Два свидетеля, которые - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
два голых парня в горячей ванне - two guys naked in a hot tub
два капитана - two captains
команда два - team two
два Pending - the two pending
два боковых кармана - two side pockets
два века назад - two century ago
два года после - two years thereafter
два года совещание государств - biennial meeting of states
два других члена - two other members
два мира друг от друга - two worlds apart
Синонимы к два: пара, плохо, двое, двойка, банан, чет, двоякий, неуд, неудовлетворительный
Значение два: Число, цифра и количество 2.
свидетельство об осмотре - certificate of survey
свидетельство о годности к плаванию - certificate of seaworthiness
номер свидетельства - certificate number
использование анонимных свидетелей - use of anonymous witnesses
наличие более убедительных свидетельских показаний - preponderance of testimony
свидетельствовать против себя самого - incriminate oneself
у нас есть свидетель - we've got a witness
нет свидетелей - no witnesses
суда, снабжённые каперскими свидетельствами - letter of marque ships
свидетельство профессионализма - certificate of professionalism
которые могут - which can
аналогичны тем, которые - similar to those which
домохозяйства, которые - households who
Действия, которые необходимо принять - actions to be taken by
другие действия, которые могут - other activities that can
дети, которые были отделены от - children who were separated from
дети, которые способны - children who are capable
инвестиции, которые - investments that are
для людей, которые не являются - for people who are not
значения, которые приводят к - values that result in
Синонимы к которые: что, кто, какой, тот или иной, какой именно, некоторый, какой-нибудь, уже не один, какой-либо
Тем не менее, они нашли албанских свидетелей, которые утверждали, что члены Освободительной армии Косово перевезли захваченных сербов, албанцев и цыган в Албанию, где они были убиты. |
They did, however, find Albanian witnesses who asserted that UCK members took captured Serbs, Albanians, and Roma into Albania, where they were killed. |
Они найдут сколько угодно свидетелей, которые подтвердят это под присягой. |
'But they have witnesses who will swear you did. |
Мне нужны 42 человека на свидетельской трибуне, которые скажут, что он лично травил их, или любой свидетель, способный вложить иглу в руку Райболда. |
I need 42 people on a witness stand to say he dosed them personally or any eyewitness that can put that needle in Reybold's hand. |
Поэтому мы особо приветствуем усилия, приложенные афганским народом для выработки национальной стратегии развития, которые свидетельствуют о его гражданской ответственности. |
We therefore particularly commend the effort that the Afghans have put into finalizing the national development strategy as evidence of their national ownership. |
Мы стали свидетелями финансового кризиса, и некоторые причины, на которые ссылался Бернанке, значительно изменились. |
We had the financial crisis, and some of the factors cited by Bernanke have substantially reversed. |
Слишком много ужасных свидетельств, которые мы не можем игнорировать. |
There's too much frightening evidence we can't ignore. |
На этом старческом лице отсутствовали неприятные морщины, которые, покрывая верхнюю часть лба, свидетельствуют о злобе или тупости. |
His aged face had none of those disagreeable wrinkles at the top of the forehead, which signify malice or stupidity. |
Я не ушел от него только из чувства страха и был свидетелем сцен, которые человеческий язык не в силах описать. |
I was held to him by sheer force of fear, and witnessed sights that no human tongue could repeat. |
Так они называют невинных свидетелей, которые выскакивают под пули. |
That's what they call innocent bystanders that pop up in the way of stray bullets during drive-bys. |
Но ни та, ни другая страна не соответствует тем представлениям, которые культивируются на Западе. Более того, есть масса свидетельств, что и Тбилиси тоже несет ответственность за прошлогоднюю августовскую войну. |
Neither lives up to the images cultivated in the West; moreover, evidence abounds that Tbilisi shares the blame for the war last August. |
Сообщения в средствах массовой информации свидетельствуют о том, что председатель Си, желающий добиться прогресса в области улучшения атмосферы, пойдет на некоторые уступки в области торговли и инвестиций, которые администрация Трампа, конечно же, попытается громко разрекламировать. |
Press reports indicate that Xi, eager for an atmospheric success, will make some concessions on trade and investment, which the Trump administration will no doubt ballyhoo. |
Мы представим части расшифровки, которые относятся к достоверности свидетельств детектива Фюрмана. |
We will present portions of that transcript that are relevant to the credibility of Detective Fuhrman. |
Антияпонские протесты, которые продолжают нарушать спокойствие Китая, являются еще одним свидетельством роста китайского национализма. |
The anti-Japan protests that continue to roil China are just another indication of the rise of a potent Chinese nationalism. |
Собственно говоря, небезынтересно, что можно провести опыты, которые со всей определённостью свидетельствуют, что существуют воспоминания о существованиии прежде этой жизни. |
As a matter of fact, it's quite interesting that exercises can be conducted, which demonstrate conclusively that there are memories which exist prior to this life. |
К сожалению, спортсмены часто становятся пешками в более масштабных соревнованиях между странами, которые по каким-то причинам рассматривают успех на Олимпийских играх как свидетельство своего превосходства. |
Unfortunately, athletes can be pawns in a larger competition between countries that somehow view Olympic success as a sign of overall superiority. |
Есть ли свидетели- которые могли бы опознать людей, ответственных за похищение тел? |
Are there any witnesses - someone who could identify the people responsible for stealing the bodies? |
Мы все стали свидетелями необоснованных обвинений которые выдвигались против Троэльса Хартмана. |
We have all witnessed the unreasonable accusations Troels Hartmann was exposed to. |
Многие организации предлагают услуги по разбору несчастного случая как часть их реакции на травматический инцидент - такие как офицеры полиции, которые прибывают на место инцидентов с применением огнестрельного оружия, или служащие банка, являющиеся свидетелями грабежа. |
Many organizations offer debriefing as part of their response to traumatic incidents - such as police officers involved in firearm incidents, or bank staff who witness robberies. |
Бомбовые воронки, которые увидели члены Комиссии, были огромными, что свидетельствует о применении сверхмощных боеприпасов. |
The bomb craters witnessed by the Commission were enormous, indicating the use of very heavy ordnance. |
Там есть свидетели, которые могут опознать человека, который нам нужен. |
They've got witnesses can identify the man we want from that picture. |
Кроме того существуют данные, которые свидетельствуют о том, что рост экономики составит менее 2%. |
It's another statistic that suggests the 2% growth projection is fading. |
Джордж Меллис был в ее квартире частым гостем. Полиция, возможно, найдет свидетелей, которые его видели. |
George Mellis had been a frequent visitor to the apartment The police could probably find witnesses who had seen him. |
Коварство инквизитора, изобличаемое морщинами, которые бороздили его щеки и лучами расходились у глаз, свидетельствовало о глубоком знании жизни. |
The craftiness of an inquisitor, revealed in those curving wrinkles and creases that wound about his temples, indicated a profound knowledge of life. |
Пока не было сделано никаких публичных заявлений со стороны российского сообщества в Казахстане, которые бы свидетельствовали о несогласии с этим переходом. |
There have been no public statements from Kazakhstan’s Russian community, which would indicate opposition to the shift. |
Зрители не ждут объяснений, которые собирается дать свидетельница. |
The bystanders do not wait for the explanation the witness designs to give. |
Вы никогда не найдете двух свидетелей, которые бы вспомнили об одном и том же одинаково. |
Near enough - you never get two witnesses to remember a thing exactly alike. |
Заводы-изготовители не имеют права продавать или иным образом использовать в торговле любые транспортные средства, предметы оборудования или части, на которые распространяются установленные нормы, без свидетельства о соответствии. |
Manufacturers may not sell or otherwise introduce into commerce any regulated vehicle, equipment or part without a certificate of conformity. |
В конце концов, - подумал Дервиль, - я всего только, как мне сказал господин герцог, свидетель тех розысков, которые обязано учинить это доверенное лицо... |
And besides, thought Derville, as Monsieur le Duc said, I act merely as the witness to the inquiries made by this confidential agent - |
У нас нет свидетельств того, что это положительно влияет на показ групп объявлений, которые в конечном итоге оптимизируются для конверсий. |
We don't have evidence of this improving delivery of ad sets that are eventually optimized for conversions. |
Боюсь, что те цифры, которые мы получили уже свидетельствуют о климатических изменениях, коммандер. |
I'm afraid the numbers coming in are already indicating climatic changes, Commander. |
Жертва или свидетель опознаeт подозреваемого в преступлении с помощью снимков, которые используют служители закона. |
A victim or eyewitness identifies a suspected perpetrator through law enforcement's use of images. |
У меня есть достоверные показания свидетелей, которые всё видели. |
I have an unimpeachable eyewitness who saw everything. |
А те участники эксперимента, у которых был высокий риск появления возрастных заболеваний, также отметили снижение показателей, которые свидетельствуют о нарушениях метаболизма: уровня глюкозы в крови и общего содержания холестерина. |
And subjects who were at the highest risk for age-related illnesses also saw other indicators of malfunctioning metabolism go down, such as blood glucose levels and total cholesterol. |
Мы подозрительно отнесемся ко всем свидетельствам, которые поступят в последний момент. |
We'll look askance at any late-arriving evidence. |
Но те черты, которые у Ричарда свидетельствовали о силе, у Тимоти, напротив, говорили о слабости. |
But what was strength in Richard, in Timothy was weakness. |
Существуют законы о защите свидетелей которые могут защитить тебя. |
There are whistle-blower laws to protect you. |
Его правительство обеспечивает предоставление бесплатных юридических услуг всем лицам, которые обращаются с просьбой о выдаче свидетельств о смерти исчезнувших лиц. |
His Government had arranged for free legal services to be available to all persons requesting death certificates for those who had disappeared. |
Увеличение доли незавершенных программ свидетельствует о возможном влиянии условий, которые являются скорее неблагоприятными. |
The increase in non-completion suggests that more unfavourable conditions might be at work. |
Вместе с тем свидетельства подтверждают то, что в результате военных операций убежище получило определенные повреждения, которые могли бы быть устранены путем ремонта. |
However, the evidence does indicate that some damage to the building occurred as a result of military operations, which damage was capable of being repaired. |
Между тем... эти документы свидетельствуют о займах, которые были предоставлены славному отцу его нынешнего величества, Птолемею 12-му. |
In the meantime... these instruments tabulate the money that was borrowed by His Majesty's illustrious father, Ptolemy Xll. |
У меня есть свидетели, которые подтвердят, что детектив Круз спровоцировал Марти на подобные действиям. |
I have witnesses who will testify detective crews incited marty to those actions. |
Я свидетельствую, - говорит он, - что это те самые банкноты, которые мы с вами отметили, судья Бэнкс. |
'I witness,' says he, 'that they're the same bank bills that you and I marked, Judge Banks. |
У меня есть свидетельства, которые нуждаются в твоих организаторских способностях. |
I have some evidence files in need of your organizational skills. |
То, сколько времени отнимает избрание президента и формирование правительства, свидетельствует о тех трудностях, которые еще предстоит преодолеть. |
The time it is taking to elect a President and form a Government is an indication of the difficulties that will have to be overcome. |
Суд внимательно изучил представленные материалы и обнаружил достаточно свидетельств, которые, вне всякого сомнения, доказывают правомерность всех предъявленных обвинений. |
The tribunal has carefully studied the record and found therein abundant evidence to support beyond a reasonable doubt the charges against these defendants. |
Как этот суд может вынести решение, когда его собственные свидетели-эксперты спорят не только о выводах но и о доказательствах, которые лежат в основе этих выводов? |
How can this court make up its mind when its own expert witnesses dispute not just conclusions but the evidence which underlies those conclusions? |
Это письменное показание под присягой профессора Мексиканской культурологии, который свидетельствует о том, что большую часть Мексики контролируют наркокартели, которые действуют яростно... |
This is an affidavit from a professor of Mexican cultural studies testifying that large portions of Mexico are controlled by drug cartels who deal violently... |
Свидетели утверждают, что Оливер Куин и другие герои организовали ничем не спровоцированную атаку на людей, которые попытались организовать гражданский арест. |
Witnesses claim Oliver Queen and other vigilantes led an unprovoked attack against people attempting a citizens' arrest. |
Когда я читаю Новый Завет, он предстает передо мной как свидетельство очевидцев которые записывали, то что видели. |
When I read the New Testament, it reads to me as the record of eyewitnesses who put down what they saw. |
За несколько минут я продемонстрирую Вам поразительные результаты измерений, которые свидетельствуют, что на Марсе возможна жизнь. |
I'm going to show you in a few minutes some amazing measurements that suggest there may be life on Mars. |
Вкратце, множество крошечных столбиков, разделённых нанометровыми промежутками, расположены таким образом, что система делит жидкость на потоки, при этом более крупные, связанные с раком, наночастицы отделяются в результате перенаправления их в сторону от более мелких, более здоровых, которые, в отличие от крупных частиц, огибают столбики и двигаются зигзагообразно в направлении потока жидкости. |
In a nutshell, a set of tiny pillars separated by nanoscopic gaps are arranged in such a way that the system divides the fluid into streamlines, with the larger cancer-related nanoparticles being separated through a process of redirection from the smaller, healthier ones, which can in contrast move around the pillars in a zigzag-type motion in the direction of fluid flow. |
Как же сделать все те безумные новые вещи, которые мы собираемся изобретать и проектировать? |
So what about making all of this crazy new stuff that we're going to invent and design? |
И раз мы можем сделать это, то сможем создать схемы во много раз быстрее тех, которые создавались ранее с использованием наноматериалов. |
And because we can do that, we can build circuits that are many times faster than what anyone's been able to make using nanomaterials before. |
Лязг рухнул наземь и открыл огонь по СБД, которые потянулись к месту приземления кораблей. |
Clanky dropped flat and began firing prone at the stream of SBDs that had turned toward the gunship landing area. |
So, we offer him immunity, get him to testify. |
|
Мы найдем виновную сторону найдя сначала свидетелей проишествия в Ковент Гаден. |
We will find the guilty party by first finding witnesses to the events at Covent Garden. |
У нас также есть свидетель. |
We also got a witness. |
Вы говорите, что у вас был свидетель, и этот свидетель мог бы поставить какую-то другую точку зрения на этот вопрос. |
You say you had a witness, and that witness might have put some other construction on the matter. |
Я хотел бы видеть точные цитаты из заявления о том, что Свидетели Иеговы подстрекали к преследованиям в период Резерфордса. |
I would like to see the exact quotes from the claim that Jehovah's Witnesses incited persecution in Rutherfords period. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «два свидетеля, которые».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «два свидетеля, которые» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: два, свидетеля,, которые . Также, к фразе «два свидетеля, которые» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.