Глубокая скорбь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: deep, rich, profound, sound, thorough, keen, intimate, pervasive, dead, abysmal
глубокий лесистый овраг - gill
глубокий сон - deep sleep
глубокий анализ - deep Scan
Глубокий космос - deep space
глубокий карман - deep pocket
глубокий траур - close mourning
глубокий пупок - deep navel
глубокий покой - true dormancy
глубокий слой кожи - deep skin layer
глубокий виток - deep flight
Синонимы к глубокий: глубокий, глубоко лежащий, глубинный, погруженный, поглощенный, занятый, полный, основательный, мудрый, проникновенный
Значение глубокий: Имеющий большую глубину (в 1 знач.).
имя существительное: sorrow, affliction, mourning, woe, dole, dolour, dolor
мировая скорбь - cosmic sadness
великая скорбь - the great tribulation
вселенская скорбь - universal sorrow
безутешная скорбь - inconsolable grief
Синонимы к скорбь: печаль, горе, скорбь, грусть, сожаление, прискорбие, бедствие, несчастье, недуг, огорчение
Значение скорбь: Крайняя печаль, горесть, страдание.
Слова эти, казалось бы, ничего особенного не выражали, но в них прозвучала такая глубокая, безнадежная скорбь, какую безумный старик еще никогда не высказывал. |
There seemed but little in the words, but the tone conveyed more of deep helpless sadness than the insane old man had ever before evinced. |
Я уже упоминал, что обычнейшее для марсиан состояние - глубокая скорбь; за столами шли громкие разговоры, но веселья не было и в помине. |
I have already described the Martians' habitual expression as being one of great lugubriousness, and in spite of the amount of conversation there was no levity. |
Иные слушатели потом клялись, что при этих словах глаза его блеснули насмешкой, другие столь же решительно утверждали, что взор его туманила глубокая, неподдельная скорбь. |
At that point there were those who swore his eyes mocked, but others who maintained just as stoutly that they were dulled with a real and abiding grief. |
В математике и информатике это буквально повсюду, и существует действительно глубокая связь между сочувствием и этими науками. |
And this is all over mathematics and this is all over computer science, and there's a really deep connection between empathy and these sciences. |
Я положила лицо на руки, и в голове у меня забилась глубокая, пульсирующая боль. |
I laid my face on my arms, and a deep, throbbing pain started behind my forehead. |
Удовлетворение ее физическим состоянием и глубокая обеспокоенность ее психикой. |
Satisfaction at her physical condition and deep, gnawing worry about her mental state. |
Меня учили переносить скорбь выпекая что-нибудь, готовя вкусняшку, главное побольше крахмала. |
I was taught to deflect grief with baked goods and comfort food, thus the abundance of starches. |
В этот трагический для государства Лесото момент мы искренне разделяем его глубокую скорбь и печаль. |
At this tragic moment for the nation of Lesotho, we wholeheartedly share its deep feelings of grief and sorrow. |
Трудно отрицать то, что под всесторонним воздействием прав человека происходит медленная, но глубокая трансформация гуманитарного права. |
It is difficult to deny that a slow but profound transformation of humanitarian law under the pervasive influence of human rights has occurred. |
У него глубокая рана на лбу и синяки на коже. |
He's got a gash on his forehead and bruising on his skin. |
Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся. |
The son noticed that an expression of profound sorrow suddenly clouded his mother's face, and he smiled slightly. |
Глубокая морщина перерезала лоб Георгия, он ссутулился, наклонил голову. |
A deep line furrowed George's forehead. He hunched his shoulders and lowered his head. |
Но глубокая исступленная ненависть наполняла сердца выживших при одной мысли о том, что двадцать восемь тысяч их соотечественников умерло в британских концлагерях. |
But what filled the survivors with a deep savage bitterness was the knowledge that twenty-eight thousand of those died in British concentration camps. |
Daylight felt inexpressibly saddened. |
|
Опять-таки какой читатель не догадается, что философия и религия со временем умерили, а потом и вовсе потушили эту скорбь? |
Again, what reader doth not know that philosophy and religion in time moderated, and at last extinguished, this grief? |
Великая скорбь подавляет. |
Great griefs contain something of dejection. |
Но для них это было зрелище, неожиданность, а не скорбь. |
It was a spectacle, a shock, but not despair. |
I feel we are connected on a deeper vibration. |
|
Глубокая депрессия. |
Alexandra was in a deep depression. |
Самая глубокая угольная шахта в мире находится в Киллингворте близ Ньюкастля. |
The deepest coal mine in the world is at Killingworth, near Newcastle. |
It begins a period of great tribulation. |
|
Как убедительно доказывает ваша глубокая преданность к овощной траектории. |
As convincing as I find your deep devotion to vegetable trajectory. |
Ряд условных выражений указывает приказчику, сколько можно дать за икону, за книгу; я знаю, что слова уныние и скорбь значат - десять рублей, |
By a series of prearranged signs, he informed the shopman how much he was to give for the icon or book. I knew that the words melancholy and affliction meant ten rubles. |
Ваша Честь, это будет составлять только скорбь страдающей матери. |
My lady, this will only compound a grieving mother's suffering. |
Но никакая скорбь той радости не сможет перевесить, что мне дает одно мгновенье с ней. |
But come what sorrow can it cannot countervail the exchange of joy that one short minute gives me in her sight. |
Скорбь проявляет себя весьма неожиданными способами. |
Grief manifests itself in unpredictable ways. |
This shall also be an attack to show our condolences. |
|
Ты, - сказал Фердиианд Грау. - По-моему, у тебя мировая скорбь, Робби. |
You, said Ferdinand Grau. My dear Bob, you have Weltschmerz. |
Мы все смотрели на него, Искали намек на чувство вины, след нечистой совести, но все, что мы видели – любовь и скорбь. |
'He had all these pairs of eyes staring at him, 'looking for a hint of guilt, a trace of bad conscience, 'and all we saw was love and sadness.' |
Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что пришел час её. |
When a woman is giving birth she has sorrow for her hour has come. |
Ужели ты не можешь Уврачевать болящий дух, с корнями Из памяти исторгнуть злую скорбь, |
Canst thou not minister to a mind diseased, pluck from the memory a rooted sorrow, |
Сару одолевала глубокая депрессия, причину которой было трудно объяснить. |
A deep depression weighed her down - a depression for which she found it hard to account. |
Such a land is destined for grief and ruin. |
|
Последующая жизнь была настолько иной, что если бы не подлинная скорбь, никогда его не покидавшая, этот странный период скорее походил бы на сон. |
What followed was so different that, but for the reality of sorrow which remained with him, this strange part must have resembled a dream. |
Немного дальше, в том направлении, куда я лез, скалу прорезала глубокая расщелина. |
I looked across the rock-face in the direction I had been climbing towards, and saw that here there was a deep cleft. |
If grief is distracting you, put it to one side. |
|
Все тейлоны разделяют вашу скорбь от потери любимого Сподвижника... |
All Taelons joined me in mourning the pass of your beloved Companion. |
Глубокая ночь, все спят. |
Late at night, everyone's asleep. |
Я знала,что ты можешь изображать скорбь один день, но два дня подряд? |
I knew you could pretend to grieve for one day, but two days in a row? |
Это самая глубокая, самая темная часть Ада... темница страданий для для самых замученных душ. |
It is the deepest, darkest part of Hades - a dungeon of suffering for the most tormented of souls. |
Нет, тебе бояться нечего, это не смелость, а любовь, настоящая любовь, глубокая, вечная, как моя, не правда ли? |
Do not fear it. It is love, love true and deep and everlasting like my own, is it not? |
Он не зарабатывал очки и никогда не просил ничего взамен. но заслужил мою глубочайшую признательность, и сейчас, мой глубочайшую скорбь. |
He scored no political points and never asked for anything in return, but he earned my profound gratitude, and today, my profound sadness. |
Медленно брела Конни к усадьбе; она поняла, что перемена в ней произошла глубокая. |
Connie went slowly home, realizing the depth of the other thing in her. |
That we may share in the burden of grief. |
|
У вашей жены глубокая депрессия, но мы проведем курс лечения с лекарствами. |
Your wife is deeply depressed, but we can treat that with drugs. |
Вскоре перед ними протянулась глубокая рытвина, и, скользя подошвами по откосу, они легко соскользнули на самое ее дно. |
They came to a water-cut and slid easily down to the bottom of it. |
Он вокалист группы Скорбь Ребенка Один из моих самых любимых музыкантов. |
He is the lead singer of the band, Infant Sorrow, one of my favourite musicians of all time. |
Анальная борозда близка к шву, глубокая и широкая, с отчетливой фасциолой. |
The anal sulcus is close to the suture, deep and wide, with a distinct fasciole. |
Глубокая прорисовка обычно выполняется в несколько этапов, называемых сокращениями прорисовки. |
Deep drawing is generally done in multiple steps called draw reductions. |
Самая глубокая причина антияпонских настроений за пределами Азии началась с нападения на Перл-Харбор. |
The most profound cause of anti-Japanese sentiment outside of Asia had its beginning in the attack on Pearl Harbor. |
Более глубокая политическая интеграция ее королевств была ключевой политикой королевы Анны, последнего Стюарта-монарха Англии и Шотландии и первого монарха Великобритании. |
The deeper political integration of her kingdoms was a key policy of Queen Anne, the last Stuart monarch of England and Scotland and the first monarch of Great Britain. |
За это время у него также сложилась глубокая эмоциональная связь с польской пианисткой Марией Агатой Шимановской. |
During that time he also developed a deep emotional bond with the Polish pianist Maria Agata Szymanowska. |
Самая глубокая часть котлована находится на 400 м ниже, чем окружающее плато. |
The deepest part of the pit is 400 m lower than the surrounding plateau. |
Глубокая вера в то, что шахматные заслуги заключаются скорее в гениальности игроков, чем в их положении на доске, пронизывала всю шахматную практику. |
A profound belief that chess merit resided in the players' genius rather than inherent in the position on the board pervaded chess practice. |
Во второй и особенно в третьей пьесе Борис Годунов предстает как более глубокая и сложная фигура. |
In the second and especially in the third play Boris Godunov comes across as more deep and complicated figure. |
Одним из методов лечения, который очень перспективен для лечения камптокормии, является глубокая стимуляция мозга. |
One treatment methodogy that is very promising for the treatment of camptocormia is deep brain stimulation. |
Следовательно, это гораздо более глубокая проблема, учитывая последствия несовершенства международных рынков капитала. |
Hence, it is a much deeper problem considering the consequences of imperfections in international capital markets. |
Глубокая глотка точно не привела к тому, что Белый дом рухнул, не так ли? |
Deep Throat didn't exactly bring the White House crashing down, did he? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «глубокая скорбь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «глубокая скорбь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: глубокая, скорбь . Также, к фразе «глубокая скорбь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.