Вытянуть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
жигануть, осушить, оприходовать, перепоясать, опоясать, расписать, растянуть, протянуть, выбусать, выбухать, забодать, выложить, высосать, стегануть, пришпандорить, хлестнуть, отсосать, добиться, расправить, справиться, удлинить, раскатать, выдринкать, выудить, опорожнить, выманить, ударить, рассосать, извлечь, выдуть, настоять, вынудить, выбрать, хлестануть, вырвать, ожечь, вынуть, выхлестать, выкушать, прибить, выпить, потянуть, полоснуть, поднять, достать, перетянуть, достигнуть, вытащить, стегнуть, приговорить, огреть, выцедить, вылакать, выхлебать, достичь, извлечь на свет божий, вытаскать
Все вы знаете вероятность вытянуть туза пик или выкинуть решку. |
You all know what the likelihood is of pulling the ace of spades or of flipping a heads. |
Do you have anything for pulling up a rope? |
|
I am just pulling up the header details now. |
|
Что касается меня, мы могли бы бросить все наши варианты в шляпу, и вытянуть вслепую. |
For all I'm concerned, we could throw all of our choices in a hat and draw 'em at random. |
Они путешествуют в страшной тесноте, как сельди в бочке, не имея места, чтобы просто вытянуть ноги и удовлетворить основные потребности. |
They are packed like sardines, without room to stretch out, and their basic needs go unmet. |
Кошки могут добровольно вытянуть когти на одной или нескольких лапах. |
Cats can voluntarily extend their claws on one or more paws. |
Основание пера было прижато к опухоли и должно было вытянуть яд. |
The feather's fundament was held to the swelling and would draw out the venom. |
Существовавшая в те годы сеть водостоков, если вытянуть ее в длину, достигла бы одиннадцати миль. |
The system of sewers existing at that epoch, placed end to end, would have given a length of eleven leagues. |
Это позволяет пилотному парашюту вытянуть пакет дрога из SRB, в результате чего подвесные линии дрога разворачиваются из своего сохраненного положения. |
This allows the pilot chute to pull the drogue pack from the SRB, causing the drogue suspension lines to deploy from their stored position. |
Или более короткий вариант-просто вытянуть пальцы, все еще держа ладонь в контакте с рулевым колесом. |
Or a shorter version is to simply extend the fingers while still keeping the palm in contact with the steering wheel. |
Сейчас ты из меня не сможешь вытянуть ни цента, но потом, когда у меня будут деньги, я хотел бы попросить тебя не шантажировать меня. |
You can't extort anything from me at present, but later, when I'll have money, I'd like to ask you please not to blackmail me. |
Так что давай посмотрим, сможем ли мы что-нибудь из этого вытянуть. |
So let's see if we can tease something out of this. |
Однажды, когда гремучая змея кусает Пенни, они убивают самку и используют ее органы, чтобы вытянуть яд. |
One day, when a rattlesnake bites Penny, they kill a doe and use its organs to draw out the venom. |
Я знаю, ты прошел тренировку анти-допроса, поэтому я не собираюсь тратить твое время, стараясь вытянуть из информацию. |
I know you have anti-interrogation training, so I'm not gonna waste your time trying to trick information out of you. |
Обернувшись к Психологу, он взял его за локоть и попросил вытянуть указательный палец. |
And turning to the Psychologist, he took that individual's hand in his own and told him to put out his forefinger. |
Балаганов почувствовал вдруг непреодолимое желание вытянуть руки по швам. |
Balaganov suddenly felt an irresistible urge to stand at attention. |
Или я мог бы вытянуть из него признание, что принесло бы мне удовлетворение на всю оставшуюся жизнь. |
Or I could sweat his confession, which will make me feel good for the rest of my life. |
Вислоухий еще раз попробовал вытянуть стрелу из мякоти ноги, и я сердито остановил его. |
Once again Lop-Ear tried to drag the arrow through the flesh, and I angrily stopped him. |
If there's anyone who can help us out of this stalemate, it's you. |
|
Этот нерв снабжает передний зубчатый отросток, который расположен на стороне грудной клетки и действует, чтобы вытянуть лопатку вперед. |
This nerve supplies the serratus anterior, which is located on the side of the thorax and acts to pull the scapula forward. |
Естественно, что она должа была вытянуть руки, чтобы защитить себя. |
Naturally, she would have extended her arms to protect herself. |
На его теле виднелись явные следы пыток, и были опасения, что убийцы пытались вытянуть из него информацию о пароле. |
His body showed apparent marks of torture, and there were concerns that the murderers had tried to get password information out of him. |
Я устроила этот большой спектакль только лишь чтобы раздразнить Рогожина и вытянуть из него максимум. Теперь понимаете? |
I only played that scene to exasperate Rogozhin and get the maximum profit out of him, do you realize that now? |
Я все же склонен думать, что запись CL 52 в черной книжке - это леди Хорбери, но из нее невозможно ничего вытянуть. |
I still think CL 52 in the black book is Lady Horbury, but I can't get anything out of her. |
Была ли это уловка Хезболлы, использованная для того, чтобы вытянуть из беженцев причинно-следственные связи и заставить Израиль взять вину на себя? |
Was a ploy Hezbollah used to get causalties out of the refugees and have Israel take the blame? |
Can you draw new cards for us? |
|
Для того чтобы вытянуть ионы далеко от заряженного электрода, осмотическое давление должно сделать работу. |
In order to pull ions away from the charged electrode, osmotic pressure must do work. |
Nobody will be able to force those words out of my mouth. |
|
Others will even try to draw you above the water. |
|
Вот, например, вакуум-насоса нет, а центробежный, чтоб запустить, надо воздух вытянуть. |
For example, there's no vacuum pump, only a centrifugal one, and to start it you have to suck out the air. |
Нам не удается вытянуть остальные воспоминания. |
We're not having much luck pinning down any other memories. |
Арлена принадлежала к тем женщинам, у которых красивый молодой человек всегда может вытянуть деньги, если оставить возможность шантажа в стороне. |
She was the type of woman easily swindled by a handsome young man - but she was not at all the type of woman to be blackmailed. |
Next time, I'm going to pull a rabbit out of his ear. |
|
Эти стержни можно было вытянуть вдоль верхней части рамы левой рукой прядильщика, таким образом удлиняя нить. |
These bars could be drawn along the top of the frame by the spinner's left hand thus extending the thread. |
They're just trying to get a chicken dinner out of you. |
|
Даже ноги было некуда вытянуть, а с боков его неимоверно стискивали соседи. |
His body was cramped and miserable and there was no room to stretch. |
Нужно зацепть крючком их нарты, тогда мы сможем их вытянуть. |
You need to hook their sled up so we can pull them out. |
Это создает переднюю тянущую силу, чтобы вытянуть верхнюю челюсть вперед. |
This creates a forward 'pulling' force to pull the upper jaw forward. |
Ты пытался вытянуть из Саймона информацию о работе в Нью-Йорке, делая вид, что играешь в футбол? |
Did you try and squeeze information out of Simon about the New York job while pretending to play football? |
Пуаро замолчал, и мне больше не удалось вытянуть из него ни слова. |
And not another word on the subject could I drag out of him. |
Это создает переднюю тянущую силу, чтобы вытянуть верхнюю челюсть вперед. |
This creates a forward pulling force to pull the upper jaw forward. |
Нет, по-моему, он посетил их курс Преображение в Батлинсе, он заявил, что курс был замечательный и захватывающий. С тех пор мне не удалось вытянуть из него ни одного разумного слова. |
No, I think he went on one of their Be Transformed courses at Butlins, said, It was magical and very exciting, and I haven't been able to get a word of sense out of him since. |
Anil couldn't get the Observer to make heads or tails of it either. |
|
Я думаю, что это задержит их на некоторое время. ... Пусть они сейчас пойдут в Верховный суд и посмотрят, что можно из них вытянуть. |
I guess that will hold them for a while. ... Let them go to the Supreme Court now and see what they can get out of them. |
Сейчас тебе нужно вытянуть руку. |
Now I'm gonna need you to hold out your hand. |
We managed to get some information from a survivor. |
|
Если вы хотите вытянуть из меня больше, этот номер не пройдет. |
If you're holding out for more, you won't get it. |
Существует 2 598 960 таких комбинаций, и шанс вытянуть любую руку наугад составляет 1/2 598 960. |
There are 2,598,960 such combinations, and the chance of drawing any one hand at random is 1 / 2,598,960. |
Тем не менее, последний враг был уничтожен Амуи, который сумел вытянуть всю мощь Тигы. |
Nonetheless, the final enemy was destroyed by Amui, who managed to draw out the full power of Tiga. |
Я тоже, - сказал Дэн. - Только она может нас вытянуть. Я переманил из Парамаунт Де Молля. |
I do, too, Dan said. She's the only thing holding us up, now I've got the De Mille thing squared away with Paramount. |
Но основная задача - это вытянуть одну высокую ноту в припеве. |
It's okay. The main challenge is coming straight into the high note on the chorus. |
Когда вы смотрите вперед и тьма это все, что вы видите, только причина и определение могут вытянуть вас из пропасти |
When you stare ahead and darkness is all you see, only reason and determination can you pull you back from the abyss. |
Это стало возможным благодаря технологии, позволившей превратить железо в сталь, которую затем можно было вытянуть в тонкую проволоку. |
This was made possible by technology which allowed iron to be turned into steel, which could then be drawn into fine wires. |
Другой способ состоял в том, чтобы просто сковать железную заготовку в стержень, а затем вытянуть ее в проволоку. |
Another method was to simply forge down an iron billet into a rod and then proceed to draw it out into wire. |
Вот бы у меня были длинные ноги, чтобы я мола их вытянуть на весь лимузин. |
I wish I had really long legs so I could stretch 'em out the length of the limo. |
- вытянуть вперед - pull ahead
- вытянуть деньги - extort money
- вытянуть из - be pulled out of
- вытянуть излишки ликвидов из экономики - mop up excess liquidity in the economy
- вытянуть ноги - to spread out one's legs
- вытянуть шею - to make a long neck