Держаться подальше от света - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
держать в неволе - keep in captivity
не держать / удерживать - fail to keep/retain
держать UN цикл о - keep un the loop about
держать ваши ожидания - keep your expectations
держать ваши системы запуска - keep your systems running
держать гражданское - keep civil
держать даже - keep even
держать его кратко - keep it brief
держать их палец на пульсе - keep their finger on the pulse
держать меня висит на - keep me hanging on
Синонимы к держаться: держать, сохранять, хранить, иметь, иметь в распоряжении, держаться, занимать, удерживать, проводить, считать
Антонимы к держаться: нарушать, тратиться
Значение держаться: Сохранять какое-н. положение, ухватившись за что-н..
держаться подальше от центра внимания - keep out of the limelight
подальше - as far away as possible
держись подальше от меня - stay away from me
бросить его подальше - throw him away
держать ее подальше от - keep her away from
держать ее подальше от меня - keep her away from me
держать шнур подальше - keep the cord away
держаться подальше от пищи - keep away from food
засунуть подальше - shove away
нибудь подальше - anything away
Синонимы к подальше: далее, дальше, ниже, подалее
доходы от взяток - proceeds from bribes
изнемогать от жары - stive
увольнять от необходимости - save from the necessity
отступать от - stand down from
содрогаться от - shudder at
от имени других лиц - for others
восстановление протектора от плеча до плеча шины - shoulder-to-shoulder retreading
кромка от гидравлической отсечки - jet deckle
средство от насекомых - insect repellent
отказ подрядчика от исков - contractor claims release
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
давление света - light pressure
книга чудес света - The Travels of Marco Polo
отблеск света - light gleam
записывающий луч света - write light
арматура ламп дневного света - fluorescent lamp fitting
генератор когерентного света - coherent light oscillator
диапазон света - range light
конец света для меня - the end of the world for me
цвета света - colours of light
преобразование солнечного света в электричество - conversion of sunlight to electricity
Синонимы к света: знать, деть, мир, земля, общество, белый свет, солнце, цвета, огонь
Then the bad men better watch out! |
|
Хилберт направился к своему компьютеру и отправил сообщение Попову, попросив его держаться подальше от компании EMC. |
Hilbert went to his computer and messaged Popov to steer clear of EMC. |
Надо было держаться подальше от таких сомнительных личностей у доков, Фред Бакл. |
You should have stayed away from nefarious personages on the dock, Fred Buckle. |
Это вещи, от которых нам действительно нужно держаться подальше, так как мы можем от них заразиться. |
These are the sorts of things that it makes sense for us to stay away from, because they might actually contaminate us. |
Тебе стоит держаться от нее подальше. |
You need to keep your distance. |
Про себя я отметил, что следует держаться подальше от района Лагуны, пока там сводят счеты. |
I made a mental note to keep clear of Laguna Beach until I found out what the score was. |
Его смущала такая полная уступка своим чувствам, - уж лучше, считал он, самому держаться подальше; есть раз в сутки казалось ему достаточным для поддержания жизни. |
He had an aversion to yielding so completely to his feelings, choosing rather to absent himself; and eating once in twenty-four hours seemed sufficient sustenance for him. |
При этом все пытались держаться подальше от Рама и меня. |
They tried hard to stay away from Ram and me. |
Я бы хотел побудить всех наших зрителей держаться подальше... |
I'd like to urge all of our viewers to stay away... |
Надо держаться от них подальше, чтобы их глупость нас не погубила. |
We should be away from them so we do not get caught in their foolishness. |
Знаешь, если нам удастся натравить на него копов, его друзья будут держаться подальше. |
You know, if we can get him busted by the cops, his friends will keep their distance. |
And when that happens, maybe you should just keep your distance. |
|
Но его робкому, слабонервному собрату лучше держаться подальше от Мэндерли, тамошний парк не для него. |
But your timid fellow, your nervous poacher - the woods of Manderley are not for him. |
Нужно держаться подальше от берега, подальше от чужих лодок. |
We have to stay away from the coast, stay away from the other boats. |
Стена зарослей вновь ожила и содрогалась будто в муках; мы старались держаться от нее подальше, на безопасном расстоянии. |
The weed-bank was in the full throes of its seeming animation, and we stayed at a wary distance from it. |
И сейчас она с Гейбом, что очень хорошо, потому что, когда с ней я, случаются плохие вещи, поэтому я собираюсь держаться подальше, прямо здесь, лёжа на диване. |
And she is with Gabe, which is a good thing, because when I'm with her, bad things happen, which is why I'm gonna stay far away, right there on that couch. |
Главное держаться подальше от шулеров, недожаренной рыбы и разводов. Думаю, в этом нет ничего сложного. |
No, as long as I can steer clear of card sharps and undercooked fish, and divorce, I think I'm fairly easy. |
В надежде, что каждый дурак поймет это недвусмысленное предупреждение и предпочтет держаться подальше. |
In the hope that enough daft buggers would take it as a warning, and keep away. |
Вряд ли. Наоборот, есть сведения, что сэр Чарльз старался держаться подальше от болот. |
On the contrary, the evidence is that he avoided the moor. |
Поэтому я работал в основном по ночам, а днем старался держаться от фабрики подальше. |
This was the real reason why I had been doing so much night work and staying away from the shop in the daytime. |
Я буду милой тогда, когда Деймон научится держаться подальше от тебя. |
I'll be nice when damon learns to keep his paws off you. |
Я же тебе говорила держаться подальше от Дьявольской Горы. |
I told you to keep away from Devil's Rock. |
Советую держаться от него подальше. |
I suggest you steer clear of him. |
Тебе же сказано было держаться подальше от добропорядочных лавочников. |
You were told to keep an interval between yourself and legitimate merchants. |
Мы просто в состоянии неопределённости, и чем дольше Джеймс будет держаться подальше от нас, тем больше мы будем отдалятся от него. |
We're just in limbo, and the longer James chooses to stay away from dealing with us, the further we drift apart. |
Я думаю, для тебя будет разумней держаться от моего сына подальше. |
I think it would be smart for you to keep your distance from my son. |
И даже если твои родители скажут тебе держаться подальше от окон, все-таки постарайся посмотреть на улицу. |
Even if your parents tell you to stay away from the windows, go ahead and take a peek. |
Огромное желание Запада держаться подальше от всего этого вполне понятно. |
The West’s overwhelming desire to stay out of it is completely understandable. |
Что касается Нэйта, мне кажется, я говорила тебе держаться от него подальше. |
Regarding Nate, I thought I told you to keep your distance. |
You promised you'd stay away from her. |
|
Интуиция подсказывала ему, что от Алесандры необходимо держаться подальше. |
His instincts were telling him to distance himself from Alesandra. |
Напомните мне держаться подальше от дорог. |
Remind me to stay off the roads. |
Я стараюсь держаться подальше от более взрывоопасных типов топлива. |
I try to stay away from the more combustible fuel sources. |
Или я мог бы держаться подальше от этой войны, которая назревает между твоим видом и его, пока я не обнаружил себя в... |
Or I could steer clear of whatever war is brewing between your kind and his before I find myself in... |
Щепотку или две, каждые два дня и старайся держаться подальше от лунного света. |
A pinch or two of this every two days, and be sure to stay out of the light of the moon. |
Людей стараются отдалить от кампусов, заставить молчать, держаться подальше. |
We're seeing more the urge to keep people off campus, silence them, keep them away. |
Людям стоит держаться подальше от бушующего океана в такие моменты, но они не могут предотвратить его вторжение. |
People must stay well away from the raging sea during these tempestuous times, but they can't stop it coming to them. |
Если ты будешь держаться подальше от плохих вещей, ты снова станешь хорошим. |
If you stay away from the bad things, you will become good again. |
Remember, honey, we have to stay away from the undertow. |
|
Я бы хотела держаться подальше от серьезных неприятностей |
I'd like to hold off any major screwups... |
Мышечная усталость, сухость губ, слезотечение, тошнота - я блестящий исследователь, и у этого человека - грипп, так что вы, возможно, захотите держаться подальше. |
Muscle fatigue, dry lips, watery eyes, nausea- I am a brilliant study, and this man has the flu, so you might want to keep your distance. |
Он считал чешский народ своего рода тайной организацией, от которой лучше всего держаться подальше. |
He equated being a Czech with membership of some sort of secret organization, to which it was wiser to give a wide berth. |
Если вы взъелись на моего маршала за то, что он посмел не подчиниться вашему божественному приказу держаться подальше от того подонка из Детройта... |
Now, if you're coming after my deputy because he dared disobey your godlike order that he stay away from your Detroit thug... |
Я просто пыталась держаться подальше от любых дискуссий о подростковых гормонах. |
I was just trying to stay away from any discussion involving hormonal teenagers. |
Но я сказал своему дяде, что я спутался с ней, а он велел держаться подальше. |
But I told my uncle that I was mixed up with her and he said to stay away. |
Иногда лучше держаться подальше, чем слышать то, что причиняет боль. |
Sometimes it's better to stay away than to hear what is hurtful. |
Итак, от Дрохеды лучше держаться подальше. |
So, better to stay away from Drogheda. |
Фарфрэ искренне желал помочь Хенчарду, по теперь уже доподлинно знал, какой у него неровный характер, и решил держаться от него подальше. |
While anxious to help him he was well aware by this time of his uncertain temper, and thought reserved relations best. |
Нет, видно, все люди какие-то странные, и я стала держаться от них подальше и не думала про них, пока можно было. |
I came to the conclusion that people were just peculiar, I withdrew from them, and never thought about them until I was forced to. |
Наша лучшая рекомендация это держаться подальше от густонаселенных районов. |
Our best recommendation is to stay away from densely populated areas. |
We've learned from experience to keep to ourselves. |
|
И с некоторыми из них спинозавру стоит держаться настороже. |
Some, the Spinosaurus would do well to be wary of. |
И когда в последний раз затрубит труба и гора Сонома и все другие горы рассыплются прахом, этот оползень никуда не денется, так и будет держаться за корни. |
And when the last trump sounds, and Sonoma Mountain and all the other mountains pass into nothingness, that old slide will be still a-standing there, held up by the roots. |
Я хотела бы, чтобы я была на пути в Грецию так я была бы вне этого дома и подальше от тебя. |
I wish I was on my way to Greece so I could be out of this house and away from you. |
Если мы будем держаться вместе и ни на дюйм не уступим янки, настанет день, когда мы победим. |
If we just stand together and don't give an inch to the Yankees, we'll win, some day. |
Эми, держись подальше от света, если он тебя коснется, это сотрет тебя из истории. |
Amy, move away from the light, if it touches you you'll be wiped from history. |
Everybody stand back in case of bats. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «держаться подальше от света».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «держаться подальше от света» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: держаться, подальше, от, света . Также, к фразе «держаться подальше от света» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.