелковому оружию и внутренним конфликтам. |
In the period under review, a workshop on small arms and internal conflicts was convened in Geneva from 7 to 8 November 1994. |
Сериал подробно рассматривает печально известные убийства детей в Атланте, которые произошли в период с 1979 по 1981 год, когда в Атланте было убито более 25 жертв. |
The series takes an in-depth look into the infamous Atlanta Child Murders, which occurred between 1979 - 1981 with over 25 victims murdered in Atlanta. |
В качестве вопросов общего характера рассматривались план мониторинга и период кредитования. |
The monitoring plan and the crediting period were considered to be cross-cutting issues. |
Этот период тоже рассматривается в своем собственном месте. |
This period, too, is treated in its proper place. |
В целом период правления династии Тюдоров рассматривался как относительно стабильный по сравнению с предыдущими годами почти постоянных войн. |
In general terms, the Tudor dynasty period was seen as relatively stable compared to the previous years of almost constant warfare. |
Период Кэмерона в Буллингдонском клубе рассматривался в документальной драме канала 4, Когда Борис познакомился с Дейвом. |
Cameron's period in the Bullingdon Club was examined in a Channel 4 docu-drama, When Boris Met Dave. |
Я рассматриваю их как период освоения возможностей проведения новых технических и политических реформ, которые имеют фундаментальное значение для будущего», - заявил Улюкаев. |
I see it as opening up the opportunity for new technical and political reforms which will be fundamental for the future, Ulyukaev says. |
В рассматриваемый период времени Венгрия была четко определенной политической единицей. |
Hungary was clearly defined political unit in the time period in question. |
Например,для мигающей мишени Dt можно рассматривать как период мигания, а Wt-как продолжительность мигания. |
For example, for a blinking target, Dt can be thought of as the period of blinking and Wt as the duration of the blinking. |
Этот период рассматривался как время для приобретения жизненного опыта посредством путешествий или волонтерства. |
The period was seen as a time for gaining life experience through travel or volunteering. |
В последующий период он даже рассматривал расовую борьбу и применение силы. |
In the following period he even considered a racial struggle and the use of force. |
Оценка основных материальных и экономических показателей за рассматриваемый период свидетельствует о весьма неблагоприятном положении. |
Evaluation of the major physical and economic indicators during the period presented a gloomy picture. |
Другие рассматривают заключительный трехдневный период перед Пепельной средой как Марди-Гра. |
Others treat the final three-day period before Ash Wednesday as the Mardi Gras. |
Вопрос о расовом равенстве продолжал рассматриваться и в отчетный период. |
The issue of racial equality continued to be addressed during the reporting period. |
Как видно из таблицы 4, эта сквозная приоритетная тема рассматривалась в указанный трехлетний период большинством функциональных комиссий. |
Table 4 shows that this cross-cutting priority theme was considered by most of the functional commissions over this three-year span. |
Британский медицинский журнал сообщил об исследовании, в котором рассматривалась статистика смертности в Соединенных Штатах за 25-летний период. |
The British Medical Journal reported in a study that looked at mortality statistics in the United States over a 25-year period. |
В рассматриваемый период ливанский сектор был относительно спокоен, что удивительно, если вспомнить о последующих событиях в этом районе. |
In the period under review, the Lebanese sector was relatively calm, surprisingly so if one thinks of subsequent events in that area. |
Период, в течение которого рассматривается история вождения владельца лицензии, начинается на 40-й день до его дня рождения в этом году. |
The period in which the license holder's driving history is reviewed begins on the 40th day prior to their birthday of that year. |
Там вы увидите ясное объяснение того, почему я думаю, что персидский и тюркский языки должны рассматриваться по-разному в этот период. |
There you will see a clear explanation of why I think Persian and Turkic have to be treated differently in this period. |
Несмотря на небольшой период времени, который мы рассматриваем, просмотреть все записи займёт пару часов. |
Even though we have a very narrow time frame, it's gonna take a couple of hours to get through all of it. |
Королевская комиссия по браку и разводу рассматривала этот вопрос в период с 1951 по 1955 год. |
The Royal Commission on Marriage and Divorce considered the issue between 1951 and 1955. |
Другие страны, которые рассматривали строительство ферроцементных судов в этот период, включали Канаду, Данию, Италию, Испанию, Швецию и Соединенное Королевство. |
Other countries that looked into ferrocement ship construction during this period included Canada, Denmark, Italy, Spain, Sweden and the United Kingdom. |
Промежуток времени между уходом со службы и восстановлением на службе рассматривается, насколько это возможно и необходимо, как ежегодный отпуск, а любой остальной период - как специальный отпуск без сохранения содержания. |
This consideration shall also apply, on a reciprocal basis, to the specialized agencies brought into relationship with the United Nations. |
Вся конвенция рассматривала этот документ в период с 26 по 28 июня, и он был подписан 29-го числа. |
The entire convention considered the document between June 26 and 28, and it was signed on the 29th. |
Его труд является продолжением Сократа, Созомена и Феодорита и рассматривает в шести книгах период с 431 по 594 год. |
His work is a continuation of Socrates, Sozomen, and Theodoret, and treats in six books the period from 431 to 594. |
Религиозные гонения усилились в этот период в результате того, что религия рассматривалась в оппозиции к марксистско-Ленинскому и маоистскому мышлению. |
Religious persecution intensified during this period, as a result of religion being viewed in opposition to Marxist–Leninist and Maoist thinking. |
Непрерывное компаундирование можно рассматривать как бесконечно малый период компаундирования, достигаемый путем принятия предела, когда n переходит в бесконечность. |
Continuous compounding can be thought of as making the compounding period infinitesimally small, achieved by taking the limit as n goes to infinity. |
В конце концов, любая западная партия, стоящая у власти, в период экономического кризиса рассматривала бы такой результат как блестящий триумф. |
After all, such a result would be considered a glowing triumph for any Western party in power during the economic crisis. |
Постклассический период часто рассматривается как период упадка культуры. |
The Postclassic is often viewed as a period of cultural decline. |
Это повествование не рассматривает, как сингапурцы, которые жили в этот период времени, рассматривали эти расовые беспорядки. |
This narration does not examine how the Singaporeans who had lived through this period of time had viewed this Racial Riots. |
Затем последовал период, когда улучшение состояния болот для сельского хозяйства рассматривалось как путь к дальнейшему развитию. |
There followed a period when improvement of the moors for agriculture was considered the way to proceed. |
Период Ренессанса обычно рассматривается между 1400 и 1600 годами, значительно позже главного монгольского взрыва. |
The Renissance Period is generally considered between 1400 to 1600, well after the main Mongol explosion. |
Он широко рассматривался как восстановление ассамблеи, основанной в 930 году в период Содружества и все же временно приостановленной с 1799 по 1845 год. |
It was widely seen as a re-establishment of the assembly founded in 930 in the Commonwealth period and yet temporarily suspended from 1799 to 1845. |
В рассматриваемый период ряд совместных мероприятий был осуществлен в рамках Программы координации по стрелковому оружию. |
During the period under review, a number of joint activities were carried out under the framework of the Coordinating Action on Small Arms mechanism. |
В целом за рассматриваемый период из государственного бюджета Украины на указанные цели было выделено около 300 млн. долл. США. |
Approximately $300 million of public funds have been set aside for this purpose during the reporting period. |
До недавнего времени Доклассика рассматривалась как период становления, с небольшими деревнями фермеров, которые жили в хижинах, и несколькими постоянными зданиями. |
Until recently, the Preclassic was regarded as a formative period, with small villages of farmers who lived in huts, and few permanent buildings. |
Период тизера может побудить некоторых заемщиков рассматривать руку как более выгодную сделку, чем она на самом деле представляет. |
The teaser period may induce some borrowers to view an ARM as more of a bargain than it really represents. |
Поскольку республиканцы контролировали как Палату представителей, так и Сенат в течение 2017 и 2018 годов, вероятность импичмента в этот период всеми рассматривалась как низкая. |
Since the Republicans controlled both the House and the Senate during 2017 and 2018, the likelihood of impeachment during that period was considered by all to be low. |
Это иногда рассматривается как период усиления хаоса и войн. |
This is sometimes seen as a period of increased chaos and warfare. |
Поэтому я посмотрел, что говорят об этом ICS, и пошел с этим - рассматривая период как часть кембрийского периода как часть формального названия. |
So I looked up what the ICS said about it and went with that - considering the Period part of Cambrian Period as part of the formal name. |
Как правило, европейский средневековый период рассматривается с 476 года н. э. - по крайней мере, так его преподают на университетском уровне. |
Typically, the European Medieval Period is considered from 476 CE onward - at least, that's how it's taught at the university level. |
Рассматриваемый период характеризовался быстрым изменением ситуации на оккупированной палестинской территории. |
The period under review was one of rapid change in the Occupied Palestinian Territory. |
С учетом сложившихся обстоятельств имеется, впрочем, возможность того, что Консультативный комитет сам сможет принять решение в том случае, если в этот период не будет проводиться сессия Ассамблеи. |
In the circumstances, moreover, the Advisory Committee would probably have decided the matter itself if the Assembly had not been in session. |
В дискуссионном разделе рассматривается метод с точки зрения неоднородности состава групп пациентов и качественных изменений во времени. |
In the discussion section, the method is discussed with respect to heterogeneity within groups of treatments and quality changes over time. |
Поскольку Перу не располагает возможностями для вывода в космос полезных нагрузок, тема уменьшения засорения космического пространства рассматривается исключительно с точки зрения конкретной полезной нагрузки. |
Since Peru does not have a payload space launch capability, the topic of space debris mitigation is being considered solely from the point of view of the actual payload. |
Представитель департамента заявил агентству Рейтер, что эти обвинения могут включать непредумышленное убийство, но чиновник отказался подтвердить, что это рассматривается. |
An official at the department told Reuters these charges could include manslaughter, but the official declined to confirm this was under consideration. |
Когда Евразия рассматривается как единый континент, Европа рассматривается как субконтинент. |
When Eurasia is regarded as a single continent, Europe is treated as a subcontinent. |
В таких ситуациях обман приемлем и обычно рассматривается как тактика. |
In these situations, deception is acceptable and is commonly expected as a tactic. |
Я пытаюсь договориться о принципе использования первоисточников из библиотек, я никогда не оспаривал, что мы рассматриваем здесь каждый случай. |
I am trying to get agreement on the PRINCIPLE of using primary source material from libraries, I NEVER disputed that we examine each case here. |
Затем он рассматривает вопрос о существовании шаманизма у саамов в северной Скандинавии. |
He then looks at the existence of shamanism among the Saami people of northern Scandinavia. |
Это ручное форматирование необходимо только в тех случаях, когда {{post-nominals}} не обрабатывает рассматриваемую аббревиатуру. |
This manual formatting is only needed for cases where {{post-nominals}} does not handle the abbreviation in question. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в рассматриваемый период».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в рассматриваемый период» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, рассматриваемый, период . Также, к фразе «в рассматриваемый период» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.