Умирать в плену - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
умирать от голода - starve to death
умирать один за другим - die one by one
умирать от потери крови - bleed to death
умирать от жажды - be parched with thirst
умирать, не оставив потомства, - die without issue
Синонимы к умирать: агонизировать, быть при последнем издыхании, быть при смерти, волей божией скончался, врезать дубаря, все там будем, высыхать, гибнуть, давать дубаря, дни сочтены
сажать в грунт - bed
видеть в последний раз - see for the last time
приводить в отчаяние - despair
продаваться в розницу - retail
в законченном виде - in its final form
лужайка для игры в шары - bowling green
быть в домашнем животном - be in a pet
обогащение в лакмусовом молоке - litmus milk enrichment
бакалавр наук в области рентгенологии - bachelor of science in radiologic technology
Каток в Перке - perth ice rink
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
песочная плена - blind scab
разливочная плена - teeming lap
Синонимы к плена: пленка, сорочка, яйно
Значение плена: Состояние, в к-ром находится человек, захваченный противником и лишённый свободы.
But if you're including me in that number, then I'm not about to die without a fight. |
|
Ты будешь умирать в неизвестности и вести убогое существование, которые мы тебе обеспечим на старости лет. |
You will die in the most obscure and impoverished ignominy that we are capable of heaping on anyone. |
Джесси становится подозрительной, когда все больше людей начинают умирать. |
Jessie becomes suspicious as more people start to die. |
С этой точки зрения, гаитяне продолжают умирать от землетрясения и по сей день. |
From that perspective, Haitians continue to die from the earthquake even today. |
Мы больше не будем жить и умирать ради статистики. |
No longer do we live and die by stats. |
Любить жизнь и покончить с собой не желая умирать взаправду. |
To love life and suicide without actually wanting to die... |
Самая ценная вещь на Земле - человеческий мозг, и всё же мы позволяем ему умирать. |
The most precious thing on this earth is the human brain and yet we allow it to die. |
Вы заставляете нас выпрашивать грязную подушку, в которой и крыса с помойки не захочет умирать. |
You make us beg for a filthy pillow that a barnyard rat wouldn't curl up and die in. |
Если бы мы заболели, ты бы оставила нас умирать в полном одиночестве, в приюте или в больнице. |
If we were sick, you'd leave us die all alone, in shelters or in the hospital. |
Даже если ответного удара не последует, эффекты ядерной зимы после массивного ядерного взрыва накроет и уничтожит весь мир – курочки придут в дом умирать. |
And, even lacking a retaliatory strike, the Nuclear Winter effects of a broad nuclear strike would probably devastate the entire world — the chickens would come home to roost. |
Что я должна была сделать? Оставить девчонку умирать от передоза, потому что Шоу должно продолжаться? |
What was I supposed to do, let the girl OD so the show could go on? |
Любой, жаждущий моей смерти, теперь может прийти за тобой, и так как у меня много противников, и я не хочу умирать, молю тебя, позволь помочь тебе. |
Anyone who would kill me could now come after you, and since I have so many rivals and because I do not want to die, I beg you let me help you. |
I couldn't leave her by the road to die. |
|
Умереть нетрудно, но умирать таким медленным и страшным образом - жутко. |
To die is not a difficult thing, but to die in such slow and horrible fashion was maddening. |
Но не оставляй меня умирать здесь, убери этот колпак и вынеси меня на балкон. |
But don't let me die here, locked up in this plastic tent. Take me out on the terrace. |
Кто выудил у вас еще одно признание: что надо быть дураком, чтобы идти умирать за громкие слова? |
Who goaded you into admitting that you thought men were fools to die for high-sounding principles? |
А потом... меня вернули в книгохранилище, умирать. |
Then... sent back to my stacks to die. |
We can't leave Tromp to die. |
|
И что единственное для меня спасение -вернуться умирать туда, где моя жизнь прекратилась раньше, чем началась. |
And that my only salvation must be to return to the place to die where my life had already ceased before it began.' |
Ты была раздавлена, когда я нашёл тебя... там, где Отто бросил тебя умирать, но когда ты смогла говорить, ты сказала одно слово. |
You were unformed when I found you... where Otto left you there to die, but as soon as you could speak, you said one word. |
Мы здесь не для того, чтобы стать пленниками или умирать от голода,еще более холодно возразил Хари. |
We were not brought here to be prisoners, said Seldon with equal coldness. Nor to starve. |
You were double-crossed and left for dead. |
|
Смею вас уверить: чем больше видишь умирающих, тем легче умирать; а потому я убежден, что смерть может быть казнью, но не искуплением. |
As for myself, I can assure you of one thing,-the more men you see die, the easier it becomes to die yourself; and in my opinion, death may be a torture, but it is not an expiation. |
Не хочется умирать от руки подражателя Киры. |
The idea of being killed by a Kira piggybacker is unappealing to me. |
Yeah. I'm not big in letting my patients die. |
|
Не принимай все это слишком близко к сердцу, -ухмылялся Ленц. - Родиться глупым не стыдно; стыдно только умирать глупцом. |
Don't take it to heart too much, though, baby, said Lenz with a grin. It's no shame to be born stupid. Only to die stupid. |
Я не собираюсь умирать в несчастном случае с рагу! |
I'm not going out in a stew-making accident! |
Что за странный субъект! - воскликнул противник Валантена. - Едет умирать на почтовых... |
What a queer proceeding! said Valentin's antagonist; here he comes post-haste to be shot. |
Они здорово оживились, когда я сказал им, что у меня в плену женщина, убившая их поставщика оружия. |
They perked right up when I told them I was holding the woman who killed their weapons supplier. |
Мы должны были оба умереть; мне обещали, что он умрет раньше меня; вы не имеете права убивать меня одного, я не хочу умирать один, не хочу! |
We ought to die together. I was promised he should die with me. You have no right to put me to death alone. I will not die alone-I will not! |
I have been informed your daughter Alice was held captive with her. |
|
Большинство из его наиболее выдающихся произведений было написано именно в плену. |
And most of his most important prominent works, come when the time that he was in the prison camp. |
The vampire you're holding prisoner got away. |
|
Наш король в плену. |
Our king is being held prisoner. |
He was taken prisoner, and the whole time he was there they tortured him about food. |
|
I'll have you both killed over and over again! |
|
Tell me why my helping you is conditional on being a prisoner. |
|
I'd say this girl was in captivity from three to five years. |
|
Но мой брат мертв... и люди будут умирать, потому что вы даёте им - ложную надежду на лучшую жизнь. |
But my brother's dead and people will go on dying while you give them false hopes of a better life. |
Я предпочитаю идти и терпеть боль, нежели чем умирать здесь как утка. |
I'd rather come along and be in pain than wait here to die like a sitting duck. |
Только то, что кучка мертвых ведьм послали мне предупреждение не значит, что я собираюсь умирать. |
Just because a bunch of dead witches gave me a warning doesn't mean I'm going to die. |
For life I'd give mine if I must but I don't wanna bite the dust |
|
По десять человек будут умирать ежедневно, пока он будет избегать правосудия. |
10 will die each day that he evades justice. |
Ну, да если предположим самое счастливое: дети не будут больше умирать, и я кое-как воспитаю их. |
Why, even if we suppose the greatest good luck, that the children don't die, and I bring them up somehow. |
His parents left him to die when his mutations became apparent. |
|
Однажды женщина приказала мужу увести падчерицу в зимние поля и оставить там умирать, и он повиновался. |
One day, the woman ordered her husband to take her stepdaughter out into the winter fields and leave her there to die, and he obeys. |
Под ними находятся люди, состоящие как из духа, так и из материи; они могут изменяться и умирать, и поэтому по существу непостоянны. |
Beneath them are humans, consisting both of spirit and matter; they can change and die, and are thus essentially impermanent. |
Она рассказала ему, что жила в Лисс, в углу его фермы, где феи держали ее в плену. |
She had told him that she had been living in the liss in the corner of his farm where the fairies were keeping her prisoner. |
Договор, призванный предотвратить дальнейшее пиратство, привел к освобождению 115 американских моряков, удерживаемых в плену у Дей. |
The treaty, designed to prevent further piracy, resulted in the release of 115 American sailors held captive by the Dey. |
Светоний и Кассий Дион утверждают, что он умер естественной смертью, но оба обвиняют Домициана в том, что он оставил больного Тита умирать. |
Suetonius and Cassius Dio maintain he died of natural causes, but both accuse Domitian of having left the ailing Titus for dead. |
Amanda succeeded in defeating him, and left Eric for dead. |
|
Если новобранец потерпит неудачу, их оставят внутри умирать от жажды, голода, удушья или самоубийства. |
If the recruit failed, they would be left inside to die, either from thirst, starvation, suffocation, or suicide. |
The English wish to abandon the German people to death by starvation. |
|
Но, конечно, я могу сказать, что предпочел бы не умирать таким образом, что тогда было бы моим личным выбором. |
But of course, I can say that I would prefer not to die like that, which would then be my personal choice. |
The doctors had sent Gary's father home to die of cancer. |
|
Кроме того, будет ли IE6 кашлять и умирать, если мы добавим несколько лайнбрейков, чтобы он не работал до пяти Ширин экрана? |
Plus, will IE6 cough and die if we add some linebreaks so it doesn't run to five screen widths? |
Один за другим, теперь уже пожилые гангстеры начинают умирать в тюрьме. |
One by one, the now elderly gangsters begin to die in prison. |
После мятежа своего первого помощника Гектора Барбоссы он остается умирать на острове. |
After a mutiny by his first mate Hector Barbossa, he is left to die on an island. |
Ганзейские солдаты казнят других пленников, а Артема расстреливают и оставляют умирать. |
The Hansa soldiers execute the other prisoners and Artyom is shot and left for dead. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «умирать в плену».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «умирать в плену» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: умирать, в, плену . Также, к фразе «умирать в плену» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.