Деваться некуда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Деваться некуда - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
there is no way out
Translate
деваться некуда -

- деваться

глагол: disappear

  • некуда деваться - there is no way out

  • Синонимы к деваться: как не бывало, исчезнуть, как ветром сдуло, пропасть, тю-тю, сгинуть, улыбнуться, митькой звали, как сквозь землю провалиться, как в воду кануть

    Значение деваться: Исчезать, пропадать.

- некуда [наречие]

наречие: nowhere


деться некуда, нет иного выхода, негде провести время, придется примириться с тем, что есть


Грязь на полу толщиной в дюйм, можно поскользнуться и упасть ... Мы были упакованы, как сельди в бочке ... Развернуться было некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Filth on the floors an inch thick; one could slip and fall ... We were packed like herrings in a barrel ... There was no room to turn around.

Карманов не было, некуда было деть руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were no pockets, so he had no place to put his hands.

Итак, нарядились, а пойти некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, all dolled up and nowhere to go.

Надо сдаваться,- сказал он.- Если на нас через десять минут обрушатся пятьдесят тысяч тонн воды, то деваться некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must surrender, he said. You could do nothing against fifty thousand tons of water coming down a steep hill, ten minutes hence.

Ты не знаешь, с какими людьми был связан Брекен... Наемники, дилеры, хуже уже некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't know the kind of people Bracken was aligned with... mercenaries, dealers, the worst of the worst.

Как и все мы, но деваться некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So are we all, but we have to get through it.

Ты не знаешь, с какими людьми был связан Брекен... Наемники, дилеры, хуже уже некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't know the kind of people Bracken was aligned with... mercenaries, dealers, the worst of the worst.

Да от тебя, крошка, просто некуда скрыться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are nothing, than a cold forceps.

Последствия были хуже некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The consequences could not be more serious.

А моим тюремщикам понадобилось побыть наедине, и мне некуда было идти, кроме как к Рики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, my jailers needed the house to themselves, and I had no place to go except Ricky's.

Дела идут хуже некуда, а ты даешь ему в долг!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The business is going down the toilet and you're lending him money!

Лица у них были красные, обожженные солнцем, от которого некуда было спрятаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their faces were shining with sunburn they could not escape.

Они с легкостью могли закончить дело сию же минуту, поскольку их жертвы не были вооружены и деться им было совершенно некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although his men easily could have moved in to finish the job, the remaining three victims were unarmed and had nowhere to run.

Они вбили себя так плотно в свои ячейки, что... им некуда стало бежать от самих себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They've fitted themselves so tightly into their slots that they no longer have room to escape themselves.

У меня вся жизнь впереди, спешить некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a whole lifetime; there's no hurry.

Часовая стрелка двигалась быстрей чем мистер Соломон, обладавший счастливым убеждением что ему некуда спешить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hour-hand of a clock was quick by comparison with Mr. Solomon, who had an agreeable sense that he could afford to be slow.

Скарлетт не знала, куда деваться от смущения, и страшно обозлилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett was furious with embarrassment and indignation.

Насколько я помню, лучше некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My recollection is that it went extremely well.

И о том, что она достала тебя дальше некуда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that she's emasculating you beyond belief?

Поселенцу некуда бежать, но разводя скот, сажая зёрна,.. ..потом он получит урожай, двор и молоко, и у него всё будет хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A homesteader can't run but a few beef, but he can grow grain... and then with his garden and hogs and milk, he'll be all right.

Адвокаты болтают и болтают, даже когда дело яснее некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those lawyers talk and talk, even when it's an open-and-shut case like this one.

А вот новый Джеральд Брофловски - нос задирает выше некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, there goes the new high-and-mighty Gerald Broflovski.

И действительно, все от меня бежали с отвращением, кроме одного рыцаря, настолько благородного, что дальше просто некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They all ran away disgusted, all but one. You're so generous a knight and I'm hopelessly in love with you.

Больше Маргарет некуда было идти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was nowhere for Margaret to go.

Если капеллан вечером не шел в офицерский клуб, то ему просто некуда было деться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the chaplain did not go to the officers' club at night, there was no place else he could go.

И хотя она сегодня облажалась дальше некуда, кажется, она натолкнулась на крупную рыбу, и я хочу помочь выловить её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And though she did mess up, profoundly, I think that she stumbled onto a really big fish and I would like to help reel him in.

До того, как вы это поймете, поезда уже заблокируют путь в Берлин. И у вас будет толпа злых немцев, которым некуда поехать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before you know it, the trains are backed up all the way to Berlin and you've got a bunch of angry Germans with nowhere to go.

Хуже некуда я обходился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've done a very bad job.

В первый не идешь, во второй не идешь, а потом и идти некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You refuse one after another, then there's nothing left to chose from.

А я вижу пришельца которому некуда идти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I see it, you're an alien with nowhere else to go.

Если австрийцы перейдут в наступление, отступать некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no wire to speak of and no place to fall back to if there should be an Austrian attack.

Даже ноги было некуда вытянуть, а с боков его неимоверно стискивали соседи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His body was cramped and miserable and there was no room to stretch.

Вам больше некуда бежать, Бен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are running out of track, Ben.

Кроме того, что каждый раз, как он появляется, все становится хуже некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except for every time that he shows up, all hell breaks loose.

Кажется, мяч упал, очень большой шар, и они стоят снаружи некуда идти, и у меня поздно чрезвычайно важное заседание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems a ball has been dropped, a very big ball, and they are standing outside with nowhere to go, and I am late to an extremely important meeting.

Ты знал, что клеймо ставить больше некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You knew she had no room for another mark.

Да, после того, как Питер выкинул ее, ей некуда было идти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, after Peter turned her out, she didn't have anywhere else to go.

Похоже, ниже падать уже некуда, при том, что однажды меня родная мать проиграла в кости на задворках казино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This might be the lowest point of my life, and my mom once lost me in a craps game behind a casino.

бежать-то ей просто некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if she wanted to go into hiding, she has nowhere to go.

Я голодала, была одинока и пала ниже некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was starving and lonely and lower than low.

Но мои ожидания относительно работы вашего департамента изначально были ниже некуда И я могу заверить Вас что эти ожидания вы оправдали сполна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My expectations of your department were low to begin with, and I can assure you that you have met those expectations at every turn.

И вот вы уже сидите в маленьком офисе, и больше некуда деваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you're sitting in a little office, trapped on all sides.

Дела на японском фронте обстояли хуже некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The war with Japan was going badly.

Пеппино спешить было некуда; он сыграл с носильщиками в морра, проиграл три скудо и, чтобы утешиться, выпил бутыль орвиетского вина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peppino had a little spare time, so he had a game of mora with the facchini, lost three crowns, and then to console himself drank a bottle of Orvieto.

Чарли предоставил мне кров, когда мне больше некуда было идти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charlie gave me a place to stay when I had nowhere else to go.

История долгая, но не волнуйтесь - мне пока спешить некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a long story, but don't worry, I'm not in a hurry.

Кроме того, бежать было просто некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, there was nowhere to go.

В индустрия мяса не всегда могут точно сказать, больна ли корова, им некуда деваться, кроме как верить, что отдельные случаи – это просто отдельные случаи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The beef industry can't always tell when a cow is sick. And they are desperate to believe that isolated cases are isolated cases.

Но я бы все равно не поехал к этому гаду Эрнесту ни за какие деньги, даже если б деваться было некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I wouldn't visit that sonuvabitch Morrow for all the dough in the world, even if I was desperate.

Степану Владимирычу некуда было выйти, потому что на ногах у него были заношенные папенькины туфли, на плечах старый папенькин халат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stepan Vladimirych could not go out because his only garments were his father's old dressing-gown and worn slippers.

В прошлом году снесли пять домов и в этом году три; людям деваться некуда - даже хижины с соломенной крышей не сыщешь. Вот каково оно в Уэйдон-Прайорсе!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were five houses cleared away last year, and three this; and the volk nowhere to go-no, not so much as a thatched hurdle; that's the way o' Weydon-Priors.

Заметив, что она, скорее всего, попала в какую-то беду и ей некуда идти, Линда приготовила ей койку, чтобы спать в эту ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Noticing that she is most likely in some sort of trouble with no place to go, Lynda makes up the cot for her to sleep on that night.

Так как деваться некуда, пара ссорится на плотине Гувера, а затем оказывается в Саффорде, штат Аризона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With nowhere to go, the couple quarrels at Hoover Dam, then ends up in Safford, Arizona.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «деваться некуда». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «деваться некуда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: деваться, некуда . Также, к фразе «деваться некуда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information