Государственная мечеть Sultan Abu Bakar State Mosque - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Государственная мечеть Sultan Abu Bakar State Mosque - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
sultan abu bakar state mosque
Translate
государственная мечеть Sultan Abu Bakar State Mosque -

- мечеть [имя существительное]

имя существительное: mosque



Комитет считал, что такое обязательство государства должно непременно принести и пользу женщинам, поскольку права женщин являются неотъемлемой частью прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee believed that that undertaking by the State would inevitably benefit women, since women's rights were an integral part of human rights.

Тем более необходимо было беречь всякий труд, обратившийся в общее тело государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the more necessary was it to conserve all labour that was to become the common body of the State.

Ты не можешь объявить, что все мусульманские государства единодушно выбрали себе Халифа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't announce that a Caliph has been named unanimously by all the Muslim nations.

Другой вопрос касался того, будут ли допускаться изъятия, предусмотренные в международном публичном праве, например репрессалии или самооборона государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A question was also raised as to whether the exceptions provided under international public law, such as reprisals or self-defence of States, would be applicable.

Главой государства является президент, выполняющий свои функции при содействии вице-президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Presidency of the Republic is entrusted to a President, assisted by a Vice-President.

Там, где это целесообразно, государства-члены будут включать этот формат в национальные обследования в целях содействия международной сопоставимости различных результатов обследований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever appropriate, member States will include the module in national surveys to foster international comparability of a variety of survey results.

Эта безответственная практика в области рыболовства угрожает также истощить рыбные основные запасы наших государств и становится также крупной экологической опасностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These wanton fishing practices also threaten to deplete the fishing grounds of our nations and to become great environmental hazards.

Сто восемьдесят семь государств мира за исключением четырех государств достигли консенсусного соглашения о необходимости обеспечения универсальности ДНЯО и его соблюдения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One hundred and eighty-seven nations, all but four in the world, achieved consensus agreement that NPT universality and compliance were essential.

Все эти вопросы являются бесспорными, так же, как бесспорным является существование государства Израиль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of those matters are non-negotiable, in the same way that the existence of Israel is non-negotiable.

Неоспоримым историческим фактом является то, что национальное самоопределение не должно использоваться в целях расчленения суверенных государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an indisputable historical fact that national self-determination should not be used to split sovereign States.

Далее она призвала государства-члены обсудить с Центром условия и варианты финансирования технического сотрудничества в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It further called upon Member States to discuss with the Centre funding modalities and options for technical cooperation for crime prevention and criminal justice.

В ряде случаев государства, которым удалось успешно преодолеть кризисную стадию, уходили из поля зрения международного сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some instances, a nation has successfully emerged from a crisis only to lose the attention of the international community.

Таким образом, последние государства вследствие наличия положений, касающихся загрязнения с суши, могут получить несправедливое преимущество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, the latter States might turn out to gain an unfair advantage from regulations relating to land-based pollution.

Один из членов Совета подчеркнул элемент ответственности государств-членов за применение инструмента санкций Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One Council member stressed the element of ownership by Member States of the United Nations sanctions tool.

В некоторых случаях это отсутствие информации ограничивает возможности государства в плане получения содействия в осуществлении со стороны экспертных организаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some instances, this lack of information limits on the implementation assistance that States might receive from expert organisations.

Однако следует отметить, что окружной суд государства-участника признал заявления автора унизительными и оскорбительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may, however, be noted that the State party's district court considered the statements by the author to be derogatory and humiliating.

Это хороший пример региональных действий, в котором мы приглашаем незамедлительно принять участие все рыболовные государства азиатско-тихоокеанского региона и государства, занимающиеся рыболовством вдали от своих берегов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a good example of regional action in which we invite Asia-Pacific and distant-water fishing nations to participate without delay.

В 11 веке Баку находился под правлением Ширван-Шахов, которые сделали его столицей своего государства в 12 веке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Around the walls of the fortress, the regular streets and imposing buildings of modern Baku rise up the slopes of the amphitheatre of hills surrounding the bay.

Ниже прилагается список государств - членов Совета по правам человека и государств со статусом наблюдателя, которые поддержали эту просьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please find the attached list of the members and observer States of the Human Rights Council that have signed the list of co-sponsorship.

Некоторые государства сообщили о том, что над веществами, используемыми при незаконном производстве наркотиков, ведется надзор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some States indicated that substances used in illicit drug production were subject to surveillance.

В состав наблюдательного совета входят по 5 представителей застрахованных лиц, работодателей и государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The observer councils comprise 15 members, with 5 each from the insured parties, the employers and the Government.

Успешное управление процессом глобализации, таким образом, требует - прежде всего, - чтобы государства действовали в соответствии с их двоякой ролью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Successfully managing globalization, therefore, requires - first and foremost - that states act in a manner consistent with their dual role.

В рамках такой системы отчетности государства должны будут сообщать о выданных лицензиях, отказах в выдаче лицензии и осуществленных операциях по передаче обычных вооружений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the proposed reporting system, States will be required to report on licence authorizations granted, denied licences and actual transfers of conventional arms.

Государства - участники могут осуществлять свою деятельность по исследованию и использованию Луны в любом месте ее поверхности или недр при условии соблюдения положений настоящего Соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

States Parties may pursue their activities in the exploration and use of the Moon anywhere on or below its surface, subject to the provisions of this Agreement.

Культура является одним из основных источников защиты малых островных развивающихся государств от внешних потрясений, обусловленных глобализацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Culture is a major source of protection for small island developing States to absorb the external shocks of globalization.

В ходе консультаций некоторые государства сообщили о наличии добровольных кодексов национальной индустрии, применяемых для продвижения фармацевтических продуктов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the consultations, some States pointed to the existence of voluntary national industry codes to address pharmaceutical promotion.

Решение Ромни посетить эти два государства проливает немного света на причины его заявления о том, что Россия это «геополитический враг Америки номер один».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Romney's decision to visit the pair of nations sheds some light on why he's insisting that Russia is America's number one geopolitical foe.

За последний год, на мечеть нападали четыре раза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That mosque was vandalized four times in the past year.

Но ,если мы взорвем мечеть, все мусульмане взбунтуются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if we bomb the mosque, it will make all the Muslims rise up.

Эрхард решительно выступил против этого, отчасти из-за предполагаемой опасности вовлечения Францией других государств-членов в свои колониальные обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Erhard strongly opposed this, partly because of the perceived danger of France involving the other member states in its colonial responsibilities.

Саадийцы еще больше украсили мечеть, добавив два выдающихся павильона к западному и восточному концам двора, каждый из которых приютил новый фонтан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Saadians further embellished the mosque by adding two prominent pavilions to the western and eastern ends of the courtyard, each of which sheltered a new fountain.

Мечеть и комплекс были построены по заказу османского визиря Чобана Мустафы-Паши в период с 1517 по 1525 год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mosque and the complex were commissioned by the Ottoman vizier Çoban Mustafa Pasha, and were built between 1517 and 1525.

По меньшей мере 305 человек были убиты и более 100 ранены во время нападения на мечеть на Синае в ноябре 2017 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least 305 people were killed and more than 100 wounded during a November 2017 attack on a mosque in Sinai.

Судьи и генеральные адвокаты назначаются по общему согласию правительств государств-членов и занимают свои должности на возобновляемый шестилетний срок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Judges and Advocates-General are appointed by common accord of the governments of the member states and hold office for a renewable term of six years.

Точно так же мусульманская мечеть в Ханапуре, Махараштра была построена из разграбленных частей и разрушенных остатков индуистских храмов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, the Muslim mosque in Khanapur, Maharashtra was built from the looted parts and demolished remains of Hindu temples.

В 1960-х годах к ней присоединилось довольно много государств, но в 1970-х и частично в 1980-х она ослабла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quite a few states joined in the 1960s but it languished in the 1970s and part of the 1980s.

Он сказал, что мечеть изменит очертания Кельна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said the mosque would change the skyline of Cologne.

Президенты Обама и Трамп оба получили ошейник ордена Абдулазиза Аль Сауда из Саудовской Аравии, который часто вручают главам государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Presidents Obama and Trump both received the The Collar of the Order of Abdulaziz Al Saud from Saudi Arabia, a decoration frequently given to heads of state.

Эту мечеть торжественно открывает президент Турции Эрдоган.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This mosque is being inaugurated by Turkish President Erdogan.

Весьма вероятно, что мечеть существовала в первые годы правления династии Сун.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is very likely that the mosque existed during the early years of the Song Dynasty.

Этот период характеризуется урбанизацией, появлением независимых городов-государств и контактом с другими Мезоамериканскими культурами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This period is characterized by urbanisation, the emergence of independent city-states, and contact with other Mesoamerican cultures.

В Ханаане он получал дань от некоторых городов-государств, которые посещал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Canaan, he received the tribute of some of the city states he visited.

Сферы, связанные с обязанностями министра окружающей среды, в значительной степени зависят от потребностей отдельных стран или государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The areas associated with the duties of an environmental minister depends largely of the needs of an individual countries or states.

Сербское руководство выступало за федеративное решение, в то время как хорватское и словенское руководство выступало за Союз Суверенных Государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Serbian leadership favoured a federal solution, whereas the Croatian and Slovenian leadership favoured an alliance of sovereign states.

Мечеть называлась Джами Паши Гази Касима,а Джами означает мечеть по-арабски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mosque was called the djami of Pasha Gazi Kassim, and djami means mosque in Arabic.

Дело в том, что многие оккупированные страны во Второй мировой войне отвечают критериям марионеточных государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The point is many occupied countries in WW2 meet criteria for puppet states.

По заказу Султана Баязида I мечеть была спроектирована и построена архитектором Али Неккаром в 1396-1400 годах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ordered by Sultan Bayezid I, the mosque was designed and built by architect Ali Neccar in 1396–1400.

Есть две мечети, в том числе Харьковская Соборная мечеть и один исламский центр в Харькове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are two mosques including the Kharkiv Cathedral Mosque and one Islamic center in Kharkiv.

Зеленая мечеть была построена в 1412 году султаном Мехмедом I Челеби, который правил с 1413 по 1421 год, после борьбы против своих братьев за воссоединение Османской империи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Green Mosque was commissioned in 1412 by Sultan Mehmed I Çelebi, who ruled from 1413 to 1421, after a fight against his brothers to reunite the Ottoman Empire.

В июле 2010 года неизвестные поджигатели подожгли мечеть в Уамбо, причинив значительный ущерб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In July 2010, unidentified arsonists set fire to a mosque in Huambo, causing extensive damage.

Например, на улице Леселидзе в Тбилиси есть церковь, мечеть и синагога рядом друг с другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, Tbilisi's Leselidze Street on has a church, mosque, and synagogue next to each other.

Если бы они также любили свободу и не могли терпеть господства восточных государств, то были бы оправданы в гражданской войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the pair returned to Kuka, Denham found Clapperton there, all but unrecognizable.

Шарон вообще-то не заходил в мечеть Аль-Акса, а ходил туда в обычные туристические часы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sharon did not actually go into the Al-Aqsa Mosque and went during normal tourist hours.

Официально саудовское правительство заняло позицию, что оно не будет агрессивно отвоевывать мечеть, а скорее будет морить боевиков голодом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Officially, the Saudi government took the position that it would not aggressively retake the mosque, but rather starve out the militants.

По меньшей мере мечеть и храм пострадали от землетрясения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least a mosque and a temple were damaged by the earthquake.

Отчасти это связано с отсутствием прецедентов в отношении непризнанных, но все еще конституционно функционирующих государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This partially stems from the lack of precedents regarding derecognized, but still constitutionally functioning states.

Ни одно из государств не смогло решить этот вопрос полюбовно, и это лишь подлило масла в огонь и без того напряженной обстановки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither of the states was able to resolve this issue amicably and it only added fuel to an already charged environment.

Западные аналитики предположили, что предполагаемая дипломатия долговой ловушки Китая может скрывать гегемонистские намерения и вызовы суверенитету государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Western analysts have suggested China's alleged debt-trap diplomacy may hide hegemonic intentions and challenges to states' sovereignty.

По меньшей мере мечеть и храм пострадали от землетрясения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, the trial must be held in the state where the crime was committed.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «государственная мечеть Sultan Abu Bakar State Mosque». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «государственная мечеть Sultan Abu Bakar State Mosque» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: государственная, мечеть, Sultan, Abu, Bakar, State, Mosque . Также, к фразе «государственная мечеть Sultan Abu Bakar State Mosque» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information