Держался за - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не держался на ногах - not stand up
держался - held
держался подальше - stayed away
держался ближе дорожка - kept close track
держался за - held on to
он всегда держался в рамках - he has never overreached himself
сделанный за другого - vicarious
за бортом - overboard
место за столом - seat at the table
запаздывание из-за емкости - capacity lag
контроль за оформление - clearance control
за Братьев-Мусульман - pro muslim brotherhood
идти взявшись за руки - go hand in hand
война за господство - war for dominion
обращаться за получением визы - apply for visa
эхо из-за отражения в кабеле - cable echo
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
Может ли быть, чтобы человек, даже во хмелю, мог допустить такую ошибку? И этот негодяй держался так уверенно, так вызывающе. Он ничуть не смутился, когда у него потребовали объяснений. |
Could even a drunken man, if utterly mistaken, be so defiant, so persistent, so willing to explain? |
Один Эдвард держался абсолютно четкой позиции - жаль только, что большую часть времени он был пьян. |
It was only Edward who took a perfectly clear line, and he was drunk most of the time. |
Дзирт упрямо держался на макушке, поэтому хитрый дракон решил воспользоваться способом получше. |
Drizzt held on stubbornly, and the devious dragon discerned a better method. |
Хакворт держался на почтительном расстоянии, потому что вблизи картинки на волосах начинали рябить. |
They walked across the park for half a mile or so, and Hackworth kept his distance because when he got too close to her, the images in her hair bewildered his eyes. |
Он был напуган, но держался отлично, учитывая обстоятельства. |
He was scared but holding up under the circumstances. |
Make sure he keeps his distance, all right? |
|
I'd like to tell him to keep his distance. |
|
I drank too much and was unsteady on my feet. |
|
Вчера в какой-то момент курс рубля по отношению к доллару упал до отметки 53,86, что составило 6,5% за день – при том, что еще в июле он держался на уровне 35 рублей за доллар. |
At one point yesterday the rouble fell to 53.86 to the dollar, down 6.5% for the day, having stood at around 35 to the dollar as recently as July. |
Архиепископ с трудом удержался от улыбки; теперь, когда испуг прошел, мальчик держался с удивительным достоинством и самообладанием. |
Archbishop Ralph tried not to smile; the boy had such dignity and self-possession, now he had lost his fear. |
Случись Клиффорду с кем заговорить, он держался надменно, даже презрительно. Искать с ними дружбы долее - непозволительная роскошь. |
When he had to deal with them, Clifford was rather haughty and contemptuous; one could no longer afford to be friendly. |
Взводный, с каким мы предателя придушили, до самой Познани возле меня держался и в первый день нет-нет да и пожмет мне руку. |
The platoon commander who'd helped me strangle that traitor kept by me right as far as Poznan. The first day of the march he'd edge up to me every now and then and press my hand as we went along. |
И когда они к нему приходили, он держался с ними точно так же, как прежде. |
And to such as these, so long as they came about his chambers, he never marked a shade of change in his demeanour. |
Но он держался до тех пор, пока сам солдат не попросил зрителей оттащить мальчишку. |
But he took his punishment until even the soldier begged the bystanders to hold the boy back. |
Над костью стоял грозно ощетинившийся Белый Клык, а Бэсик держался поодаль, готовясь в любую минуту отступить. |
White Fang stood over the shin-bone, bristling and menacing, while Baseek stood a little way off, preparing to retreat. |
Мистер Роллз явился минута в минуту. Он как будто держался настороже, говорил тихо и скупо. |
Mr. Rolles arrived, punctual to the minute; he looked like a man upon his guard, and spoke low and sparingly. |
Будь джентльменом, сын и нарушить правила застенчивого благородства, которых он с недавних пор так старательно держался. |
You just be a gentleman, son, and the phase of self-conscious rectitude he had recently entered. |
Or perhaps he was clinging to the underside of the... |
|
Чаще язвил, больнее жалил словами, но держался при этом всегда церемонно - подчеркнуто церемонно. |
He sneered more, his words were apt to be more biting, but the manner that accompanied them was always punctilious-too punctilious. |
At Sandhurst he had just kept out of the way of that sort of thing. |
|
Я хотела подстегнуть Чарлза - в последнее время он держался... более отчужденно. |
I wanted to ginger up Charles. He's been different lately - more standoffish. |
Скажут, что ты держался образцово и никто не пострадал. Она прикоснется ладонью к твоей щеке. |
And when she hears how nobody got hurt today because of your cool head she's gonna press her warm hand against your cheek. |
Held it together longer than I expected for a college kid. |
|
Пэдди уступил, завидуя их мальчишеской прыти, сам он после трех дней морской болезни еще не очень уверенно держался на ногах. |
Envying their youth, Paddy yielded, for he wasn't sure how strong his own legs were after three days of seasickness. |
Мальчик держался как ни в чем не бывало. |
The boy acted as if nothing was unusual. |
Это смешно, потому что когда я оставил 100 лет назад, ты был просто жалким бойцом, дрожащим от удара кнутом тех, от кого ты держался подальше, а сейчас посмотрите на него.. |
That's funny because when I left 100 years ago, you were just a pathetic, little scrapper still trembling from the lashes of the whips of those who would you keep you do, and now look at you... |
I'd steer clear of the head a day or three there, gents. |
|
Послышались удивленные крики, быстрый топот ног, и в конюшню ворвались люди - Рослый, Карлсон, молодой Уит, Кудряш и Горбун, который держался позади всех. |
There was a rise of voices in question, a drum of running feet and the men burst into the barn. Slim and Carlson and young Whit and Curley, and Crooks keeping back out of attention range. |
Говорил и держался он естественно и просто. Конни переступила порог маленькой мрачноватой комнаты. |
His manner was so perfectly easy and good, she stepped over the threshold into the rather dreary little room. |
He could never hold down a job. |
|
Но он крепко держался за нашу дочь. |
He had a hold over our daughter. |
За последние 15 лет никто не держался на допросе дольше, чем ты. |
You lasted longer on your interrogation exercise than any CT has in the last 15 years. |
У него не было привычки вести светскую беседу с дамами, и обычно он держался слишком формально. |
He was not in the habit of talking to ladies; and what he did say was a little formal. |
Ты держался чудесно и очень импозантно выглядел. |
You behaved beautifully and you looked so distinguished. |
Так вот,он сказал Ронни в недвусмысленных выражениях, чтобы держался подальше от вас. |
So he told Ronnie in no uncertain terms to stay away from you. |
Он держался того мнения, что все скупщики старого платья - пауки-кровососы и ни одному их слову нельзя верить. |
He learned that all second-hand clothes men were sharks; that there was no use in putting the least faith in the protests of any rag dealer or old-shoe man. |
Он держался достаточно долго. |
He's been hanging on long enough. |
В отличие от Поповича и Маровича, Слободан Хомен в основном держался за кулисами, находясь в отпоре. |
Unlike Popović and Marović, Slobodan Homen mostly kept behind the scenes while at Otpor. |
Бермудский или гафельный грот, поднятый единственной мачтой с одним Кливером, прикрепленным к бушприту, загибался на форштевень и держался туго с помощью подпорки. |
A Bermuda or gaff mainsail lifted by a single mast with a single jib attached to a bowsprit, bent onto the forestay, held taut with a backstay. |
Точный маршрут держался в секрете, чтобы защитить испанскую торговую монополию от конкурирующих держав. |
The exact route was kept secret to protect the Spanish trade monopoly against competing powers. |
Жена Коннелли, Нелли Коннелли, заявила, что он держался за шляпу, пока его не положили на носилки в больнице Паркленда. |
In fact, Connally's wife, Nellie Connally, stated that he held on to his hat until he was put on a stretcher at Parkland Hospital. |
Альбом дебютировал под номером 20 в еженедельном альбомном чарте Oricon и держался в чартах четыре недели. |
The album debuted at number 20 on Oricon Weekly Album Charts and charted for four weeks. |
Альбом дебютировал под номером 30 в еженедельном альбомном чарте Oricon и держался в чартах семь недель. |
The album debuted at number 30 on Oricon Weekly Album Charts and charted for seven weeks. |
Менеджер Мэтт Басби тогда держался лучше всех в команде, и к концу сезона 1963/64 он провел 26 матчей, забив шесть голов. |
Manager Matt Busby then kept Best in the team, and by the end of the 1963–64 season, he had made 26 appearances, scoring six goals. |
Блэк сказал, что вместо этого он примет титул пэра как британский гражданин, но Кретьен твердо держался своего министерского совета. |
Black said he would accept the peerage as a British citizen instead, but Chrétien held firm to his ministerial advice. |
Советский гарнизон держался в туннелях, капитулировав 20 июня. |
The Soviet garrison held out in tunnels, capitulating on 20 June. |
В Соединенных Штатах фильм держался на первом месте в течение двух недель, прежде чем был превзойден кликом, а затем Суперменом возвращается в следующие выходные. |
In the United States, the film held onto the number one spot for two weeks before being surpassed by Click and then by Superman Returns the following weekend. |
Альбом дебютировал под номером 17 в еженедельном альбомном чарте Oricon и держался в чартах три недели. |
The album debuted at number 17 on Oricon Weekly Album Charts and charted for three weeks. |
Это означало, что даже если зазоры подшипника были относительно слабыми, подшипник всегда держался крепко. |
This meant that even if a bearing's clearances were relatively slack, the bearing was always held tight. |
Недавним примером тропического циклона, который держался над более прохладными водами, был Эпсилон Атлантического сезона ураганов 2005 года. |
A recent example of a tropical cyclone that maintained itself over cooler waters was Epsilon of the 2005 Atlantic hurricane season. |
Поначалу Картер держался относительно спокойно, даже когда это привело к поляризации большей части округа, чтобы избежать отчуждения своих коллег-сегрегационистов. |
Carter remained relatively quiet on the issue at first, even as it polarized much of the county, to avoid alienating his segregationist colleagues. |
Он держался в стороне от литературного мира, потому что чувствовал, что его репутация в первую очередь зависит от его хитовой лирики. |
He stayed away from the literary world because he felt that his reputation was primarily from his hit lyrics. |
Наблюдая сектантство и раздоры в Шотландии XIX века по поводу религии и философии, Карнеги держался на расстоянии от организованной религии и теизма. |
Witnessing sectarianism and strife in 19th century Scotland regarding religion and philosophy, Carnegie kept his distance from organized religion and theism. |
На ранних стадиях разработки проект держался в секрете от большинства собственных инженеров Google. |
During early development, the project was kept secret from most of Google's own engineers. |
Хотя у Лафнера были друзья в старших классах, соседи отмечали, что в последующие годы он держался более замкнуто и редко разговаривал с другими. |
While Loughner had friends in high school, neighbors noted that in the following years, he kept more to himself and rarely spoke to others. |
Раньше я держался в стороне от этого спора, но в последнее время он стал абсурдным. |
I previously stayed out of this argument but lately it has become absurd. |
Ростом он был едва ли больше пяти футов четырех дюймов, но держался с большим достоинством. |
He was hardly more than five feet four inches but carried himself with great dignity. |
Доклад держался под замком, но в начале 1970-х годов был вновь открыт американским биографом Гитлера Джоном Толандом. |
The report was held under lock and key, but in the early 1970s rediscovered by the American Hitler-biographer John Toland. |
Чрезвычайно низкорослый человек, Фош был известен своей физической силой и острым умом, который всегда держался с большим достоинством. |
An extremely short man, Foch was known for his physical strength and his sharp mind who always maintained a highly dignified bearing. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «держался за».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «держался за» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: держался, за . Также, к фразе «держался за» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.