Наполняла - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Озеро наполняла горная речка, падавшая с двухметрового уступа и бежавшая потом через небольшую долину. |
The pool was fed by a two-meter fall from a rocky stream which wound through a little valley. |
Лишь изредка раздавались стоны и всхлипы, за которыми следовали предсмертные удары, и Призрачная тишина наполняла необъятные джунгли. |
There were few groans and whimperings followed by death thrubs and ghostly silence pervaded the vast jungle. |
Уж там разрешат ли уколы дома или нет, но сама решимость дочери идти на штурм и добиваться наполняла его гордостью. |
Whether or not they let him have his injections at home, his daughter's determination to move into the attack and get what she wanted filled him with pride. |
Ему пришлось нанять несколько помощников для копировальной и механической работы, которая наполняла дом непрестанным шумом и беспорядком. |
He had to employ a number of assistants for the copying and mechanical work, which filled the house with incessant noise and clutter. |
И поскольку она получала удовольствие, то и наполняла ими дом. |
Because she enjoyed them, she filled the house with them. |
Дымка облаков скрывала пики гор и наполняла скалистое ущелье перевала Сарда туманно-серым светом. |
A smother of clouds hid the higher peaks and filled the rocky notch of Sarda Pass with nebulous grey. |
Тув наполняла холодильник снова и снова, потому что ты не прекращал есть. |
Tove's restocked the fridge over and over because you never stop eating. |
Как раз в эту минуту Жервеза наполняла ведро у водопроводной колонки. |
It so happened that Gervaise was filling a bucket at the top. |
Мысль о том, что, найдя ее труп, люди увидят заштопанную или, хуже того, дырявую комбинацию, наполняла ее ужасом. |
She had a horror of being found dead with mended or, worse, unmended underclothes. |
Смерть пациента наполняла его ощущением краха и собственного беспросветного невежества. |
Indeed the death of a patient always gave him a sense of failure and hopeless ignorance. |
И оттого, что эта мысль наполняла ее счастьем, она поверила, что было бы именно так. |
And because it made her happy to think so, she believed that he would. |
Она относилась к Филипу ласковее чем когда бы то ни было, и непривычная мягкость ее взгляда наполняла его сердце радостью. |
She felt more kindly disposed to Philip than ever before, and the unaccustomed tenderness in her eyes filled him with joy. |
Странно, как во время одного или двух интервью эта сила, эта мощь наполняла комнату. |
It is strange how during one or two interviews that strength, that power filled the room. |
Лежа бессонными ночами, он исходил злобой, так что к утру, казалось, все темные и потайные места в комнате наполняла ненависть. |
Hatred hung in all the heavy nights and filled the shadowy corners of the room. |
Но глубокая исступленная ненависть наполняла сердца выживших при одной мысли о том, что двадцать восемь тысяч их соотечественников умерло в британских концлагерях. |
But what filled the survivors with a deep savage bitterness was the knowledge that twenty-eight thousand of those died in British concentration camps. |
Дом наполняла скучная тишина, какой-то шерстяной шорох, хотелось, чтобы скорее пришла ночь. |
The house seemed to be full of a dull quietness; there was a woolly sort of rustling going on, and I wished that the night would make haste and come. |
Радость наполняла сердце отца при виде сына, столь одаренного, жаждущего знания: великого мудреца и священно служителя провидел он в нем, князя среди брахманов. |
Joy leapt in his father's heart for his son who was quick to learn, thirsty for knowledge; he saw him growing up to become great wise man and priest, a prince among the Brahmans. |
The silence lasted. |
|
Минни наполняла из бутылки кружку, по мере наполнения там поднималась вялая пена. |
Minnie was filling the tankard from the bottle, a dull frosting pacing the rise of liquor within the metal. |
И я наполняла собачью игрушку ореховым маслом чтобы он не кусался. |
I used to fill a dog toy with peanut butter to keep him from biting. |
А вечером воздух наполнялся их шумом, когда они летели обратно в свои гнезда. |
And through the long twilight the air was filled with their noise as they went back to their roosts. |
In this manner, they passed the buckets to fill the scuttle-butt. |
|
Their scarlet coats and swaggering airs filled Barry with envy. |
|
Когда одно озеро наполнялось водой, его воды выходили из берегов и прорезали каналы в более низком месте, где должно было образоваться другое озеро. |
When one lake filled up, its waters overflowed the banks and carved the channels to a lower area where another lake would form. |
По мере того как низилось солнце, лес наполнялся холодом и темнотой. |
As the sun went down, the forest became filled with cold and darkness. |
Мою душу наполняло чудное предчувствие. |
My soul has been full... - of mysterious anticipation. |
In Sumerian myth, the Gods' semen filled the Tigris. |
|
Шум воды, льющейся по листьям, наполнял душу Мабефа восхищением. |
The sound of the watering-pot on the leaves filled Father Mabeufs soul with ecstasy. |
Еще дважды наполнялся бассейн, и дважды Элдерлинг выпивал его, прежде чем продолжил свой путь. |
Twice more the basin was filled and twice more the Elderling drank it down before it proceeded on its way. |
Кейнсианцы наполняли государственную ванну тёплой водой налогово-бюджетного стимулирования. |
Keynesians filled up the warm water of fiscal stimulus in a national bathtub. |
Двор этого дома был мрачен. Вековые разросшиеся деревья наполняли тенью весь сад. |
The courtyard was gloomy; large, thick trees shaded the garden. |
Когда я все закончила, комната, лишенная того основного, что наполняло ее, сразу стало пустой и заброшенной. |
The room looked bare and forlorn emptied of all its accoutrements, when Id finished. |
Комнату наполнял приятный зеленоватый свет, смешивавшийся с отсветами мягких розовых и желтых оттенков. |
The room was filled with a pleasant greenish light, mixed with soft pink and yellow. |
And the kitchen was full of the good sweet smell of them. |
|
Пока огонь проносился по Дрохеде, дома у реки держались - Том как одержимый вновь и вновь наполнял свою цистерну и поливал их из шланга. |
Through the worst of the blaze the houses by the creek had endured, with Tom like a man possessed filling his tank truck, hosing, filling again, hosing again. |
И только Павла Николаевича их бессмысленный, несвоевременный смех наполнял негодованием. |
Only Pavel Nikolayevich was filled with indignation at their senseless, untimely, criminal laughter. |
Водостоки должны были наполниться в течении двадцати дней, или они совсем не наполнялись. |
The gullies would fill within twenty days, or they did not fill at all. |
Я непрерывно его вдыхала, и мои легкие наполнялись сладчайшим запахом в моей жизни. |
I couldn't stop breathing it in... filling my lungs with the sweetest smell I'd ever known. |
Он проспал восемнадцать часов, проснулся, чувствуя ужасную боль во всем теле и не в силах двинуть ни рукой, ни ногой. Зато все существо юноши наполняло торжествующее чувство победы. |
He slept for eighteen hours. Jamie awoke, his body unbelievably stiff and sore, but his soul filled with exultation. |
Они наполняли чистые пластиковые бутылки грязной водой из ручьёв, которые текли по обочине дороги. |
Filling up these clear plastic bottles with dirty water from streams on the roadside. |
Мою душу наполняло чудное предчувствие. |
my soul has been full of mysterious anticipations. |
Комната наполнялась тьмой; Бижар заснул. Хмель туго выходил из его отупевшей головы. |
The room was growing gloomy and Bijard was working off his liquor while the poor girl was in her death agonies. |
Это наполняло ее ровным шумом, точно перед Иваном Ивановичем и Николаем Николаевичем вдоль изгороди текла вода по трубе. |
This filled the hedge with a monotonous noise, as if water were flowing along it through a pipe ahead of Ivan Ivanovich and Nikolai Nikolaevich. |
The man's soul was at once filled with happiness. |
|
И все это вместе с охотой за дичью и новой пчелиной охотой наполняло всю ту жизнь Левина, которая не имела для него никакого смысла, когда он думал. |
And all this, together with shooting and his new bee-keeping, filled up the whole of Levin's life, which had no meaning at all for him, when he began to think. |
Никогда еще вооруженный отряд зеленых воинов не проходил через ворота Г елиума, и то, что они входили сюда как друзья и союзники, наполняло красных людей ликованием. |
Never before had an armed body of green warriors entered the gates of Helium, and that they came now as friends and allies filled the red men with rejoicing. |
Когда веретено наполнялось, в отверстия вставлялась веревка, чтобы связать бумаги вместе, и сверток отправлялся в архив. |
When the spindle was full, a string would be put through the holes to bundle the papers together, and the bundle would be shipped to the archives. |
Он знал, что идёт единственным путём, и это наполняло его бодростью. |
He knew he was treading the only road there was, and this gave him a cheerful sort of courage. |
Звуки джунглей наполняли их уши в короткие промежутки между раскатами доносившегося из красных облаков грома. |
Jungle sounds filled their ears in the short gaps between the red cloud's perpetual thunder peals. |
Если История поддавалась расчетам, то чем исчислялись две тысячи кошмаров, помноженных на тысячи удушливых ночей, какую чашу весов они наполняли? |
If history were a matter of calculation, how much did the sum of two thousand nightmares weigh, the pressure of a two-thousand-fold helpless craving? |
Тишина стала совершенно мертвой, раздавила и стерла малейшие шорохи, которые обычно наполняли камеру. Безмолвие оглушало, как барабанный бой. |
The silence became even more unnatural. It was not the usual comforting absence of noise; it was a silence which had swallowed all sound and smothered it, a silence vibrating like a taut drum-skin. |
Самая незначительная ласка со стороны тех, кого она любила, всегда наполняла это робкое сердце благодарностью. |
A small kindness from those she loved made that timid heart grateful. |
Она думала о другом, она видела его и чувствовала, как ее сердце при этой мысли наполнялось волнением и преступною радостью. |
She thought of that other; she pictured him, and felt how her heart was flooded with emotion and guilty delight at the thought of him. |
His father filled my life with joy for years. |
|
Они наполняли маленькие сигары, чтобы сделать их больше используя,среди всего прочего, ингредиенты для наполнителя кошачьего туалета, что отвратительно. |
They bulked-up their small cigars to become big cigars... ..using, amongst other things, the ingredients of cat litter, which is disgusting. |