Держать волнение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
держать в секрете - keep a secret
держать в поле зрения - keep in sight
благослови и держать вас - bless and keep you
держать в огне - to keep in fire
держать в прохладном сухом месте - keep in a cool dry place
держать в честь - hold in honor
держать все вместе - hold everything together
держать город в безопасности - keep the city safe
держать его просто - to keep it simple
держать круглый - hold round
Синонимы к держать: владеть, иметь, хранить, сохранять, сберегать, содержать, удерживать, поддерживать, придерживать, сдерживать
Значение держать: Взяв в руки (в зубы, в рот и т. п.), ухватив за что-н., не давать выпасть, вырваться.
имя существительное: excitement, unrest, agitation, ferment, fermentation, emotion, worry, trouble, disturbance, commotion
словосочетание: troubled waters, alarums and excursions
без взлома или волнения - without ruffle or excitement
влияние волнения моря - rough water effect
волнение страсти - the excitement of passion
внутренние волнения - internal unrest
генерирует волнение - generates excitement
и волнение - and excitement
волнение строит - excitement builds
волнения рабочих - labour unrest
недавние политические волнения - recent political unrest
финансовые волнения - financial unrest
Синонимы к волнение: скандал, сенсация, волнение, возмущение, кипение, бурление, возбуждение, беспокойство, переполох, суматоха
Значение волнение: Движение волн на водной поверхности.
Его огорчало собственное волнение, поскольку он всегда гордился тем, что умеет держать себя в руках. |
His own agitation was appalling to him, for he liked to believe that he was a man who was always in control. |
Оставалось только держать язык за зубами и предоставить событиям идти своим чередом; а так как Кеннет уже явился, я, плохо скрывая свое волнение, пошла о нем доложить. |
I saw nothing for it but to hold my tongue, and suffer matters to take their course; and Kenneth being arrived, I went with a badly composed countenance to announce him. |
Хорнблоуэру было приятно от мысли, что даже такие мускулистые герои могут испытывать волнение. |
It pleased Hornblower to know that even these muscular heroes could feel anxiety. |
Мир нельзя все время держать в заблуждении, менее всего трудолюбивых и благородных людей Соединенных Штатов Америки, которые ежедневно призывают к солидарности с Кубой. |
The world cannot be deceived all the time, least of all the noble and hard-working people of the United States, who daily call out for solidarity with Cuba. |
Я старался держать от него дистанцию, особенно после истории с фотографиями. |
I've tried to keep my distance from him, especially after the whole photograph incident. |
Прочитав эту книгу, спортсмены узнают, как превратить предстартовое волнение в радостное чувство предстоящей победы. Охотники приобретут навыки быстрого и точного выстрела. |
You hold in your hands extensive and fully illustrated edition revealing the secrets of skillful firearm handling, the first of its kind in the world. |
Так что когда Хэрроу осудят, им придется держать его как можно дальше от Магнуса. |
So when Harrow's convicted they are going to have to keep them as far away from Magnus as possible. |
Также я на сильных медикаментах, и у меня не рабочая правая рука, рука, которой я пишу и стреляю Поэтому я не могу написать отчет или держать пистолет. |
Also, I'm on permanent heavy meds, and I have a useless right hand, the hand that I write and shoot with, so I can't fill out a report or hold a gun. |
These days even a destitute widow can hold her head up high. |
|
И медленно началось: нежное прикосновение, и ласки, и волнение, и поглаживание, и нежное выяснение чувств. |
It started slowly, a velvet touching and stroking and feeling, a caressing and gentle exploring of the senses. |
Она не протестовала и даже сама пожала ему руку крепким, порывистым пожатьем, выдававшим сильное волнение. |
She surrendered it to him; he even felt the pressure of her fingers in one of the spasmodic clutches that betray terrible agitation. |
Детективы не могут держать свою молнию на брюках застегнутой. |
Detectives, couldn't keep their zips up. |
Всякий раз, как капитан Батлер появлялся в Атланте, все женское население города приходило в волнение. |
Whenever he came to town, there was a feminine fluttering. |
By mid-afternoon a dangerous sea was running. |
|
Надо тебя держать подальше от наркотиков. |
We're gonna keep you off the drugs. |
Ты же не собираешься держать ее в руках? |
You're not gonna hold on to it, are you? |
Волнение Долли действовало на Алексея Александровича. |
Dolly's agitation had an effect on Alexey Alexandrovitch. |
Это все бабские сказки, которые рассказывал вам директор в средней школе чтобы держать тебя и твоих дружков хулиганов в узде |
That's a wives' tale, your middle school principal told you to keep you and your delinquent pals in line. |
Well, never fear, your friend Tristan will hold the fort. |
|
Так, держать палец на кнопке и сосредоточиться на скорости |
Right, keep your finger on the button and concentrate on the speed. |
Увы, понадобилось два убийства, чтобы доказать, как неразумно держать всё в себе. |
Pity it took two murders to prove it's not healthy to bottle things up. |
Семь лет уже достаточно, чтобы держать оружие в руках в освободительном движении Руанды. |
Seven's old enough to hold a gun for the Hutu Militia. |
К тому же это служит вам оправданием, чтобы держать нож в руке. |
Plus, it gives you an excuse to hold a knife in your hand. |
Я умею держать секреты. |
I'm good in keeping secrets. |
Но я не могу держать это в секрете. |
But I can't do this in secret. |
Между тем главари бродяг удалились под портик особняка Гонделорье и стали держать совет. |
In the meanwhile, the principal vagabonds had retired beneath the porch of the Gondelaurier mansion, and were holding a council of war. |
Когда-нибудь, вероятно, он почувствует волнение от этой мысли. |
He expected that at some time he might have it. |
Вы говорили держать взгляд не в фокусе, это ввело меня в заблуждение. |
You said keep your eyes out of focus, which is misleading. |
Даже Ганнибал Лектор не стал бы держать её поваром. |
Even Hannibal Lecter couldn't keep that woman's cooking down. |
Она была не в силах говорить дальше и, махнув рукой, стала ждать, пока уймется волнение. |
She was unable to go on speaking and, waving her hand, waited for her agitation to subside. |
Он вспомнил, в какое волнение пришел, когда услышал впервые о том, что в Южной Африке обнаружили алмазы. |
He remembered his excitement when he first heard about the latest diamond strike in South Africa. |
В моем возрасте волнение следует дозировать. |
At my age one must ration one's excitement. |
We have to keep him in custody. |
|
Могу держать пари, что это все от пьянки. |
You can bet that it comes from drinking. |
Ну, если ты мог бы держать твоё особенное проектирование вне нашего дома, я бы правда оценила это. |
Well, if you could keep your special project-ing out of the family home, I would really appreciate that. |
Он был крайне задет тем, что произошло сегодня; никакое волнение не растопило бы лед его сердца, никакие слезы не тронули бы его. |
He was deeply displeased by what had occurred that day; cordiality would not warm, nor tears move him. |
Я уверен, что любой из этих людей найдет мое заявление оскорбительным, и я не хочу усиливать их волнение. |
I'm sure any of those people would find a statement from me offensive and I don't wish to add to their distress. |
И, осознав это, я решил, что беспокоиться не о чем, раз этому моменту суждено так или иначе прийти, и преждевременное волнение не поможет. |
And realizing that, deciding that there was no great point to worry over it, for when that day came I'd had it and prior worry would not help at all. |
Ты нас не запугивай,- сказал Селдон.- Мы умеем держать слово и постоять за себя. |
You don't have to threaten us, said Seldon. We'll take care of our end of the deal. |
Я думал, что генерал сделает мне какое-нибудь замечание, но он промолчал; зато я заметил в лице его волнение и беспокойство. |
Although the General appeared to be taking stock of me, he said nothing. Yet I could see uneasiness and annoyance in his face. |
На море морские поражения против британских флотов в Лагосе и бухте Киберон в 1759 году и разрушительная блокада заставили Францию держать свои корабли в порту. |
At sea, naval defeats against British fleets at Lagos and Quiberon Bay in 1759 and a crippling blockade forced France to keep its ships in port. |
Это делает тростник суше, что помогает держать инструмент в тонусе, а также значительно продлевает срок службы тростника. |
This keeps the reeds drier, which helps keep the instrument in tune, as well as greatly extending the life of a reed. |
Когда он пытается вернуться, он издает всевозможные звуки, вызывая еще большее волнение в округе. |
As he is trying to get back in, he makes all sorts of noises, causing more commotion in the neighborhood. |
В 1917 году военачальник Чжан Сюнь восстановил Пуйи на троне с 1 по 12 июля. Чжан Сюнь приказал своей армии держать свои очереди, чтобы продемонстрировать лояльность императору. |
In 1917 the warlord Zhang Xun restored Puyi to the throne from July 1 to July 12. Zhang Xun ordered his army to keep their queues to display loyalty to the emperor. |
Несомненно, их волнение оправдывает их неосторожность. |
Doubtless their excitement excuses their indiscretion. |
Его письма к Шуффенекеру выражают волнение по поводу экзотического места и туземцев, представленных на его картинах. |
His letters to Schuffenecker express an excitement about the exotic location and natives represented in his paintings. |
Кроме того, кроликов можно было держать на небольшой площади, причем один человек ухаживал за более чем 300 племенными животными на Акре земли. |
Additionally, rabbits could be kept on a small area, with a single person caring for over 300 breeding does on an acre of land. |
Саламандры, как правило, больше привлекают более толстые ветви, так как он может держать их больше. |
The salamanders tend to be more attracted to thicker branches since it can hold more of them. |
В результате он решил держать ее в тюрьме. |
As a result it decided to keep her in prison. |
Поэтому важно учиться у опытного всадника и практиковаться в перевязке, прежде чем держать повязки на протяжении длительного периода времени. |
Therefore, it is important to learn from an experienced horseman, and to practice bandaging before keeping bandages on for long periods of time. |
Богатые были завернуты в скатерти, которые представляют собой тонкие ткани, пропитанные или окрашенные воском, чтобы держать ткань близко к плоти. |
The rich were wrapped in cerecloths, which are fine fabrics soaked or painted in wax to hold the fabric close to the flesh. |
В то время как и мужчины, и женщины в западной культуре, как правило, должны всегда держать свои гениталии закрытыми, женщины также должны держать свои груди закрытыми. |
While both men and women, in Western culture, are generally expected to keep their genitals covered at all times, women are also expected to keep their breasts covered. |
Кровь была там, как и все самое важное желание и волнение сделать жанровый фильм. |
The gore was there, as was the all-important desire and excitement to make a genre film. |
Волнение и неизвестность усиливаются, когда переживание ощущается рядом с друзьями. |
The excitement and suspense is amplified when the experience is felt alongside friends. |
Большинство из них рассчитаны на то, чтобы держать их обеими руками, хотя размеры сильно варьируются от оперных биноклей до больших военных моделей, установленных на пьедесталах. |
Most are sized to be held using both hands, although sizes vary widely from opera glasses to large pedestal mounted military models. |
Они очень выгодны для того, чтобы держать третьих лиц вне сети. |
They are very beneficial to keep third-parties out of the network. |
Было достаточно доказательств, чтобы держать его под стражей до экстрадиции, и он согласился на упрощенный процесс. |
There was sufficient evidence to keep him in custody until extradition, and he agreed to a simplified process. |
Держать аспидистру летающей была опубликована Голланцем 20 апреля 1936 года. |
Keep the Aspidistra Flying was published by Gollancz on 20 April 1936. |
Это безответственно - держать спецназ на дежурстве столько долгих часов без всякого отдыха. |
It's irresponsible to keep riot police on duty for such long hours without any rest. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «держать волнение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «держать волнение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: держать, волнение . Также, к фразе «держать волнение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.