В течение установленного периода - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
омут, в котором водится рыба - whirlpool
прыжок в воду - jump into the water
воспроизведенный в точности - duplicate
нарезать в форме кубиков - cut into cubes
в отсутствие - in the absence of
в среднем - average
расписка в уплате долга - quietus
говорить в пользу - speak in favor of
отливать в форму - mold
не в духе - out of sorts
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: flow, flowing, current, stream, progress, tide, run, flux, drift, tenor
сезонное течение - seasonal current
а также в течение - as well as throughout
биол. течение /движение/ протоплазмы - protoplasm streaming
больница в течение нескольких дней - hospital for a few days
будет продолжаться в течение - will last throughout
будет упоминаться в течение - will be referred to throughout
было в течение - has been on for
доступны в течение более длительного периода - available for a longer period
или нетто в течение 30 дней - or net within 30 days
в течение 1 месяца - for a period of 1 month
Синонимы к течение: поток, течь, течение, струя, прилив, наплыв, ток, ход, ручей, река
Антонимы к течение: застой
Значение течение: Поток воды, направление потока воды.
проверить и установить - test and set
15-teiliges установить - 15-teiliges set
где вы хотите установить - where you want to install
установить информацию - install information
установить протокол - establish a protocol
установить часы на ней - set your watch by it
установить и комиссии - install and commission
установившийся ток короткого замыкания - sustained short-circuit current
разумно установить - reasonably set
установить, что лица, - establish that a person
пауза в конце периода - period
после окончания отчетного периода - after the reporting period
доступны в течение более длительного периода - available for a longer period
измеряется в течение определенного периода - measured over a period
в течение неопределенного периода - over an indefinite period
в течение этого периода было - during this period was
правила переходного периода - transition rules
после короткого периода времени - after a short period of time
начало периода - period start
что в течение двухгодичного периода - that during the biennium
Если ни один из участников не звонит с правильным ответом в течение установленного срока, то очки не начисляются. |
If neither contestant buzzes in with a correct answer during the time limit then no points are awarded. |
В статье 2009 года было установлено, что употребление 500 мл воды перед едой в течение 12 недель приводит к увеличению долгосрочного снижения веса. |
A 2009 article found that drinking 500 ml of water prior to meals for a 12-week period resulted in increased long-term weight reduction. |
Если для исполнения обязательства установлен определенный срок, то должник является неплатежеспособным, если он не может исполнить обязательство в течение этого срока. |
If for the performance of an obligation a time limit has been fixed, the debtor is in default when he is unable to meet the obligation within this time limit. |
В Соединенном Королевстве он оставался на вершине чартов в течение шести недель подряд, соответствуя рекордам, установленным мультиплатформенными играми. |
In the United Kingdom, it remained atop the charts for six consecutive weeks, matching records set by multi-platform games. |
Существует мало систематической эпидемиологической информации о рад, ее течение не вполне установлено, и ее трудно точно диагностировать. |
There is little systematic epidemiologic information on RAD, its course is not well established and it appears difficult to diagnose accurately. |
Просто потому, что какой-то редирект был неправильно установлен в течение длительного времени, это не имеет значения. |
Just because some redirect has been incorrectly in place for a long time is beside the point. |
На данный момент «Большая двадцатка» работает над тем, чтобы сократить эти расходы до 5% в течение пяти лет; более агрессивная цель в 1% к 2030 году может – и должна – быть установлена. |
The G-20 is now working to cut these costs to 5% in five years; a more aggressive target of 1% by 2030 could – and should – be set. |
В течение нескольких лет после того, как они были впервые установлены, черные фотографии были исследованы различными исследователями, такими как Блюм и Кауфман, Бернштейн и Чейз. |
In the years after they were first established, Blacky Pictures were investigated by various researchers such as Blum and Kaufman and Bernstein and Chase. |
В ходе исследования было установлено, что арест в течение последующих шести месяцев снизил вдвое число повторных преступлений против одной и той же жертвы. |
The study found that arrest reduced the rate by half of re-offending against the same victim within the following six months. |
Вторую работу разрешается выполнять лишь в течение более краткого периода, чем установленная продолжительность рабочей недели. |
A secondary employment relationship can be arranged only for a shorter time than the designated weekly work hours. |
В течение этого установленного периода стороны не предпринимают судебных мер, за исключением промежуточных мер защиты. |
During that proscription period, the parties would not take judicial action except to apply for interim measures of protection. |
Оно может выплачиваться в течение периода 52 недель после достижения установленного пенсионного возраста в том случае, если нетрудоспособность наступила до этого момента. |
It may be paid for up to 52 weeks past State retirement age if incapacity began before that point. |
Эти паттерны были установлены на машине Лоренца и затем использовались в течение фиксированного периода времени для последовательности различных сообщений. |
These patterns were set up on the Lorenz machine and then used for a fixed period of time for a succession of different messages. |
Приложите кусок ленты к открытому краю гофрированного картона; после того, как он будет установлен в течение 2-3 минут, поднимите его очень резким, быстрым движением. |
Apply a piece of tape to an open edge of a corrugated carton; after it's allowed to set up for 2 to 3 minutes, lift in a very sharp, brisk motion. |
Начиная с июля 2015 года, ботанический сад в парке Золотые Ворота в Сан-Франциско принимал дюжину пианино, временно установленных в парке в течение десяти дней. |
Starting in July 2015, the botanical garden in Golden Gate Park in San Francisco hosted a dozen pianos temporarily installed in the park for a dozen days. |
На некоторых улицах, особенно в деловых районах, могут быть установлены парковочные счетчики, в которые необходимо внести монеты, чтобы разрешить парковку на прилегающем пространстве в течение ограниченного времени. |
Some streets, particularly in business areas, may have parking meters into which coins must be paid to allow parking in the adjacent space for a limited time. |
Регламент предусматривает санкции в отношении клубов, которые превышают расходы в течение нескольких сезонов в рамках установленного бюджета. |
The regulations provide for sanctions to be taken against clubs who exceed spending, over several seasons, within a set budgetary framework. |
Если игроки достигают цели в течение установленного срока, они выигрывают игру. |
If players achieve the goal within the time limit, they win the game. |
К коммерческим сделкам применяется очень подробный и хорошо установленный свод правил, которые развивались в течение очень длительного периода времени. |
A very detailed and well-established body of rules that evolved over a very long period of time applies to commercial transactions. |
С 30 двойными дублями в течение сезона, он был одним из рекордов NCAA 31, установленных Дэвидом Робинсоном в 1986-1987 годах. |
With 30 double-doubles during the season, he was one short of the NCAA record of 31 set by David Robinson in 1986–1987. |
В 2005 году, в течение одного года, радиоантенна была установлена снаружи, на заднем крыле. |
In 2005, for a single year, the radio antenna became externally mounted, to the rear fender. |
В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов будут установлены тесные рабочие взаимосвязи между ПОПИН и региональными программами ПОПИН. |
During the biennium 1994-1995 POPIN would establish closer working relationships with the regional POPIN programmes. |
В течение восемнадцатого века мода была установлена в Англии французским искусством. |
During the eighteenth century, the fashion was set in England by the French art. |
Некоторые оперные спектакли были позже установлены в здании в течение 1850-х годов, благодаря его выдающейся акустике. |
Some operatic performances were later mounted in the building during the 1850s, owing to its outstanding acoustics. |
Остальная часть страны была захвачена в течение трех недель, но только в сентябре 1924 года советская власть была твердо установлена. |
The rest of the country was overrun within three weeks, but it was not until September 1924 that Soviet rule was firmly established. |
Этот контакт с Западом в течение XVI века привел к периоду экономического роста, когда были установлены прибыльные торговые пути. |
This contact with the West during the 16th century led to a period of economic growth as lucrative trade routes were established. |
Он был установлен в комнате рядом с TX-0, и две машины будут работать бок о бок в течение почти десяти лет. |
It was installed in the room next to TX-0, and the two machines would run side-by-side for almost a decade. |
Абоненты получают уведомление в августе и должны приобрести свои билеты в течение установленного периода времени. |
Subscribers are notified in August and need to purchase their tickets within a set period of time. |
Экспериментальная практика может быть установлена в любое время в течение курса. |
The Experimental Practice can be set at any time during the course. |
3. В течение срока отсрочки, если лицо не может выполнить требование об отсрочке, установленное судом, оно подает ходатайство в соответствии с пунктом 2. |
3. During the period of deferment, if the person cannot meet a deferment requirement imposed by the court, the person shall bring a motion pursuant to subsection 2. |
Соотношение блэкстоуна - это Максима английского права, которая была установлена как таковая в течение нескольких десятилетий после публикации работы Блэкстоуна. |
Blackstone's Ratio is a maxim of English law, having been established as such within a few decades of Blackstone's work being published. |
Она построила фабрику по установлению последовательности генома и планирует построить еще несколько фабрик в течение нескольких ближайших лет. |
It has built a genome-sequencing factory and plans to build several more over the next few years. |
Она оплатила эти расходы 24 декабря 1995 года, в течение нескольких дней после трехмесячного срока, установленного судом. |
It paid the costs on 24 December 1995, within days of the three-month deadline which had been set by the court. |
В Нидерландах штропваффели обычно макают в чай или кофе, часто после того, как они были установлены над горячим напитком в течение нескольких минут, чтобы растопить карамель внутри. |
In the Netherlands, stroopwaffels are commonly dunked in tea or coffee, often after having been set on above the hot drink for a few minutes to melt the caramel inside. |
Если он не получает данные от вызывающего модема в течение установленного времени, он отключает линию. |
If it does not receive data from the calling modem within a set amount of time, it disconnects the line. |
В течение последних 8000–10 000 лет была установлена колонизация соответствующих видов Таении от людей до крупного рогатого скота и свиней. |
During the past 8,000–10,000 years, the colonization of respective Taenia species from humans to cattle and to swine was established. |
Однако в течение этого срока суд не обязан оглашать решение в течение какого-либо установленного срока после устной аргументации. |
Within that term, however, the Court is under no obligation to release a decision within any set time after oral argument. |
Не было установлено никаких ограничений на то, сколько раз субъект мог выполнить это действие в течение этого периода. |
No limits were placed on the number of times the subject could perform the action within this period. |
Эти паттерны были установлены на машине Лоренца и затем использовались в течение фиксированного периода времени для последовательности различных сообщений. |
School bus transportation was unavailable in any form for black schoolchildren in the South, and black education was always underfunded. |
сертификатов Exchange с истекшим сроком действия или же со сроком действия, истекающим в течение 30 дней, которые установлены на любом сервере Exchange 2016 организации; |
Exchange certificates that are installed on any Exchange 2016 server in your organization that are expired or within 30 days of expiring. |
В Канаде в течение 1999 года некоторые производители микрочипов DRAM вступили в сговор с целью установления цены, в том числе обвиняемая компания Samsung. |
In Canada, during 1999, some DRAM microchip manufacturers conspired to price fix, among the accused included Samsung. |
Недавно установленная солнечная ферма, несмотря на то, что она использует одноосное отслеживание, была спроектирована так, чтобы иметь нулевое техническое обслуживание в течение ее 20-летнего срока службы. |
A recently installed solar farm even though it uses single axis tracking, was designed to have zero maintenance over its 20 year life. |
Достаточно интересно, что в течение шести месяцев один за другим в качестве стандарта были установлены два разных формата бумаги: один для правительства, а другой для всех нас. . |
Interestingly enough, within six months of each other, two different paper sizes were set as the standard; one for the government and one for the rest of us. . |
22 февраля 2013 года было успешно проведено испытание горячим огнем, вся первая ступень была установлена на площадке и удерживалась, пока двигатели работали в течение 29 секунд. |
On February 22, 2013, a hot fire test was successfully performed, the entire first stage being erected on the pad and held down while the engines fired for 29 seconds. |
Однако в третьем исследовании было установлено, что лечение литием в течение двух недель является недействительным. |
However, in a third study it found the treatment of lithium over a period of two weeks invalid. |
Огонь готовится в течение целого года, прежде чем его можно будет установить, и как только он будет установлен, о нем позаботятся в максимально возможной степени. |
The fire is prepared for an entire year before it can be installed, and once it is, it is cared for to the highest possible degree. |
Виновность должна была быть установлена комитетом Тайного совета; любая из палат Парламента могла отклонить доклад комитета в течение 40 дней после его представления. |
Guilt was to be determined by a committee of the Privy Council; either House of Parliament could reject the committee's report within 40 days of its presentation. |
В течение года на судне, предназначенном для демонстрации технологий, была установлена энергораспределительная подсистема, подключенная к системе добычи. |
A power distribution subsystem for the mining system on the technology demonstration vessel was installed during the year. |
В течение года коллекция значительно выросла, и витрины были установлены в небольшом доме в поместье Чиклин. |
Within a year, the collection had grown significantly and display cases were installed in a small house on the Chiclín estate. |
Кроме того, Wu et al. установлено, что раздражающая сигнализация, активируемая биологической обратной связью, сокращает время, в течение которого чужая рука держит предмет. |
Additionally, Wu et al. found that an irritating alarm activated by biofeedback reduced the time the alien hand held an object. |
Спутники, вышедшие из строя, часто остаются в течение многих лет на орбите, и их убирают с пути только в качестве врéменного решения. |
Satellites that are no longer working are often left to deorbit over many, many years, or only moved out of the way as a temporary solution. |
Попросту говоря, вопрос заключается в том, есть ли абсолютная необходимость в проведении всех семи заседаний в течение первой недели нашей работы. |
Simply put, the question is whether there is an absolute need to hold all seven meetings during the first week of our work. |
Мы ответим вам в течение 24 часов после получения вашего сообщения. |
We will answer you within 24 hours after obtaining your request. |
Допросы продолжались в течение пяти суток, во время которых ему не давали ни есть, ни спать. |
The interrogation continued for five entire days, during which he was not allowed to eat or sleep. |
Мы значительно увеличили наши налоговые поступление и ведем тяжелую борьбу за установление контроля над инфляцией. |
We have also markedly improved our tax receipts and are waging a difficult battle to control inflation. |
В течение следующих двух дней на улицах собиралось большое число косовских сербов, протестовавших против последних событий. |
For the next two days, crowds of Kosovo Serbs gathered in the streets to protest against the recent events. |
Впрочем, в течение года в общественном мнении произошла перемена и выражением ее явилось единодушие клиентов миссис Доллоп. |
In the course of the year, however, there had been a change in the public sentiment, of which the unanimity at Dollop's was an index. |
Кто бы это ни сделал это, у него установлен самый современный софт. |
Whoever did this has state of the art security software. |
Получается, у нас покушения на жизни их мужчин в течение последних 24 часов, а у обеих жён непоколебимые алиби? |
All right, so there's attempts on both the husband's lives within a 24-hour period, and both the wives have rock-solid alibis. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в течение установленного периода».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в течение установленного периода» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, течение, установленного, периода . Также, к фразе «в течение установленного периода» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.