Говорит вам правду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Говорит вам правду - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
telling you the truth
Translate
говорит вам правду -

- говорит

is talking

- вам [местоимение]

местоимение: you

- правду

the truth



Уоллс противостоит Миллеру, требуя узнать, почему никто не сказал ему правду, и Миллер говорит, что ему было запрещено делать это из-за правил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Walls confronts Miller, demanding to know why nobody told him the truth, and Miller says that he was prohibited from doing so because of the rules.

В голосе Фаэтора слышалась такая злоба, что Гарри поверил вампиру, понял, что тот говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And such was the venom in his voice that Harry knew it was true.

Судя по показаниям прибора, он говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the readout, he's telling the truth.

Кашик, возможно, говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kashyk may be telling the truth.

Или как он говорит тебе правду о тебе самом, даже если она довольно неприятна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OR HOW HE TELLS YOU THE TRUTH ABOUT YOURSELF, EVEN IF IT IS A TAD HARSH.

Есть правило, и я скажу его тебе... Один из нас всегда говорит правду... а другой из нас всегда лжет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's in the rules, and I should warn you... one of us always tells the truth... and one of us always lies.

Библиотекарь отказывался верить ему, пока перекрестный допрос не убедил его, что Вивекананда говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The librarian refused to believe him until cross examination about the contents convinced him that Vivekananda was being truthful.

Думаете, она говорит правду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think she's the real thing?

Таким образом... Если Рамирез говорит правду, всё, что нам нужно сделать - это найти того, кто имеет доступ в офис Аннанцио и живет по соседству от Рауля Рамиреза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So... if Ramirez is telling the truth, all we got to do is find someone that access to Annunzio's office and lives in Raul Ramirez's neighborhood.

Бабушка Пэбби и тролли прибывают; Пэбби говорит Анне и Эльзе, что духи сердятся на прошлое событие, и они должны узнать правду и все исправить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grand Pabbie and the Trolls arrive; Pabbie tells Anna and Elsa the spirits are angry over a past event, and they must discover the truth and set things right.

А слышь ты, Василиса Егоровна правду говорит. Поединки формально запрещены в воинском артикуле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look there, now, Vassilissa Igorofna is quite right -duels are formally forbidden by martial law.

Он напыщенный, потому что говорит правду, и с ним обходятся как с безумцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's ranting because he told the truth and got treated like a lunatic.

Если есть хоть малейший шанс, что она говорит правду, то мы должны найти ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there's even a chance she's telling the truth, we need to find this boy.

Она всегда говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is a truth teller.

Существует только три возможности: или ваша сестра лжет, или она сошла с ума, или она говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are only three possibilities. Either your sister is telling lies, or she is mad, or she is telling the truth.

Похоже, он говорит правду, но лекарства, которые он принимает, могут многое объяснить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he seems to be telling the truth, but his meds could be masking a lot.

Необычная серьезность его тона убедила меня в том, что он говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unusual ring of gravity in his voice told me that he spoke the truth.

Если Джэксон говорит правду, значит Хартли знает многое о девиантном поведении волков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Jackson is right about him, he may know more about the wolves' aberrant behavior.

При условии, если он говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he's telling the truth.

И несмотря на все, что говорит тебе сейчас Оливия, когда-нибудь ты поймешь, что я говорю правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And despite everything Olivia's telling you right now, at some point along the way here, You're gonna realize I'm telling you the truth,

Значит, пока у нас не появятся какие-либо новые факты, мы должны признать, что она говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the moment then and unless any further evidence turns up, we must assume that she is telling the truth.

К тому же ваш радиоактивный детектор выяснил, что она говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, your big radioactive lie detector told you that she was telling the truth.

В гостинице они пытаются выяснить, кто говорит правду; Кеннет вынужден тянуть время, пока Карган держит Мэри на мушке в соседней комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the inn, they try to determine who is telling the truth; Kenneth must stall for time as Cargan holds Mary at gunpoint in an adjacent room.

После смерти Грэма, когда Эгер говорит ей правду, она уходит от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Graham's death, when Eger tells her the truth she leaves him.

Идея заключается в том, что вы задаете им обоим по одному вопросу и способны определить из него, какой парень лжет, а какой говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea is that you ask them both each one question and are able to determine from it, which is the guy that lies and which tells the truth.

Раз Пол заврался, возможно Миранда говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering Paul has told the bigger lie, it's possible Miranda's telling the truth.

А уж если он не говорит правду своему собственному адвокату...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if he's not telling his own barrister the truth...

Я сомневаюсь, что он говорит правду о том, как умер Бром, но он подтвердит, что меня там не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I doubt he tells the true story of how Brom died, but he would verify that I wasn't there.

Практически невозможно проверить, говорит ли редактор правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is virtually no way of verifying if an editor is telling the truth.

Видишь ли, тот, кто говорит правду, его ответы будут отличаться, но лжец будет твердить одно и тоже каждый раз, потому что он что-то скрывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, someone telling the truth is gonna vary their responses, but a liar is gonna feed you the same line over and over because they're hiding something.

Ты хочешь знать, кто из них говорит правду, поговорите с человеком, который ее знал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wanna know if someone's telling the truth, you talk to the person who knows them best.

И, если она не говорит нам правду, то исправление здесь вообще неуместно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if it doesn't tell us the truth, then the correction is generally inappropriate.

Полагая, что он говорит правду о Бешраави, Юсеф говорит Ясмин работать над Бешраави, пока они выбрасывают Дэвида из машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Believing that he was telling the truth about Beshraavi, Yussef tells Yasmin to work on Beshraavi while they throw David out of the vehicle.

Мы могли бы заставить его доказать, что он говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say we should put him to the test and see if he speaks truly.

После того, как Кейт уезжает в Нью-Йорк, Уолден решает признаться, кто он на самом деле. Уолден встречает Кейт в Нью-Йорке и говорит ей правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Kate goes to New York, Walden decides to confess who he really is. Walden meets Kate in New York and tells her the truth.

Не исключено, что Абдулмуталлаб говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abdulmutallab may well be telling the truth.

Или мистер Синглтон воскрес чтобы нас подслушивать... или она говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless Mr. Singleton rose from the grave to eavesdrop on us... it would appear she's telling the truth.

Мсье Пуаро выразился несколько резко, но он говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

M. Poirot puts the fact rather brutally, but what he says is undeniable.

Я не думаю, что Бони когда-либо говорил правду о том, что произошло... он говорит полиции достаточно, чтобы обойти последнее конкретное противоречие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think Boney ever told the truth about what happened... he's only telling the police enough to get around the last particular contradiction.

Я спросил ее о причине возвращения ее хозяйки, но она сказала, что ничего об этом не знает, и я думаю, что она говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I asked her concerning the reason of her mistress returning to town; she told me, she knew nothing of it, and I believe she spoke truth.

Ее присутствие в доме Деленси было слишком очевидным.чтобы его игнорировать, но ее мимика подтверждает,что она говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her presence at the Delancey home was too remarkable to ignore, but her haptics suggest she's telling the truth.

Коли тут точно живет вор, стало быть, правду говорит пословица: Чем ближе к церкви, тем дальше от господа бога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this be the habitation of a thief, it makes good the old proverb, The nearer the church the farther from God.-And by my coxcomb, he added,

Сэр, Хелен Гарретт говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir, Helen Garrett is telling the truth.

Если он говорит правду, тогда получается Рэймонд убил свою жену, а затем бросил машину в неблагополучном квартале, надеясь, что кто-нибудь ее украдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he's telling the truth, then Raymond killed his wife and then dumped the car in a bad neighborhood just hoping somebody would steal it.

Если она говорит правду, нам грозит беспрецендентный кризис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If what she says is true, we're facing an unprecedented crisis.

Давайте будем на границе создания статьи, которая говорит правду!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's be on the frontier of putting an article together that speaks the truth!

Может быть, думал я, он говорит правду. Хотя, очевидно, только частично. Или он снова готовится поймать нас на удочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps, I admitted to myself, he was telling us the truth. Although maybe not all the truth. Perhaps he had another angle that he hadn't sprung on us.

Он говорит правду о том, что номер отличается на одну цифру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's telling the truth about the numbers being off by a single digit.

Такая уж у меня странная привычка: я не убиваю тех, кто говорит правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a strange way of not killing people who tell the truth.

Если Стоун говорит правду, тогда он просто козел отпущения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Stone's telling the truth, then he's a fall guy.

Он говорит, что мое присутствие сильно ускорит его дело с кораблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He says, please excuse me, that my presence with him would greatly speed up the matter of his ship.

Когда речь идет о глобальном управлении, инфекционных заболеваниях, изменении климата или угрозах биоразнообразию, значение этих стран говорит само за себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When it comes to global governance, communicable diseases, climate change, or threats to biodiversity, these countries' importance speaks for itself.

Между тем, Рабинштейн, планирующий провести анализ мягкой гипотермии для введения человека в состояние торпора, говорит, что методы, используемые в интенсивной терапии в космосе, могут оказаться не столь надежными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, Rabinstein, who plans to help SpaceWorks evaluate mild hypothermia to induce torpor, says the techniques that work in an ICU might not be so reliable in space.

«Не думаю, что прогнозы в данном случае могут быть результативны, — говорит он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“I don’t think prediction is in any way viable at all,” he said.

Мы должны рассказать правду о том, что случилось с этими людьми в Испании... которые пытаются защитить правительство которое избрал народ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to tell the truth of what is happening to these people in Spain, these people who are trying to defend their democratically-elected government.

что Джемма говорила чистую правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Told me everything that Gemma said in her statement was true.

Внешний облик на сцене может быть искажен и нереалистичен, чтобы изобразить внешнюю правду или внутренний эмоциональный конфликт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The outward appearance on stage can be distorted and unrealistic to portray an external truth or internal emotional conflict.

Сунь Укун открывает правду, когда он и его спутники прибывают в Цзисай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sun Wukong uncovers the truth when he and his companions arrive in Jisai.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «говорит вам правду». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «говорит вам правду» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: говорит, вам, правду . Также, к фразе «говорит вам правду» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information