Действовать и его положение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Действовать и его положение - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
act and its regulations
Translate
действовать и его положение -

- действовать

глагол: act, move, operate, function, work, play, proceed, do, take, affect

- и [частица]

союз: and

- его [местоимение]

местоимение: his, its, him

- положение [имя существительное]

имя существительное: position, posture, location, situation, site, provision, state, condition, shape, standing



Конечно, если” агент был осведомлен об истинном положении дел и действовал обманным путем, то агент может быть привлечен к уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, if the “agent” was aware of the true state of affairs, and acted fraudulently, the agent may be held liable in delict.

Как ещё могут они это объяснить, если не как полное подтверждение существующего положения вещей и своей способности действовать безнаказанно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How else can they explain it than as a complete confirmation of the status quo and of their own ability to act with impunity?

Если бы хозяев было несколько, то все они могли бы действовать, и ущерб был бы разным, но не в зависимости от их доли, а в зависимости от их положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there were several masters all of them might have an action, and the damages would vary, not with their share, but with their position.

Будучи губернатором всего региона в период с 1940 по 1944 год, Эбуэ действовал для улучшения положения африканцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As governor of the whole area between 1940 and 1944, Éboué acted to improve the status of Africans.

Ван дер Люббе, со своей стороны, утверждал, что он действовал в одиночку, протестуя против положения немецкого рабочего класса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Van der Lubbe, for his part, maintained that he acted alone to protest the condition of the German working class.

В отсутствие каких-либо специальных положений суд объявил применимыми в данном споре ставки процентов, которые действовали по кубинским законам и о которых сообщил продавец, но лишь на период с 1998 по 2000 год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the absence of a special provision, it held that the legal interest rate in Cuba, as reported by the seller, should apply, but only for the period from 1998 to 2000.

Вот положение!- думал он. - Если б он боролся, отстаивал свою честь, я бы мог действовать, выразить свои чувства; но эта слабость или подлость...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What a position! he thought. If he would fight, would stand up for his honor, I could act, could express my feelings; but this weakness or baseness....

Необходимо уточнить вопросы соответствующих международных норм, подлежащих включению, и о применимости положений национального законодательства, действовавших на рассматриваемом этапе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Relevant international standards have to be incorporated and the applicability of the domestic legislation relevant at the time should be clarified.

Таким образом, они пытались действовать по межправительственному соглашению, или с помощью существующих положений договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So they have tried to proceed by intergovernmental agreement, or by using existing treaty provisions.

Более года правительство отказывалось объявлять чрезвычайное положение в регионе, где действовал Сияющий Путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For over a year, the government refused to declare a state of emergency in the region where the Shining Path was operating.

Он пытается заставить свои мышцы действовать и выйти из этого положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's trying to get his muscles going and get out of this.

Жена Хенчарда действовала с наилучшими намерениями, но очутилась в затруднительном положении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Henchard's wife acted for the best, but she had involved herself in difficulties.

РПЦ оставалась на военном положении с 1948 по 1987 год, и большая часть Конституции не действовала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ROC remained under martial law from 1948 until 1987 and much of the constitution was not in effect.

В соответствии с переходными положениями в отношении разбирательства по делу автора действовало старое законодательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In accordance with transitional law, the old law was applicable in the hearing of the author's case.

Многие из его положений действовали в течение последующих столетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of its provisions were in force for centuries afterwards.

Военные власти могут действовать в этой области лишь по приказу политических властей в соответствии с действующими нормативными положениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The military authority shall not intervene in that area unless ordered to do so by the political authority, in accordance with the regulations in force.

Положение Германии в центре Европы означало, что она могла действовать на внутренних линиях коммуникаций в европейской войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Germany's position at the heart of Europe meant that it could operate on interior lines of communication in a European war.

Но новые высшие в отличие от своих предшественников действовали не по наитию: они знали, что надо делать, дабы сохранить свое положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the new High group, unlike all its forerunners, did not act upon instinct but knew what was needed to safeguard its position.

Во всем регионе все еще действовало чрезвычайное положение, поскольку узбеки неохотно покидали свои дома, опасаясь нападения толпы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The entire region was still under a state of emergency as Uzbeks were reluctant to leave their houses for fear of attacks by the mobs.

Военное положение, объявленное на Тайване в мае 1949 года, продолжало действовать и после того, как центральное правительство переехало на Тайвань.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Martial law, declared on Taiwan in May 1949, continued to be in effect after the central government relocated to Taiwan.

Данное положение о разрешении споров продолжит действовать после прекращения любого взаимодействия между вами и Instagram.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This dispute resolution provision will survive the termination of any or all of your transactions with Instagram.

Когда в середине 2000-х экономическое положение улучшилось, Кремль решил действовать, и в 2007 году проект Восточного был утвержден.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the economy improved in the mid-2000s, the Kremlin decided to act, and in 2007 approved the Vostochny project.

С октября 1952 года по декабрь 1959 года в Кении действовало чрезвычайное положение, вызванное восстанием Мау-Мау против британского правления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From October 1952 to December 1959, Kenya was in a state of emergency arising from the Mau Mau rebellion against British rule.

Во-первых, туда надо включить положение, предусматривающее условия для завершения действия данного закона, поскольку в своем нынешнем виде он может действовать вечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first is that there needs to be a sunset provision for such legislation allowing it to expire, rather than to continue along in perpetuity.

Даже при наличии современной модели уголовной ответственности юридических лиц еще нужно выяснить, как эти положения будут действовать на практике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although a sophisticated model of criminal liability of legal persons, it remains to be seen how these provisions will operate in practice.

Однако ее план не смог остановить количество закрытий магазинов на Хай-стрит, оставив власти в затруднительном положении относительно того, как действовать дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, her plan has failed to stem the number of High Street store closures, leaving authorities in a quandary about how to proceed.

С 1963 по 2011 год в стране действовало чрезвычайное положение, и публичные собрания в количестве более пяти человек были запрещены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The country was under emergency rule from 1963 until 2011 and public gatherings of more than five people were banned.

Представьте, что большинство финансовых фирм будут полагаться на регуляторов, чтобы действовать в интересах своих акционеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suppose that most financial firms could be relied upon by regulators to be run in the interest of their shareholders.

Мы считаем, что это положение стало устойчивым общим элементом позиций, занятых в ходе острой политической дискуссии, продолжавшейся в течение последних нескольких недель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe that that has emerged as a strong common element in the positions taken in a controversial political discussion over the past few weeks.

И сейчас он находится под моим покровительством, пока не представится возможность вернуть ему подобающее положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's now under my protection, until the opportunity arises to restore him to his rightful place.

Он действовал последовательно в планировании, в подготовке и в исполнении плана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was methodical in planning, in preparation, execution.

Мои предшественники никогда никому ничего не рассказывали, пока не приходила пора действовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My predecessors never told anybody anything till it was time to jump.

Но если вы хотите, чтобы ребёнок родился в замке, мы должны действовать решительнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you want the child born in the castle, then I suggest we move quickly.

Закон о бюджете на 2002 год с поправками изменил такое положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 2002 Amending Finance Act changed all that.

Однако, как отмечается ниже, в определенных областях продолжают действовать пиковые тарифы и по-прежнему наблюдается тарифная эскалация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, as discussed below, certain peak tariffs and tariff escalation remain.

Финансовое положение Организации Объединенных Наций нельзя рассматривать в отрыве от серьезного финансового кризиса, охватившего в настоящее время мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The financial situation of the United Nations could not be isolated from the serious financial crisis currently affecting the world.

В Испании стабилизировалось положение в области распространения эпидемии ВИЧ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The HIV epidemic has stabilized in Spain.

В области Формат фона справа установите переключатель в положение Рисунок или текстура, а затем в разделе Добавить рисунок из источника выберите один их вариантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Format Background pane on the right, click Picture or Texture Fill, and under Insert picture from, click an option.

Таким образом, американская администрация не желает ставить сионистское образование в неловкое положение и лишать его ядерного, химического и биологического оружия, которым то фактически обладает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus the American Administration does not want to embarrass the Zionist entity or deprive it of the nuclear, chemical and biological weapons it actually possesses.

Брови Кэйси заняли свое обычное положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Casy's eyebrows resumed their normal level.

Я действовал в ущерб моей собственной компании?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I acted to the detriment of my own company?

Мы поправимся, сэр, если будем действовать методично, - начал он тоном чрезвычайно уверенным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shall do well, sir, if we proceed systematically, he began, in a very positive manner.

Я просто рассказываю тебе про реальное положение дел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just telling you the reality of the situation.

Он действовал расторопно; так же, как и в первый раз, роды прошли невероятно быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He worked fast, and as with the first the birth was incredibly quick.

Тихо, - сказал Остап, - нужно действовать без шуму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go easy, said Ostap, we must avoid making a noise.

Ввиду полного отсутствия баз данных для координации дела, нам придется действовать по старинке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, in lieu of any kind of database with which to coordinate the case, we'll have to do this the old-fashioned way.

Физалия перевернулась на бок, потом приняла прежнее положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It turned on its side and then righted itself.

Похитив меня,ты поставил себя и своих друзей в довольно неприятное положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, you did get your friends and yourself in quite a pickle kidnapping me.

Команда Джеффа вне зоны досягаемости, его положение засекречено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jeff's team is down range, his position is classified.

Он действовал сообразно своим инстинктам до тех пор, пока не сталкивался с одним из людских законов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He obeyed his natural impulses until they ran him counter to some law.

Хайе снова поднял его, привел в исходное положение и, показав высокий класс точности, закатил ему вторую, - на этот раз левой рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Haie stood him up again, made ready and fetched him a second, well-aimed beauty with the left hand.

С того дня. как правило Джонсон начало действовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the day after the Johnson rule went into effect.

Ваша честь, главный спорный вопрос в том, являются ли Кейт и Стив хорошими родителями, и, отказываясь сделать ему тест на ВИЧ, являются ли они меньшими родителями, чем если бы они действовали иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My lord, the conflict hinges on whether Kate and Steve are good parents, and if, by refusing the current test for HIV, they' re shown to be lesser parents than if they had done otherwise.

Только слово и воля императора может занимать столь высокое положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only the Imperator's Word and Will holds such lofty position.

Клапан сохраняет свое положение при потере мощности, отсюда и название bi-stable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The valve retains its position during loss of power, hence the bi-stable name.

Спустя более чем пять лет Чехович вернулся в Польшу в 1971 году и участвовал в программах, направленных на то, чтобы поставить в неловкое положение Радио Свободная Европа и правительство Соединенных Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After more than five years, Czechowicz returned to Poland in 1971 and participated in programs aimed at embarrassing Radio Free Europe and the United States government.

В этом случае положение желчного пузыря также часто является аномальным – он часто расположен перед печенью, а не сзади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case, the gallbladder position is often anomalous as well – it is often located anterior to the liver, rather than posterior.

Однако партизаны успешно действовали в городских условиях, что было продемонстрировано в таких странах, как Аргентина и Северная Ирландия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guerrillas however have successfully operated in urban settings as demonstrated in places like Argentina and Northern Ireland.

Я надеюсь, что это дает представление о том, как действовали придворные интриги середины 16-го века, хотя это только проблески.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope it gives insigt into how court intrigue operated mid 16th century, though this is only a glimps.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «действовать и его положение». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «действовать и его положение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: действовать, и, его, положение . Также, к фразе «действовать и его положение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information