Гостиные и ванные комнаты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Гостиные и ванные комнаты - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
living room and bathrooms
Translate
гостиные и ванные комнаты -

- гостиные

living rooms

- и [частица]

союз: and

- ванные

Bathrooms



У всех есть гостиные и кухни, спальни и ванные комнаты, и все девять квартир объединены общим двором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We all have living rooms and kitchens, bedrooms and baths, and there are nine of these homes around a central courtyard.

Ли вышел из комнаты и вскоре вернулся с маленькой шкатулкой из эбенового дерева, на которой были вырезаны изогнувшиеся драконы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lee left the room and shortly returned, carrying a small ebony box carved with twisting dragons.

Однако по ночам я слышала, как он выкрикивает ругательства из своей комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But at night I would hear him shouting obscenities from his room down the hall.

Они стояли на крытом камышовой циновкой полу детской комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They stood on the thatched floor of the nursery.

Сквозь окошко крохотной, но все-таки отдельной комнаты под самой крышей гостиницы пробивались солнечные лучи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He blinked in the level light coming through the dormer window in the tiny, but private, chamber high up in the eaves of his inn.

Плут указал на потолок и сделал движение, будто намеревался выйти из комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Dodger pointed to the floor above, and made a gesture, as if to leave the room.

Он стоял посреди комнаты, отбивал глазами такт и покачивался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was standing the middle of the floor, beating time with his eye stalks, and barrelling on down the groove.

В Академии вы найдете удобные оборудованные видео аппаратурой и кондиционерами классы, конференц зал, комнаты для общения студентов в свободное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In June 2008 the Academy inaugurated a very modern self-catering residence exclusively for use by our students.

Комнаты с молодежной обстановкой, подходящей для любых случаев и возрастов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rooms have stylish and versatile furniture suitable for all occasions and age.

Молодой слуга в ливрее ввел обоих приятелей в большую комнату, меблированную дурно, как все комнаты русских гостиниц, но уставленную цветами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A young servant in livery ushered the two friends into a large room, furnished in bad taste like all Russian hotel rooms, but filled with flowers.

Мы собрались чтобы разобраться с очередным кризисом одурачивания и вернуть американцев туда, где им и положено быть: в темные комнаты, прилипнув к телевизору, и слишком боясь пропустить рекламу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are here to come up with the next phony baloney crisis to put Americans back where they belong- in dark rooms, glued to their televisions, too terrified to skip the commercials.

Положив все это на старый сундук в центре комнаты, он взял новозеландскую голову - вещь достаточно отвратительную - и запихал ее в мешок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Placing these on the old chest in the middle of the room, he then took the New Zealand head-a ghastly thing enough-and crammed it down into the bag.

Доминик сидела в другом конце комнаты, её стройное тело послушно приняло очертания стула с прямой спинкой; поза не казалась напряжённой, скорее неудобной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dominique sat at the other end of the room, her thin body fitted obediently to the contours of a straight-backed chair; she did not look stiff, only too poised for comfort.

вопрос не в том, принять ли это существо в качестве пациента, а в том, когда комнаты, где он содержится, освободятся для больных, которые того действительно заслуживают!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The question is not whether to accept this creature as a patient, the question is when will those rooms be vacated for the use by better qualified, more deserving cases?

Миссис Меркадо пробормотала что-то и выскользнула из комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs Mercado faltered something, then slipped out of the room.

Но он и сам вышел из комнаты как в воду опущенный, с чувством недоброго предзнаменования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he himself left the room quite downcast, with a sense of foreboding.

Комнаты, которые он, как он сам выражался, сдавал кому следует, были расположены в центральной части здания, где находилась и его квартира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rooms that he let to the right parties, as he invariably put it, were in the central portion of the jail, where were his own private living quarters.

Стены комнаты были совершенно закрыты роскошными драпировками, которые закрывали все окна и двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The walls of the apartment were completely hung with splendid tapestries which hid any windows or doors which may have pierced them.

Не смей выходить из этой комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you walk out of this room.

И Уэс держал... большую палку в углу комнаты, для тех случаев, когда она шалила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Wes he kept a... a big stick in the corner of the room for when she acted up.

Взяв себя в руки, она вышла из своей комнаты встретить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then she took her courage in both hands, and went to meet him.

Он ненавидит меня, это ясно, - подумала она и молча, не оглядываясь, неверными шагами вышла из комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hates me, that's clear, she thought, and in silence, without looking round, she walked with faltering steps out of the room.

Ступай наверх и пересчитай комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go upstairs and count the rooms.

Молча отвернулась она и тихо пошла из комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She turned in silence and went quietly out of the room.

Степан Трофимович постоял с минуту в раздумье, как-то не глядя посмотрел на меня, взял свою шляпу, палку и тихо пошел из комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stepan Trofimovitch stood a moment reflecting, looked at me as though he did not see me, took up his hat and stick and walked quietly out of the room.

Эскиз дома Хэллера, без рамки, был приколот кнопками к длинной белой стене; он создавал ощущение, что стена комнаты ещё длиннее, а сама комната ещё более пуста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sketch of the Heller house was tacked, unframed, on a long, blank wall; it made the room seem emptier and the wall longer.

Прежде всего, - сказал Фошлеван, - вы не переступите порога этой комнаты, ни вы, ни девочка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the first place, said Fauchelevent, you will begin by not setting foot outside of this chamber, either you or the child.

Тем не менее я перерыл все комнаты в поисках журнала или газеты: мною руководила надежда узнать, что было известно о снарядах, прежде чем марсиане выбрались из ямы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even so, I searched the house for some kind of newspaper or magazine, hoping to learn from it what had been known of the projectiles before the Martians broke free of the pit.

Полагаю, не нашлось комнаты в Бест Вестерн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guess there wasn't room at the Best Western.

Но ему казалось, что она где-то далеко, в другом конце комнаты, что его постель - это ледяной остров среди пустынного моря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lay far across the room from her, on a winter island separated by an empty sea.

Балкон моей комнаты заливало потоками дождя, и ветер гнал их в стекло балконной двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Up in my room the rain was coming down heavily outside on the balcony, and the wind blew it against the glass doors.

У вас есть на сегодня свободные комнаты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wondering if you have a room for tonight.

Но у нас нет для нее комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we don't have room for her.

Я не думаю, что игровые автоматы подойдут для красивой гостевой комнаты с антиквариатом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just don't think arcade games go in a beautiful guest room... filled with antiques.

Пат... - Я проклинал все меблированные комнаты мира. - Пат, пора вставать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pat- I cursed all furnished rooms. Pat, it's time.

Он стоял посреди комнаты и слегка растерянно и сконфуженно смотрел на распростертое перед ним тело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stood in the middle of the room, feeling somewhat awkward and ashamed in the presence of the form stretched out before him.

Он постоял еще несколько секунд и вдруг вышел из комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stood for a few seconds longer, then went out of the room.

Я проводил её из комнаты отдыха в кабинет доктора Лейна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took her from the day room to Dr Laine's office.

Комнаты показались ей огромными и пустыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to her that the rooms were immense and deserted.

Этот роскошный дом, эти громадные комнаты с мраморными полами, лепные потолки, увешанные картинами стены, двери, украшенные резьбой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This great house, these rooms with their floors of marble, their carved doors and ceilings, their painted and decorated walls!

Сказал, что стучался в дверь ванной комнаты, но вы не ответили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said he hammered on your bathroom door and you never answered.

Как будто вы потеряли друг друга на вечеринке, а потом ты, наконец, поймала его взгляд на другом конце комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like you lost each other at a party and you finally catch a glimpse of his eye across the room.

Лейтенант Джеймс вышла из комнаты связи, не стерев свои данные с камня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lieutenant James left the comm room Without wiping her imprint off of the stone.

Так что я решил, что ты украсишь ими все комнаты. Или только она получает знаки твоего внимания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I assume to be put them in all the rooms or she is the only one to receive your token of affections

Итак, 3 спальни, 2 ванных комнаты, милый большой задний двор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, three bedrooms, two baths, nice big backyard.

Нет, я создаю гармонию, выравнивая вибрации этой комнаты с матушкой природой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I'm setting up harmonically, aligning the vibrations of this room with Mother Nature.

И вы почистите зубы и потом снова проверите комнаты, и затем время спать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you guys gotta brush your teeth and then check the rooms again, and then it's time for bed.

В сущности говоря, это были две комнаты. Потолки такие низкие, что, если бы рослый человек стал на цыпочки, он достал бы до них рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ceilings were so low that if a grown man had stood on tiptoe he could have touched the ceiling with his hand.

Другой журналист повалил аль-Заиди на пол, а затем его схватили охранники премьер-министра Малики, пнули ногами и бросились вон из комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Al-Zaidi was pulled to the floor by another journalist, before being grabbed by Prime Minister Maliki's guards, kicked, and rushed out of the room.

Внутренние коридоры и комнаты имеют стены и потолки из полированного гранита, одного из самых твердых камней, известных во времена Хуфу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The inner corridors and chambers have walls and ceilings made of polished granite, one of the hardest stones known in Khufu's time.

Тело женщины исчезает из комнаты, и мошенники отправляются в тюрьму сотрудниками Секретной службы США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The woman's body disappears from the room, and the crooks are marched off to prison by U.S. Secret Service men.

Входите в пустые комнаты, как будто там кто-то есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enter empty rooms as if someone is there.

что другие голоса, другие комнаты-это роман 1948 года Трумена Капоте, который обычно классифицируется как южная готика?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

... that Other Voices, Other Rooms is a 1948 novel by Truman Capote which is usually categorized as Southern Gothic?

Псайлок использует силы Сесилии, чтобы создать силовое поле вокруг его комнаты, чтобы они не потеряли его до того, как Надежда Саммерс сможет прийти на помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Psylocke taps into Cecilia's powers to create a force field around his room so they would not lose him before Hope Summers could arrive to help.

Экстерьеры и интерьеры были сняты на месте, за исключением задней комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exteriors and interiors were shot on location except for the back room.

Переносные стены, такие как перегородки для комнат или переносные перегородки, разделяют большее открытое пространство на меньшие комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Portable walls, such as room dividers or portable partitions divide a larger open space into smaller rooms.

Двухэтажное здание с балконом длиной в подвал, соединяющим восточные и западные комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The President is the head of the army, the Council of Ministers and the High Security Council.

Иногда слизняки проникают в дома и, как известно, пасутся на плесени, которая растет на стенах ванной комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes the slugs enter houses and have been known to graze on the mold that grows on bathroom walls.

Обшитые деревянными панелями двери с работающими стеклянными вентиляторами расположены в каждом конце веранды и ведут в бывшие комнаты медсестер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Panelled timber doors with operable glass fanlights are located at each end of the verandah and lead to the former nurses' rooms.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «гостиные и ванные комнаты». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «гостиные и ванные комнаты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: гостиные, и, ванные, комнаты . Также, к фразе «гостиные и ванные комнаты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information