Действителен в течение трех - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Действителен в течение трех - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
valid for three
Translate
действителен в течение трех -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- течение [имя существительное]

имя существительное: flow, flowing, current, stream, progress, tide, run, flux, drift, tenor

- трех

three



Действительно, почти вся Юго-Восточная Калифорния представляет собой засушливую, жаркую пустыню с обычными экстремально высокими температурами в течение лета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, almost all of southeastern California is arid, hot desert, with routine extreme high temperatures during the summer.

Я имею в виду, что дружба дает вам ощущение безопасности , это как пара старых ботинок, который вы носили в течение длительного времени , Это ощущение комфорта и уюта , И если любовь- это дружба, восламенная огнем , то, мне кажется, что ради любви действительно стоит жить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, the good thing about friendship is that it gives you a feeling of security…it's like a pair of old shoes that you've worn for a long time…you get this feeling of comfort and coziness…And if love is friendship set on fire, then ,it seems to me, love is really worth living for.

Работодатель должен поддерживать действительные отношения между работником и работодателем в течение всего периода пребывания работника в Соединенных Штатах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An employer must maintain a valid employee-employer relationship throughout the period of the worker's stay in the United States.

Действительно, нынешняя ситуация является неизбежным результатом политики, проводимой в течение десятилетий сменявшими друг друга правительствами Стормонта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, the present situation is the inevitable outcome of the policies pursued for decades by successive Stormont Governments.

Действительно, есть доказательства из многих рыбных мест с более ранним созреванием; такие изменения происходят достаточно быстро, чтобы их обнаружили в течение нескольких десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, there is evidence from many fisheries of earlier maturation; such changes take place fast enough to be detected over the decades.

Эти субъективные отчеты не предсказывали их действительный выбор в контексте быстрого знакомства или их поведение на свиданиях в течение одного месяца последующего наблюдения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These subjective reports did not predict their actual choices in a speed dating context, or their dating behaviour in a one-month follow-up.

В результате в григорианском лунном календаре используется таблица эпакт, действительная в течение периода от 100 до 300 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The result is that the Gregorian lunar calendar uses an epact table that is valid for a period of from 100 to 300 years.

В шахте плотное, сложенное тесто могло оставаться теплым в течение нескольких часов, а если оно действительно остывало, то его можно было легко согреть на лопате над свечой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a mine, the pasty's dense, folded pastry could stay warm for several hours, and if it did get cold, it could easily be warmed on a shovel over a candle.

Конкретные разрешения на покупку и хранение могут быть затем запрошены у местной полицейской администрации, действительны в течение 5 лет и могут быть возобновлены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specific authorisations for purchase and possession may then be sought from a local police administration, are valid for 5 years, and are renewable.

Действительное время - это время, в течение которого факт истинен в реальном мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Valid time is the time for which a fact is true in the real world.

Пока местоположение обновляется в течение некоторого известного времени хранения, данные остаются действительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as the location is updated within some known retention time, the data stays valid.

Международные водительские права действительны в течение 1 года, начиная с даты въезда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The International driving license is valid for 1 years starting from the date of entry.

Это моя вина, потому что вы подозревали меня. Я действительно не ходил на работу в течение последних 15 дней, но оставался дома, потому что мне было грустно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is my fault, because you have suspected me. I have not really gone to work for the last 15 days but have stayed at home because I was sad.

Действительно господа, мы уже обсуждали этот вопрос в течение нескольких месяцев!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Really gentlemen, we've been debating this matter for several months!

EMS развивается в течение следующего десятилетия и даже приводит к действительно фиксированному обменному курсу в начале 1990-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The EMS evolves over the next decade and even results into a truly fixed exchange rate at the start of the 1990s.

Это был единственный период моей жизни, когда я действительно чувствовал течение времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the only period of my life when I actually felt time.

Сертификат, выданный CQC, действителен в течение 1 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The certificate issued by CQC are valid for 1 year.

Лицензия действительна в течение пяти лет и может быть продлена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The license is valid for five years and may be renewed.

Я действительно был личным тренером в течение многих лет, и у меня есть эндоморфный тип тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was actually a personal trainer for years and I have an Endomorph bodytype.

Для элементов затрат фиксированной суммы бюджетная сумма вычисляется путем деления количества дней, в течение которых строка элемента затрат является действительной, на 365 дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For fixed-amount cost elements, the budget amount is calculated by taking the number of days the cost element line is valid for and dividing it by 365 days.

Такие разрешения действительны в течение одного года, но поскольку начальник полиции может отказать в их выдаче без объяснения причин, они выдаются очень редко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such permits are valid for one year, but as the police commander can deny applications without stating a reason, they are very rarely issued.

Большинство лунных ученых признают, что преходящие события, такие как выброс газов и образование ударных кратеров, действительно происходят в течение геологического времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most lunar scientists will acknowledge transient events such as outgassing and impact cratering do occur over geologic time.

Учитывая, что металлы новые и не такие чистые, как они будут храниться в течение нескольких дней, автомобиль действительно шел очень приятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering that the metals are new and not so clean as they will be kept in a few days, the car went along very pleasantly indeed.

Домашние помощники в Гонконге могут подать заявление на однократную или двукратную визу L, действительную на один или два срока пребывания в течение 30 дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Domestic helpers in Hong Kong can apply for a single or double-entry L visa valid for one or two stays of 30 days.

Лицензии действительны в течение трех лет и могут быть продлены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Licenses are valid for three years and may be renewed.

Как правило, иностранные резиденты или экспатрианты в Объединенных Арабских Эмиратах имеют возобновляемые визы, действительные в течение двух или трех лет и связанные с их работой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Typically, foreign residents or 'expatriates' in the United Arab Emirates have renewable visas, valid for two or three years, and tied to their employment.

Действительно, рост в странах Южной Европы, по прогнозам, будет близок к нулю или даже отрицателен в течение следующих двух лет, и даже в долгосрочной перспективе, согласно прогнозам, не превысит 2-3%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, growth in southern Europe is expected to be close to zero or negative for the next two years, and is not expected to exceed 2-3% even in the longer term.

Лицензии на полуавтоматические пистолеты выдаются сроком на пять лет и могут быть продлены, лицензии на винтовки и однозарядные пистолеты действительны в течение всего срока службы владельца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Licenses for semi-automatic handguns are issued for five years and can be renewed, rifle and single-shot handgun licenses are valid for the owner's lifetime.

Однако в течение всего этого периода они действительно совершили ряд громких бомбардировок в Англии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, throughout the intervening period, they did carry out a number of high-profile bombing attacks in England.

Действительно, многие из тех, кто хранил молчание в течение тридцати лет, сообщили новые факты об аварии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, many of those who had remained silent for thirty years reported new facts about the accident.

В нем действительно говорится, что Исландия была полностью заселена в течение 60 лет, что, вероятно, означает, что все пахотные земли были востребованы различными поселенцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It does say that Iceland was fully settled within 60 years, which likely means that all arable land had been claimed by various settlers.

Действительно, можно ожидать, что его новая теоретическая разработка в течение десятилетия или двух станет опорным пунктом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, we can expect his new theoretical framework to become a reference point in a decade or two.

В течение года соблюдение Шаббата было одним из лучших правил, потому что я трудоголик, а существование дня, когда вам нельзя работать, действительно изменил мою жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was one of the great things about my year, doing the Sabbath, because I am a workaholic, so having this one day where you cannot work, it really, that changed my life.

Мы уверены, что это было сделано в течение одного или двух дней после съемок, и освещение в печати действительно расстроило его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are sure it has been made within one or two days of the shootings and the print coverage has really made him upset.

Разрешения на оружие действительны в течение пяти лет и могут быть продлены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gun permits are valid for five years and may be renewed.

Я понимаю, что она была связана с Ленноном в течение года или около того, но действительно ли это необходимо для нее, чтобы быть во вступительном заявлении?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand that she was involved with Lennon for a year or so, but is it really necessary for her to be in the introductory statement?

Отложенные ордеры (Buy Limit, Sell Limit, Buy Stop, Sell Stop) по CFD на акции принимаются с параметром TIF: Day (time in force day / действителен в течение дня).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

TIF (Time In Force) for Buy Limit, Sell Limit, Buy Stop, Sell Stop orders are DAY, if not filled within trading session, will be canceled at end of session.

В течение семи лет китайские чиновники и художники неустанно работали над тем, чтобы сделать эту мечту о Ренессансе сверкающей действительностью, и они превзошли все ожидания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For seven years, Chinese officials and artists worked tirelessly to make this dream of a renaissance a glittering reality, and they exceeded all expectations.

У нас действительно есть это для насыщенных жиров и было это в течение многих лет, но это было *проигнорировано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We do have that for saturated fat and have had it for years, but it was *ignored.

Ну, хотите верьте, хотите нет, но такая пользовательская группа действительно была запрошена неоднократно в течение очень долгого времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Manhattan serves as the city's economic and administrative center, cultural identifier, and historical birthplace.

Если первоначальный Парфенон действительно был разрушен в 480 году, то возникает вопрос, почему это место оставалось руинами в течение тридцати трех лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the original Parthenon was indeed destroyed in 480, it invites the question of why the site was left a ruin for thirty-three years.

Я дал ей слово, что в течение ближайших двух часов усажу ее мужа в кэб и отправлю домой, если он действительно находится в

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promised her on my word that I would send him home in a cab within two hours if he were indeed at the address which she had given me.

В течение 2013 года Карелл заявил, что маловероятно, что действительно будет продолжение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During 2013, Carell stated that it was unlikely that there really would be a sequel.

В течение первых двух лет моей семейной жизни я действительно думал, что девушка, которая была для меня, все еще была той девушкой, которая училась в средней школе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the first two years of my married life, I really thought the girl that was for me was still that girl that was in high school.

До времен Стюарта человеком, который действительно управлял научным насестом, был греческий философ Аристотель, даже если он был мертв в течение 2000 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before Stuart times the man who really ruled the scientific roost was the Greek philosopher Aristotle, even if he had been dead for 2000 years.

Она оставалась на действительной службе в течение нескольких лет после обязательного выхода на пенсию по специальному разрешению Конгресса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She remained on active duty for several years beyond mandatory retirement by special approval of Congress.

Компания действительно испытывала трудности с продажей своей коммерческой бумаги в течение недели, но теперь была не в состоянии продать даже ночную бумагу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The company had actually experienced difficulty selling its commercial paper for a week, but was now unable to sell even overnight paper.

Я бы добавил, однако, что мы действительно не знаем, действительно ли шекспировский Лир отсутствовал на сцене в течение 150 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would add however that we don't really know if Shakespeare's Lear was truly absent from the stage for 150 years.

В других странах требуется либо паспорт, действительный по прибытии, либо паспорт, действительный в течение всего срока предполагаемого пребывания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other countries require either a passport valid on arrival or a passport valid throughout the period of the intended stay.

Действительно, в течение некоторого времени не было известно, разрешима ли задача линейного программирования за полиномиальное время, т. е.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, for some time it was not known whether the linear programming problem was solvable in polynomial time, i.e. of complexity class P.

Сейчас я изучаю русский язык, но только в течение лета, всего лишь краткий курс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right now I'm studying Russian, just for the summer, just a short course.

Но инфицированный вирусом ДНК может сидеть скрытно и бездействовать в человеческих клетках в течение многих лет, пока некий пусковой механизм не активизирует его на размножение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the viral DNA may sit hidden and inactive within human cells for years, until some trigger stimulates it to replicate.

Мы можем взорвать бомбу только в течение пяти минут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can remote detonate the bomb for only another five minutes.

Итак, вывидите, слова Иисуса действительно можно объяснить по эпизоду из Блудливой Калифорнии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, you see, what Jesus is saying really can be explained by an episode of Californication.

Палестинцы уже в течение 40 лет ведут борьбу за те же самые идеалы, однако их устремления насильственно отвергаются, а призывы о защите игнорируются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Palestinians had been struggling for those very ideals for forty years, only to have had their aspirations forcefully denied and their calls for protection ignored.

Именно на этот вызов нам необходимо ответить, если мы действительно не хотим, чтобы принцип обязанности по защите оставался просто пугалом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the challenge that we need to meet in order to keep the principle of the responsibility to protect from being a mere scarecrow.

Свобода путешествий сохранилась в течение первых двух президентских сроков Владимира Путина, а также в непростое время финансово-экономического кризиса 2008 года и последовавший период.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The freedom to travel was allowed to continue throughout Vladimir Putin’s first two presidencies and even during the challenging economic period following the 2008 financial crisis.

Ее знали там в течение нескольких лет. Она абсолютно точно изложила нам свою историю, разве что несколько э.., видоизменила эпизод с замужеством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's been known there for years, and her whole account of herself is true - except that she slurred over her marriage a bit.

Беда в том, что их приклепляют на мощной штуке, суперклее или что-то вроде этого, поэтому в течение нескольких недель после этого она все еще не могла отклеить клочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trouble is, they stuck it on with the wrong stuff, superglue or something, she was wispy for weeks.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «действителен в течение трех». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «действителен в течение трех» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: действителен, в, течение, трех . Также, к фразе «действителен в течение трех» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information