Говорю вам, что если - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Говорю вам, что если - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
telling you that if
Translate
говорю вам, что если -

- вам [местоимение]

местоимение: you

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to



Я просто говорю, что если ты захочешь когда-нибудь повесить стринги на гвоздь, я тебя пойму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just saying, if you ever wanted to hang up the ol' G-string, I'd completely understand.

Знаешь, как я говорю: если ты боишься перепить, то только потому что не доверяешь собутыльнику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like the fat man said, if you have to be careful not to drink too much, it's because you're not to be trusted when you do.

Сразу говорю я могу вцепиться в вас мертвой хваткой, если окажемся в зоне турбулентности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I should warn you, if we hit turbulence, I may hold onto you for dear life.

Я говорю, если бы вы были обычным, вы бы потеряли свою работу давным-давно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm saying, if you were homely, you would've lost your job a long time ago.

Говорю тебе как коп, ты думаешь, я бы добился от кого-нибудь чего-нибудь, если бы я был добрым и благосклонным?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a cop, do you think I would get anyone to do anything if I were being kind and supportive?

Я говорю, что если бы директор узнала, что мошеннические операции проходят у нее под носом без ее ведома или одобрения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm saying, what if the director found out there was a rogue element operating under her nose without her knowledge or approval?

Я говорю, что он бы всех нас, если бы мог... Ладно, неважно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say that he would all of us, well it's not... nevermind.

Ни малейшей, если чуть я начну, как вы уже сошли к нам и вмешиваетесь, - говорю. - Если хотите, чтоб я приструнил ее, то так и скажите, а сама в сторонку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not if you come down there interfering just when I get started, I says. If you want me to control her, just say so and keep your hands off.

А я ведь говорю, что если что-то нарушает плавность, старшая сестра выходит из себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, like I explain, the Big Nurse gets real put out if anything keeps her outfit from running smooth. 5

Говорю тебе, сейчас пишется история, если вообще кто-нибудь записывает эту чушь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tell you, this is one for the books, if anyone kept track of this nonsense!

Я говорю о том, что сказки и в целом истории действуют на нас как болезнь,.. ...даже, если хотите, как демоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said fairy-tales and stories in general act on us like illnesses or demons.

Я просто говорю, что выгоднее купить литр замороженного йогурта, если у нас один и тот же вкус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just saying it's more cost-effective to get a quart of frozen yogurt if we're sharing the same flavors.

Я говорю тебе, если это был не он, тогда это его двойник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm telling you, if it wasn't him, it was his twin.

Я говорю, если сыпь увеличить, она похожа на такие маленькие волокнистые белые штучки в такой красноватой вязкой субстанции с коричневыми пупырышками Знаешь, как спагетти и фрикадельки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you magnify the rash, it looks like little stringy white things coming down in a reddish, viscous fluid with brown, lumpy things growing inside... you know, spaghetti and meatballs.

Ладно, не важно, я – психотерапевт, а не аптека, и если нужна моя помощь – делайте, как я говорю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, well, it doesn't matter, because I'm a psychiatrist, not a pharmacy, and if you want my help, you do it my way.

Если я говорю, что акция XYZ выросла на 5 пунктов, слушателям это скажет не много, если они не знают отправную точку или базу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I say that XYZ stock is up 5 points it doesn’t mean much to the listener unless they know the starting point or basis.

Надеюсь, вы не рассердитесь на то, что я вам сейчас говорю, даже если обнаружите в моих словах некоторую долю раздражения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you will not be displeased at what I now say, if even you should discover some peevishness in it; for it must not be denied I am a little so at present.

Я просто говорю, что если смотреть на компьютер... это может выглядеть так, будто тут творятся грязные дела... когда это просто сбой в системе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just saying, if you go by the computer... it might look like there's some dirt going down... when it's really just a glitch in the system.

Если бы я приняла Ваше предложение, а я не говорю, что принимаю, мне пришлось бы отложить свою кампанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I were to accept your offer- and I'm not saying I would- I would have to suspend my campaign.

Нет, я говорю, что если она сделала это предложение... а мне не известно, делала ли она его... она просто использовала деньги, как пряник, тогда как Айзенштадты использовали их как кнут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I'm saying if she did make this offer, and I have no knowledge that she did, she was merely using money as a carrot, just as the Eisenstadts used it as a stick.

Да, говорю. - Это если б я продавал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, I says. If I happened to be selling.

Если они узнают, что я говорю с тобой, они убьют меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they find out I'm talking to you, they'll they'll kill me.

А я в жизни не поставлю на команду, где этот лбина Рут играет, - говорю. - Даже если буду знать заранее, что они выиграют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't bet on any team that fellow Ruth played on, I says. Even if I knew it was going to win.

Нет, я не... не говорю, что он искал неприятностей, но если ему постоянно угрожали, возможно, по ходу вечера, ушел бы он или стоял бы на своём?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, no, I'm not... saying he was a troublemaker, but if he kept getting threatened, maybe, through the course of an evening, would he walk away or would he, perhaps, stand his ground?

Страна, куда я никогда не ездил и с которой, говорю начистоту, у меня нет никаких связей, если не считать одного-двух случайных знакомых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To which I have never traveled and with which, full disclosure, I have no ties beyond a casual social acquaintance or two.

Если я говорю об интересах, то лишь для того, чтобы зарекомендовать себя и свою почтительную скорбь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I speak of interest, it is only to recommend myself and my respectful wretchedness.

Теперь та часть, где я говорю, что если ты заплачешь, мне придется немедленно прекратить рассказ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here's the part where I tell you that if you cry, I'm gonna have to discontinue the story immediately.

Если вы гражданинголосуйте за политиков, воплощающих решения, о которых я говорю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're a citizen, vote for politicians who will put into practice the solutions that I've talked about.

Если я говорю тпру!, это значит тпру!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I says whoa, I means whoa!

А что с ней? Если я говорю правду, и ты ничего не предпримешь, она тоже умрёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if I'm telling the truth and you do nothing, she's dead, too.

Но если доверить это ей, мы вылетим в трубу, точно говорю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if I let her do this, we're gonna wind up in the hole for sure.

Но если вы о подгузниках, то да, кто бы сюда ни вломился, и я говорю кто бы ни потому, что тут была кромешная тьма, и на них было что-то вроде больших очков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you mean the diapers, then yes, because whoever broke in here... And I say whoever, because it was pitch black, and they were wearing some kind of goggles...

Если я говорю, что Джону здесь небезопасно, это не преувеличение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So when I tell you John's not safe here, it's not hyperbole.

Мне посчастливилось иметь крайне респектабельных родителей - к этой песне более или менее подходит определение... обратной стороны медали, если вы понимаете, о чём я говорю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have the pleasure of possessing the most respectable parents... And this song came about more or less like the other side of the coin, so to speak.

После чего я говорю ей, что моя сестра была бы очень счастлива, если бы я, владелец фонда в 200 миллионов долларов, снимал интересные фильмы с глубоким сюжетом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whereupon I tell her my sister would be so proud and happy that I've secured a fund for $200 million to make interesting, character-driven movies.

Я говорю, что если я приду в ваш салон Вы сделаете мне бесплатную стрижку а я бесплатно научу Вас урду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say I come to your parlour... you give me free hair cut... and I teach you free Urdu.

Все, что я говорю, что если у нее есть личные проблемы, например, с ее мужем, это может объяснить ее встречу с тобой, как с адвокатом, а не наоборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I'm saying is, if she had any personal problems, anything with her husband, it could explain her seeking you out for counsel, rather than the other way around.

Я уверен, что твоему дяде Берти не понравилось бы, что я говорю тебе всё это, но, если ты не уволишься, забастовка будет продолжаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I daresay your uncle Bertie wouldn't like me telling you all this, but if you don't resign, the strike goes on.

Я говорю, что, если отменить рабство на Ямайке, то экономика острова окажется под угрозой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say to the House that if slavery is abolished in Jamaica, then the economy of the island will be imperilled.

Но мои опасения и причина, по которой я говорю... В том, что если вы выключаете электросеть страны...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But my concern and the reason I'm talking... is because when you shut down a country's power grid...

Тогда я говорю: Хорошо, умники, со мной произошло вот что, и если у вас есть объяснение, я выслушаю его с радостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I was like, OK, smart guys, this is what's happening to me, and if you have an explanation for me, I would love to hear it.

И если ты не будешь отвечать откровенно, для тебя же будет хуже. И ты знаешь, о чем я говорю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't answer thoroughly, things are going to get tougher, and you know what I'm saying.

Серьезно вам говорю, если вы не прекратите это, вы, смотрите... у вас мания развивается...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I'm telling you seriously that unless you stop thisyou, well . . . it's developing into a mania with you . .!

Да, да, первоклассная борода, и уж если я говорю это сам, значит, можете мне поверить: ни борода Джефа Стюарта, ни борода Натана Бедфорда Форреста не шли ни в какое сравнение с моей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a beautiful beard and if I do say it myself, neither Jeb Stuart nor Nathan Bedford Forrest had a handsomer one.

Я говорю, если нет реального доказательства того, что это бомба, типа химического теста, или фрагмента детонатора, это обычный пожар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm telling you, absent some kind of positive proof of a bomb, like a chemical test, or a detonator fragment, it's just a fire.

Ну, я просто говорю, что если Вэнс ждет, что Робин Вильямс в женской одежде прилетит на каком-то волшебном зонте, напевая До-ре-ми, то ждать ему придется долго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm just saying. If Vance is waiting for Robin Williams in drag to come floating on some magic umbrella singing Do-Re-Mi, he's going to be waiting a long time.

Я хочу говорить Молтис. Если я говорю Молтис, значит Молтис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I wanna say Moltis, I say Moltis.

Но говорю тебе, если ты переведёшь деньги на оффшорный счёт, они найдут их, они найдут меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'm telling you, if you bury the money off-shore, they'll find it, they'll find me.

И я использую подобный трюк, и говорю, что если бы мы посмотрели на нашу всеобъемлющую культуру глазами технологии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm applying a similar trick to say, what if we looked at the universe in our culture through the eyes of technology?

Моменты, когда я говорю своим детям о десегрегации, девятке из Литл-Рока, движении за права человека, становятся по-настоящему неловкими, когда я слышу вопрос от ребёнка: Если сегрегации нет с 1954 года, тогда почему здесь нет белых детей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Teaching my kids about desegregation, the Little Rock Nine, the Civil Rights Movement, is a real awkward moment in my classroom, when I have to hear the voice of a child ask, If schools were desegregated in 1954, how come there are no white kids here?

Это всё те же нацисты или неонацисты, если вам угодно добавить приставку нео.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are the same: Nazis, neo-Nazis - you can decide whether you want to put a neo there or not.

Если бы у нас были удобные методы для регулярного скрининга — недорогие, неинвазивные и дающие результаты намного быстрее — то мы получили бы грозное оружие для борьбы с раком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having the convenience and accessibility of regular screening options that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner, would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer.

Если вы хотите завязать галстук, это можно сделать по образцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to tie a tie knot, there are patterns.

Попросту говоря, если США считают расширение ИГИЛ на Среднем Востоке наиболее опасной проблемой, то Турция рассматривает эту группу в качестве симптома более глубокой патологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simply put, whereas the US is approaching the Islamic State as the Middle East's most pressing problem, Turkey views the group as a symptom of deeper pathologies.

Так что, все о чем я говорю является проблемой исключительно богатого современного Западного общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the stuff I'm talking about is the peculiar problem of modern, affluent, Western societies.

ТЫ могла бы получить достойного мужчину, если бы немного приоделась. Совсем немного, это все, что я говорю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could get a decent man if you spruced up.A bit, that's all I'm saying.

Ну, как я говорю новичкам в моем основном классе, вы не всегда можете вернуться и исправить, но вы можете пойти вперед и улучшить, как в дизайне, так и в жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, as I say to the freshmen in my fundamentals class, you can't always go back and fix, but you can move forward and improve, in design as it is in life.

Я вообще не могу отвечать за то, что говорю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't really be held responsible for whatever I say.

Дагган, почему каждый раз, когда я говорю с кем-то, вы избиваете его до потери сознания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Duggan, why is it that every time I start to talk to someone, you knock him unconscious?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «говорю вам, что если». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «говорю вам, что если» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: говорю, вам,, что, если . Также, к фразе «говорю вам, что если» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information