Держал ее в плену - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
держал ее собирается - kept her going
держал меня за руку - held my hand
держали повторяющиеся - kept recurring
его держали в качестве заложника - he was held as hostage
вы держали рот - you kept your mouth
я держал его за друга - i was holding it for a friend
поэтому я держал свой рот на замке - so i kept my mouth shut
я держал - i was keeping
они держали его - they were holding him
племена упорно держались своих старых верований - tribes clove to their old beliefs
Синонимы к держал: хранится, сохраненный, содержащийся
делает ее счастливой - makes her happy
дорожить ее - treasure her
где ее дом - where is her house
главным образом ее - mostly her
заменив ее - replacing her
вид ее - sight of her
иметь ее обратно - have her back
заполнить ее - fill her
ее био - her bio
ее взаимное - its mutual
Синонимы к ее: свой, принадлежащий ей
Значение ее: Принадлежащий ей.
приведение в порядок - putting in order
оставаться в живых - stay alive
становиться в очередь - queue up
поле для игры в гольф - links
происходить в результате - result from
в наши дни - these days
место в книге - place in the book
в частности - in particular
вмешивающийся в чужие дела - interfering in other people’s affairs
садиться в автомашины - embus
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
удерживать (в плену) - hold (captive)
умирать в плену - die in captivity
быть в плену - be imprisoned
плену - captivity
чрезвычайный пленум - emergency plenary session
быть в плену иллюзий - to be enthral(l)ed by illusions
установлено пленумом - established by the plenary
Пленумы Верховного суда - plenums of the supreme court
Пленумы собрания - plenary meetings of the assembly
от пленума - from the plenum
Ангре держал оставшихся в живых членов экипажа в плену 11 месяцев, пока губернатор Бомбея не выкупил их. |
Angre kept the surviving crew prisoners for 11 months until the Governor of Bombay ransomed them. |
Hansel and Gretel were held captive by a half-blind cannibal. |
|
Человек, который держал ее в плену в течение последних двух лет все еще на свободе. |
The man who held her captive for the past two years is still at large. |
Похоже, он держал ее в плену все выходные, но мы не знаем точно, пока не обыщем его квартиру. |
It appears he held her captive that weekend but we won't know till we've examined the flat. |
Держал их в плену своего воображения. |
Has had them imprisoned in his fantasy. |
В 1493 году Ахмад захватил правителя Кара-Дель Шамбу и держал его в плену. |
In 1493, Ahmad captured Kara Del's ruler Šamba and held him prisoner. |
Конрад не держал его в плену. |
Conrad didn't hold him captive. |
Думаю, кто-то держал его в плену, но не картель Рейносо. |
I believe he was held captive, but not by the Reynoso Cartel. |
Тот держал в руках телеграмму, только что полученную от швейцарской полиции. |
The latter had just finished reading the wire received from the Swiss Police. |
Меня удерживали в плену, в безопасности, около 20 месяцев. |
I was held in captivity, unmolested for about 20 months |
Кто-то держал знамя, но в безветренную погоду полотнище безвольно свисало с древка. |
One man was holding a flag, but because there was so little wind the banner just hung limply. |
Силовое поле он держал включенным, чтобы иметь возможность нанести Майклу молниеносный удар из гиперпространства. |
He kept influence up so he could make a quick snake-strike at Dee as he came up. |
Если я буду занят, делая добрые дела, будет меньше шансов что я снова окажусь в плену своих старых привычек. |
If I keep busy doing good, then there's less of a chance I'll find myself in a situation which triggers old habits. |
Шестнадцать гуманитарных сотрудников, похищенных в 2008 году, по-прежнему находятся в плену. |
Sixteen humanitarian workers abducted in 2008 remain in captivity. |
как вы знаете, мой брат в плену у Леопольда Австрийского. |
As you may know, my brother is a prisoner of Leopold of Austria. |
Если люк окажется под водой, то, едва открывшись, он впустит в батискаф поток океанской воды. Рейчел окажется в водном плену, а сам аппарат пойдет прямиком на дно. |
Once the hatch was submerged, opening it would send a torrent of seawater gushing into the Triton, trapping Rachel inside and sending the sub into a free fall to the bottom. |
Он держал их в тайной комнате в подвале, поэтому, даже когда в дом приходили гости и были наверху, узников внизу не было слышно. |
Kept them in the secret basement, so even as people visited and socialized upstairs, they couldn't be heard below. |
They had to maintain it blow with a bar. |
|
Он вложил в этот дом столько труда, так все продумал, а Бордони держал там коров. |
All of his work and planning, and Bordoni kept cows in the house. |
Для меня часы этой бесконечной ночи проходили в томительной бессоннице. Ужас держал в одинаковом напряжении мой слух, зрение и мысль, - ужас, который ведом только детям. |
For me, the watches of that long night passed in ghastly wakefulness; strained by dread: such dread as children only can feel. |
Путешественник по Времени держал в руке искусно сделанный блестящий металлический предмет немного больше маленьких настольных часов. |
The thing the Time Traveller held in his hand was a glittering metallic framework, scarcely larger than a small clock, and very delicately made. |
He held an old black boot in the air. |
|
Did your husband keep cash in his office? |
|
Разговор произошел в присутствии его собственного лакея, который держал ручку дверцы, не решаясь ее закрыть. |
The conversation had taken place in the presence of his own body-servant, who held the door of the brougham, doubting whether to shut it. |
Книги он держал в руках. |
He carried the books in his hands. |
Я держал их зажатыми, верно, с четверть часа, и все же, как только я отнял ладони от ушей, послышался тот же плачущий зов! |
I seemed to keep them closed above a quarter of an hour; yet, the instant I listened again, there was the doleful cry moaning on! |
В ПЛЕНУ СТРАСТЕЙ, БЕЗ НАДЕЖДЫ НА СПАСЕНИЯ |
TRAPPED B Y HIS PASSIONS, NO HOPE FOR RESCUE |
Когда Эстер держала тебя в плену, она хоть как-то намекала, зачем все это делает? |
When Esther held you captive, did she give you any idea why she's doing all this? |
I have been informed your daughter Alice was held captive with her. |
|
The vampire you're holding prisoner got away. |
|
Наш король в плену. |
Our king is being held prisoner. |
She was being held prisoner in this guy's basement. |
|
He was taken prisoner, and the whole time he was there they tortured him about food. |
|
Степан Трофимович крепко держал ее за руку. |
Stepan Trofimovitch held her hand tight. |
Tell me why my helping you is conditional on being a prisoner. |
|
Someone held her down and beat her to death. |
|
I'd say this girl was in captivity from three to five years. |
|
Он держал ребёнка в своих руках, его дочь. He held a child in his arms, his daughter. |
He held a child in his arms, his daughter. |
Исидор зорко следил за дверью конюшни и держал лошадей оседланными, чтобы можно было выехать в любую минуту. |
Isidor watched the stable-door constantly, and had the horses saddled, to be ready for the start. |
Я держал встречи |
I've kept the appointments. |
Там Дуг держал его драгоценный парусник. |
That's where Doug kept his precious sailboat. |
I understand why you've been distant. |
|
Только ты можешь сделать меня счастливой, и я больше никогда не буду бояться. - Она попыталась повернуть голову, но Невада крепко держал ее. |
You can make me whole again. I'll never be afraid any more. She turned her head again but his hand held her firm. |
Она провела десять месяцев в плену на Лубянке, печально известной российской тюрьме. |
She was held captive in Lubyanka, the infamous Russian prison, for ten months. |
Удерживая Железного Человека в плену в четвертый раз, Мандарин пытается узнать, действительно ли Железный Человек-Старк, но Старк дурачит его резиновой маской на его собственных чертах. |
Holding Iron Man captive for the fourth time, the Mandarin tries to learn if Iron Man is actually Stark, but Stark fools him with a rubber mask over his own features. |
Однако епископ Хиндер заявил, что у него есть веские основания полагать, что священник жив и все еще находится в плену у своих тюремщиков. |
However, Bishop Hinder indicated he had strong indications that the priest was alive and still being held by his captors. |
В ней рассказывается об островном племени, удерживаемом в плену инопланетным объектом. |
It tells of an island tribe held in thrall by an extraterrestrial object. |
Некоторое время Гэндальфа держали в плену на Ортанке, но вскоре он сбежал с помощью одного из гигантских орлов Манве. |
Gandalf was held captive atop Orthanc for a time, but soon escaped with the help of one of the giant Eagles of Manwë. |
Отец Попова связался с премьер-министром Югославии Миланом Стоядиновичем, который поднял этот вопрос с Германом Герингом, и после восьми дней в плену Попов был освобожден. |
Popov's father contacted Yugoslav Prime Minister Milan Stojadinović, who raised the issue with Hermann Göring, and after eight days in captivity, Popov was released. |
Последовало долгое противостояние, во время которого колонисты держали Покахонтас в плену. |
A long standoff ensued, during which the colonists kept Pocahontas captive. |
Несколько гватемальских подростков были найдены в плену у торговцев людьми и вынуждены работать на местной яйцеферме в Огайо. |
Several Guatemalan teens were found being held captive by traffickers and forced to work at a local egg farm in Ohio. |
Braham was captured and spent the rest of the war as a prisoner. |
|
Этот флаг является двусмысленным, поскольку он подразумевает, что персонал, внесенный в список МВД, может фактически содержаться в плену. |
The flag is ambiguous as it implies that personnel listed as MIA may in fact be held captive. |
Если редактор этой статьи знает о таком источнике, то он до сих пор держал его в секрете. |
If an editor of this article knows of such a source, they have so far kept it a secret. |
Римляне вернули Тарентинов и италийских союзников, которых они держали в плену. |
The Romans returned the Tarentines and the Italic allies they held as prisoners. |
Тирион пытается править Миэрином, в то время как Дейенерис находится в плену у Дотракийского племени. |
Tyrion attempts to rule Meereen while Daenerys is held captive by a Dothraki tribe. |
That is, the regulator is captured by the industry. |
|
Позже смертельный удар и Дженни приближаются к флоту смотрителя и обнаруживают, что роза находится в плену. |
Later, Deathstroke and Jenny approaches the Caretaker's fleet and discovers Rose is being held captive. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «держал ее в плену».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «держал ее в плену» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: держал, ее, в, плену . Также, к фразе «держал ее в плену» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.