Гнуть в три погибели - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Гнуть в три погибели - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
bend in three deaths
Translate
гнуть в три погибели -

- гнуть

глагол: bend, flex, bow, curve, inflect, buckle, incurvate

  • гнуть в дугу - sweep

  • гнуть шею - bend one’s neck

  • Синонимы к гнуть: наклонять, направлять, клонить, корежить, придавать оборот, опускать, сгибать, надгибать, упорствовать, говорить

    Значение гнуть: Сближая концы, придавать чему-н. дугообразную, изогнутую форму.

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- тереть

глагол: rub, chafe, grate, scrub, friction, rasp, fridge

- погибель [имя существительное]

имя существительное: perdition, bane, ruination

  • вечная погибель - everlasting destruction

  • Синонимы к погибель: смерть, гибель, карачун, пагуба, капут, каюк, копец, конец, крышка, песец

    Значение погибель: То же, что гибель.



Поэтому она решила больше его не будить, и пускай спит в три погибели на диване.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So she decided not to wake him up again and to just let him sleep cramped on the couch.

Стивен Норт, британский экстрасенс конца 1970-х годов, был известен своей якобы психокинетической способностью гнуть ложки и телепортировать предметы в запечатанные контейнеры и обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stephen North, a British psychic in the late 1970s, was known for his alleged psychokinetic ability to bend spoons and teleport objects in and out of sealed containers.

Бедный отец должен перед ним чуть не спину гнуть; я понимаю, что все это для меня, да мне-то ничего не нужно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poor father almost has to eat humble pie before him. I understand that it's all for my sake, but I don't want anything.

А тем временем, тем многообещающим временем Том по-прежнему неуклонно летит вниз головой в пропасть вечной погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in the hopeful meantime, Tom goes to perdition head foremost in his old determined spirit.

Любое из этих созданий может быть причастно к его погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any one of these creatures could have authored his demise.

Погибели предшествует гордость, и падению - надменность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pride goeth before destruction and a haughty spirit.

Согнувшись в три погибели, он мчался по дну выемки. Лицо его скривилось, изображая на случай непредвиденной встречи беспечную, любезную улыбку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He scooted away with his body doubled over and his face contorted intentionally into a nonchalant, sociable smile in case anyone chanced to see him.

Китовых ребер арка надо мной. И тяжкий черный страх согнул мне плечи. Снаружи солнце колыхалось на волнах - Я шел на дно, погибели навстречу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ribs and terrors in the whale, Arched over me a dismal gloom, While all God's sun-lit waves rolled by, And lift me deepening down to doom.

Ты на пути к погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're on the road to ruin if any one ever was.

Наконец г-жа Бижар стала выносить, один за другим, узлы с бельем. Она сгибалась в три погибели под их тяжестью; пятна на ее лице стали от напряжения фиолетовыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally Madame Bijard took the laundry away a bundle at a time, her face splotched with purple and her tall form bent under the weight.

Что-то будто сломалось в нем после битвы с флотом Погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something had broken in him after the battle with the Blight.

Посмотрим, вырастет ли одно дерево таким же кривым, как другое, если его будет гнуть тот же ветер!.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we'll see if one tree won't grow as crooked as another, with the same wind to twist it!'

Любой шанс на ваше спасение - это лучше погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any chance of your survival was better than no chance.

Как я могу сделать это, когда вижу, что ты абсолютно не можешь гнуть металл?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can I do that while I'm watching you totally fail to bend metal?

К счастью, есть лекарство от этой погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fortunately, there is a cure for this pestilence.

Сжалься, избавь меня от погибели, и я стану к вам спиной и ничего не увижу и не услышу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be thou merciful-spare me this doom, and I will turn my back and see nought that shall happen.

А ты на пути к своей погибели, и я не намерен стоять и смотреть на это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you are en route to getting yourself killed, and I am not inclined to stand by and watch.

Да, он имеет право так спокойно говорить о погибели этих людей! подумал Болконский.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, he has a right to speak so calmly of those men's death, thought Bolkonski.

Некоторые насобирали целые мешки и повсюду таскают их с собой, так что, когда мы отходим в тыл, им приходится идти, согнувшись в три погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some have collected so many that they will stoop under the weight of them when we go back.

Мисс Кэти отодрала корешок у Кормила спасения, а Хитклиф ступил ногой на первую часть Прямого пути к погибели!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Cathy's riven th' back off 'Th' Helmet o' Salvation,' un' Heathcliffs pawsed his fit into t' first part o' 'T' Brooad Way to Destruction!'

Он гнусный человек, и он нам всем хочет погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is poisonous now and he would like to see us all destroyed.

Я абсолютно уверена, что нельзя требовать от мелкого фермера самому обрабатывать землю и гнуть спину, чтобы вырастить гектар риса, нагибаясь 150 тысяч раз, высаживая и пропалывая растения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel so strongly that you cannot ask a small farmer to work the land and bend over to grow a hectare of rice, 150,000 times, just to plant a crop and weed it.

Что я и говорю: им место в поле, гнуть горб от зари и до зари.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like I say the only place for them is in the field, where they'd have to work from sunup to sundown.

Вынужденных гнуть спину и страдать, чтобы те, в чьих руках власть и богатство, приумножали своё состояние сверх всякой нужды и меры!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forced to toil and suffer, so that those of coin and position can see their fortunes grow beyond need or purpose!

Стволы сосен могут ломаться под тяжестью заснеженной кроны, а лиственные деревья могут постоянно гнуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The trunks of pine trees can break under the weight of a snowloaded crown, and deciduous trees can bend permanently.

Потому что она пойдет в Долину Погибели и попытается спасти Ричарда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because she'd go to the Valley of Perdition and try to save Richard.

Я могу гнуть ложки руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I can bend spoons with my hands.

Социалистическое учение говорило, что развитие по этим законам ведет к погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Socialism told him that development along these lines leads to ruin.

Согнуться в три погибели когда она усядется на коленки к малышу Тренту?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slouching your shoulders while Trent boy has her on his lap?

С актом первородного греха диавол стал князем мира сего и ставит нам ловушки, чтоб толкнуть нас к погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the work of original sin the devil is the prince of this world and puts us traps to force us to fall.

Значит, надо лишь по-настоящему взяться, чтобы вы стали покорно гнуться, как лоза, в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it only takes proper handling to make a clinging vine out of you.

Потому что она пойдет в Долину Погибели и попытается спасти Ричарда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because she'd go to the Valley of Perdition and try to save Richard.

Искусственные мышцы — это умный материал, если подключить электричество, они начнут сокращаться, гнуться, тянуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Artificial muscles are smart materials, you apply electricity to them, and they contract, or they bend or they twist.

Была построена успешная защита, и все известные копии рецептов Погибели были уничтожены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A successful defense was mounted, and all known copies of the Blight's recipe were destroyed.

Еврозона должна продолжать гнуть, но не сломать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The eurozone must continue to bend, if it is not to break.

Но теперь я боюсь они не могут видеть это поддерживая его, они возможно сеют семена своей погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now I fear they cannot see that by supporting him, they may be sowing the seeds of their own destruction.

И готов ли он изменить планы на дальнейшее или будет тупо гнуть свою линию?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And is he now prepared to modify his plans, or is he going blindly ahead?

Рано или поздно Уилок слиняет, сгорит или подорвется: это он тоже узнал в зарослях, а пока Слепой Уилли должен гнуться, как тростинка на ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wheelock will shake, bake, or flake eventually, that's something else he learned in the bush, and in the meantime, he, Blind Willie, must bend like a reed in a windstorm.

В этом вагоне едет один американец, - сообщил мсье Бук: он продолжал гнуть свою линию, -рослый мужчина, весьма вульгарный и до ужаса безвкусно одетый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a large American on the train,. said M. Bouc, pursuing his idea. A common-looking man with terrible clothes.

Погибели предшествует гордость, а падению предшествует надменность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pride goeth before destruction, an haughty spirit before a fall.

И даже если продолжать гнуть эту линию то по закону штату - 20 тысяч штрафа за моральный ущерб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, uh, even if you argue your way around that, the charitable immunity statute caps damages at 20 grand.

Флоренция, ты заплатишь за свою жадность - когда он приведет тебя к погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Florence, you will pay for your greed... when he drags you to perdition!

Ричард Сайфер пойман в Долине Погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Richard Cypher is trapped in the Valley of Perdition.

Ибо широки ворота и широка дорога, ведущие к погибели, и множество людей следует по этому пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.

Только проверь, как гнуться суставы. Все проблемы мы должны обнаружить не позднее понедельника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Check the joints for articulation, any problems we need to flag up by Monday at the latest.

Таким образом ему удалось навсегда уберечь город от погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that way, he could make sure the town would never die.

Наши мужчины вынужденны гнуть спины, таская бревна на плечах Наши женщины вынужденны ползать на коленях, прислуживая по дому и разливая вино

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our men are forced to bend over to carry logs on our backs and our women have to kneel down to serve and pour wine

Устала я гнуть спину на других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm tired of working for the folks.

Отныне я буду гнуть, что захочу...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From now on, I'm going to bend what I want...

Мы нашли его на рассвете скрюченным в три погибели на носу и уже закоченевшим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We found him in the gray of dawn crouched doubled in the bow and frozen stiff.

Слушай, а здорово бы было, если бы от этой фигни ты смогла бы поднимать упавшие деревья и гнуть металлические брусья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, I wonder if this stuff is gonna give you the ability to lift fallen trees, or bend metal bars and stuff.

Я не мешаю брату моему искать погибели, которая ему по вкусу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I let my brother go to the devil in his own way.

Что ему надо гнуть линию против корпораций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He needed to lay it on the line against the corporations.

Как я могу сделать это, когда вижу, что ты абсолютно не можешь гнуть металл?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can I do that while I'm watching you totally fail to bend metal?

Согнувшись в три погибели, люди в панике неслись к своим вещам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone at the beach was screaming and running, and the men sounded like women.

Я сказал Айвзу, что ты придёшь, что ты не из тех людей, которых несчастье скручивает в три погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told Ives you'd come in. I said you're not the kind to leave pieces of his life lying around.

Но несть погибели Никарагуа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Nicaragua is not dead.

Она выбрала путь к погибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's taken the road to ruin.

Продолжишь гнуть свою линию и из этого выйдет 2-х, 3-х дневная история.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And holding your line makes it a two- or three-day story at least.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «гнуть в три погибели». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «гнуть в три погибели» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: гнуть, в, три, погибели . Также, к фразе «гнуть в три погибели» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information